第三部 第八章
關燈
小
中
大
鮑裡斯和羅斯托夫會面的翌日,奧國部隊和俄國部隊舉行了一次閱兵式。
接受檢閱的俄國部隊包皮括新近從俄國開來的部隊和随同庫圖佐夫出征歸來的部隊。
兩位皇帝——俄皇偕同皇儲、奧皇偕同大公,檢閱了八萬盟軍。
從清早起,穿着得考察而且整潔的部隊動彈起來了,在要塞前面的場地上排隊。
時而可以看見千千萬萬隻腳和刺刀随同迎風飄揚的旗幟向前移動着,聽從軍官的口令或停步,或轉彎,或保持間隔排成隊列,繞過身穿另一種軍裝的步兵群衆。
時而可以聽見節奏均勻的馬蹄聲和馬刺的碰擊聲,這些穿着藍色、紅色、綠色的繡花制服的騎兵騎在烏黑色、棕紅色、青灰色的戰馬上,一些穿着繡花衣服的軍樂樂師站在隊列的前面。
時而可以看見炮隊拉長了距離,一門門擦得閃閃發亮的大炮在炮架上顫動着,可以聽見銅件震動的響聲,可以聞見點火杆散發的氣味,炮隊在步兵和騎兵之間爬行前進,在指定的地點拉開距離停下來。
不僅是将軍都全身穿着檢閱制服,他們那粗大的或是細小的腰身都束得很緊,衣領襯托着脖子,托得通紅,腰間都系着武裝帶,胸前佩戴着各種勳章;不僅是軍官抹了發油,穿戴得時髦,而且每個士兵都露出一副精神充沛的洗得幹幹淨淨的刮得光光的面孔,每個士兵都把裝具擦得锃亮,每匹戰馬都受到精心飼養,毛色像綢緞般閃耀着光彩,濕潤的馬鬃給梳得一絲不紊。
人人都覺得正在完成一項非同兒戲的意義重大而莊嚴的事業。
每個将軍和士兵都覺得自己非常渺小,也意識到自己隻是這個人海之中的一粒沙土,而且也覺得自己強而有力,也意識到自己是這個浩大的整體中的一部分。
從清早起,就開始非常緊張地張羅要辦的事,可謂為全力以赴。
到了十點鐘,一切都如願地準備就緒。
一列一列的官兵都在寬闊的場地上站到隊裡了。
全軍排列成三行:騎兵排在前頭,炮兵排在騎兵後面,步兵尾随于其後。
隊列之間保留有街道一般的間隔。
軍隊的三個部分——庫圖佐夫的戰鬥部隊(保羅格勒兵團的官兵站在前面一行的右翼),剛從俄國開來的集團軍直屬兵團和近衛兵團以及奧國的部隊,明顯地分隔開來。
但是他們都站在同一行列中,均由同一的首長指揮,具有同一的隊形。
一陣激動不安的絮語有如風掃落葉似地傳來了:“他們來了!他們來了!”可以聽見驚恐的語聲,一陣忙亂的高潮—— 最後的準備工作——沖進了各支部隊。
一群漸漸移近的官兵在前面的奧爾米茨那邊出現了。
這天雖是風平浪靜,然而就在這時候軍隊中起了一陣微風,輕輕地拂動矛上的小旗,迎風招展的軍旗拍打着旗杆。
在兩位國王駕到的時候,軍隊的這個細微的動作仿佛顯示了自己的喜悅。
傳出了一聲口令:“立正!”緊接着就像公雞報曉似的,各個角落裡重複着相同的口令。
這之後一切都沉默下來。
在死一般的沉寂中,可以聽見得得的馬蹄聲。
他們是二位國王的侍從武官。
二位國王向側翼奔馳而至,第一騎兵團的司号員吹奏大進行曲。
吹奏軍号的仿佛不是司号員,而是軍隊本身自然而然地發出的樂聲,國王的駕臨真使他們感到非常高興。
從這些聲音中,可以清晰地聽見年輕的亞曆山大皇帝的親熱的語聲。
他緻了祝詞,接着第一兵團高呼:“烏拉!”那呼聲震耳欲聾,經久不息,令人歡欣鼓舞。
衆人本身所構成的這個龐大的隊伍的人數和威力使他們自己大吃一驚。
羅斯托夫站在庫圖佐夫統率的軍隊的前列,國王先向這支軍隊奔馳而來。
羅斯托夫體驗到這支軍隊中每個人所體驗到的那種感情——忘我的感情、國家強盛引起的自豪以及對那個為之而舉行大典的人的強烈的愛戴。
他感覺到,這個人隻要說出一句話,這支龐大的軍隊(他自己雖是微不足道的一粒砂,但是他和這支軍隊息息相關)就要去赴湯蹈火,去犯罪,去拼死,或者去建立偉大而英勇的業績,所以一知道這個人就要說出這句話,他不能不顫栗,不能不為之心悸。
“烏拉!烏拉!烏拉!”從四面傳來雷鳴般的歡呼聲,一個兵團接着一個兵團鳴奏大進行曲來迎接國王,然後傳來“烏拉”聲,大進行曲的樂音,又響起“烏拉!”,歡呼聲“烏拉!”越來越高,越來越強烈,終于彙成一片震耳欲聾的轟鳴。
在國王還沒有馳近的時候,每個兵團沉默不言,毫不動彈,俨像沒有生命的物體一般;國王一走到他們近旁的時候,兵團就活躍起來,喧嘩起來,和國王走過的隊列中的官兵的高喊聲彙合起來。
在這可怕的震耳欲聾的高喊聲中,在這變成石頭般的一動不動的方形隊列的人群中,有幾百個騎馬的侍從武官漫不經心地、但卻保持對稱地,總之是暢
