二十七、八個裡亞爾
關燈
小
中
大
始擔心是否在我離開的這段時間裡發生了什麼事。
我偷偷地繞到東端,盡可能躲在陰暗處,選擇一塊最暗的地方翻過栅欄。
為了确保安全,我趴在地上,用雙手和膝蓋一聲不響地爬向木屋的一角。
當我挨近那兒的時候,我的心一下子放下來。
打鼾聲本不中聽,在平時我常抱怨人家打呼噜,但現在聽到我的同伴們熟睡中一齊發出這樣安甯的響聲,聽起來簡直像奏樂,航行時值夜人那動聽的“平安無事”的喊聲也沒有這樣令人放寬心。
不過,有一點是無需懷疑的,他們的崗哨放的太不像樣了。
要是西爾弗一夥人現在偷襲我們的話,肯定沒有一個人能活到天亮。
我認為這是船長負了傷的結果,于是我又一次責怪自己,不該在幾乎派不出人放哨的時候撇下他們,使其面臨這樣的危險。
此時,我已經爬到門口站了起來。
屋裡漆黑一片,什麼也看不清楚。
除了能聽到不斷的呼嗜聲外,還能聽到一種不尋常的響動,像是什麼東西在撲扇着翅膀或啄食,我無法解釋明白。
我伸手摸索着移步走出木屋,打算躺到自己的位置上去,心中暗暗在笑,準備欣賞他們明天早晨發現我時臉上驚訝的表情。
我在什麼軟乎乎的東西上絆了一下,那是一個人的腿。
他翻身嘟囔了一句,但沒醒。
這時,忽然從黑暗中響起一個尖銳的聲音。
“八個裡亞爾!八個裡亞爾!八個裡亞爾!八個裡亞爾!” 這聲音一直持續下去,既不停,也不走調,像一架極小的風車轉個沒完。
這是弗林特船長──西爾弗的綠鹦鹉!我剛才聽到的原來是它啄樹皮的聲音。
原來是它在放哨,而且比任何人盡職盡責。
原來是它用這樣不斷的重複來發出警報,暗示我的到來。
我根本來不及恢複鎮定。
睡着的人被鹦鹉刺耳叫聲驚醒後一個一個跳起來,我聽到西爾弗那可怕的咒罵聲:“什麼人?” 我轉身想跑,但猛地撞到一個人,剛退回來,又正好撞在另一個人懷裡,那人立即緊緊抱住我。
“狄克,快拿火把來。
”西爾弗吩咐道,看來我的被俘已成事實。
有人從木屋走出去,很快就帶着一支火把回來了。
我偷偷地繞到東端,盡可能躲在陰暗處,選擇一塊最暗的地方翻過栅欄。
為了确保安全,我趴在地上,用雙手和膝蓋一聲不響地爬向木屋的一角。
當我挨近那兒的時候,我的心一下子放下來。
打鼾聲本不中聽,在平時我常抱怨人家打呼噜,但現在聽到我的同伴們熟睡中一齊發出這樣安甯的響聲,聽起來簡直像奏樂,航行時值夜人那動聽的“平安無事”的喊聲也沒有這樣令人放寬心。
不過,有一點是無需懷疑的,他們的崗哨放的太不像樣了。
要是西爾弗一夥人現在偷襲我們的話,肯定沒有一個人能活到天亮。
我認為這是船長負了傷的結果,于是我又一次責怪自己,不該在幾乎派不出人放哨的時候撇下他們,使其面臨這樣的危險。
此時,我已經爬到門口站了起來。
屋裡漆黑一片,什麼也看不清楚。
除了能聽到不斷的呼嗜聲外,還能聽到一種不尋常的響動,像是什麼東西在撲扇着翅膀或啄食,我無法解釋明白。
我伸手摸索着移步走出木屋,