接受檢閱的俄國部隊包皮括新近從俄國開來的部隊和随同庫圖佐夫出征歸來的部隊。
兩位皇帝——俄皇偕同皇儲、奧皇偕同大公,檢閱了八萬盟軍。
從清早起,穿着得考察而且整潔的部隊動彈起來了,在要塞前面的場地上排隊。
時而可以看見千千萬萬隻腳和刺刀随同迎風飄揚的旗幟向前移動着,聽從軍官的口令或停步,或轉彎,或保持間隔排成隊列,繞過身穿另一種軍裝的步兵群衆。
時而可以聽見節奏均勻的馬蹄聲和馬刺的碰擊聲,這些穿着藍色、紅色、綠色的繡花制服的騎兵騎在烏黑色、棕紅色、青灰色的戰馬上,一些穿着繡花衣服的軍樂樂師站在隊列的前面。
時而可以看見炮隊拉長了距離,一門門擦得閃閃發亮的大炮在炮架上顫動着,可以聽見銅件震動的響聲,可以聞見點火杆散發的氣味,炮隊在步兵和騎兵之間爬行前進,在指定的地點拉開距離停下來。
不僅是将軍都全身穿着檢閱制服,他們那粗大的或是細小的腰身都束得很緊,衣領襯托着脖子,托得通紅,腰間都系着武裝帶,胸前佩戴着各種勳章;不僅是軍官抹了發油,穿戴得時髦,而且每個士兵都露出一副精神充沛的洗得幹幹淨淨的刮得光光的面孔,每個士兵都把裝具擦得锃亮,每匹戰馬都受到精心飼養,毛色像綢緞般閃耀着光彩,濕潤的馬鬃給梳得一絲不紊。
人人都覺得正在完成一項非同兒戲的意義重大而莊嚴的事業。
每個将軍和士兵都覺得自己非常渺小,也意識到自己隻是這個人海之中的一粒沙土,而且也覺得自己強而有力,也意識到自己是這個浩大的整體中的一部分。
從清早起,就開始非常緊張地張羅要辦的事,可謂為全力以赴。
到了十點鐘,一切都如願地準備就緒。
一列一列的官兵都在寬闊的場地上站到隊裡了。
全軍排列成三行:騎兵排在前頭,炮兵排在騎兵後面,步兵尾随于其後。
隊列之間保留有街道一般的間隔。
軍隊的三個部分——庫圖佐夫的戰鬥部隊(保羅格勒兵團的官兵站在前面一行的右翼),剛從俄國開來的集團軍直屬兵團和近衛兵團以及奧國的部隊,明顯地分隔開來。
但是他們都站在同一行列中,均由同一的首長指揮,具有同一的隊形。
一陣激動不安的絮語有如風掃落葉似地傳來了:“他們來了!他們來了!”可以聽見驚恐的語聲,一陣忙亂的高潮—— 最後的準備工作——沖進了各支部隊。
一群漸漸移近的官兵在前面的奧爾米茨那邊出現了。
這天雖是風平浪靜,然而就在這時候軍隊中起了一陣微風,輕輕地拂動矛上的小旗,迎風招展的軍旗拍打着旗杆。
在兩位國王駕到的時候,軍隊的這個細微的動作仿佛顯示了自己的喜悅。
傳出了一聲口令:“立正!”緊接着就像公雞報曉似的,各個角落裡重複着相同的口令。
這之後一切都沉默下來。
在死一般的沉寂中,可以聽見得得的馬蹄聲。
他們是二位國王的侍從武官。
二位國王向側翼奔馳而至,第一騎兵團的司号員吹奏大進行曲。
吹奏軍号的仿佛不是司号員,而是軍隊本身自然而然地發出的樂聲,國王的駕臨真使他們感到非常高興。
從這些聲音中,可以清晰地聽見年輕的亞曆山大皇帝的親熱的語聲。
他緻了祝詞,接着第一兵團高呼:“烏拉!”那呼聲震耳欲聾,經久不息,令人歡欣鼓舞。
衆人本身所構成的這個龐大的隊伍的人數和威力使他們自己大吃一驚。
羅斯托夫站在庫圖佐夫統率的軍隊的前列,國王先向這支軍隊奔馳而來。
羅斯托夫體驗到這支軍隊中每個人所體驗到的那種感情——忘我的感情、國家強盛引起的自豪以及對那個為之而舉行大典的人的強烈的愛戴。
他感覺到,這個人隻要說出一句話,這支龐大的軍隊(他自己雖是微不足道的一粒砂,但是他和這支軍隊息息相關)就要去赴湯蹈火,去犯罪,去拼死,或者去建立偉大而英勇的業績,所以一知道這個人就要說出這句話,他不能不顫栗,不能不為之心悸。
“烏拉!烏拉!烏拉!”從四面傳來雷鳴般的歡呼聲,一個兵團接着一個兵團鳴奏大進行曲來迎接國王,然後傳來“烏拉”聲,大進行曲的樂音,又響起“烏拉!”,歡呼聲“烏拉!”越來越高,越來越強烈,終于彙成一片震耳欲聾的轟鳴。
在國王還沒有馳近的時候,每個兵團沉默不言,毫不動彈,俨像沒有生命的物體一般;國王一走到他們近旁的時候,兵團就活躍起來,喧嘩起來,和國王走過的隊列中的官兵的高喊聲彙合起來。
在這可怕的震耳欲聾的高喊聲中,在這變成石頭般的一動不動的方形隊列的人群中,有幾百個騎馬的侍從武官漫不經心地、但卻保持對稱地,總之是暢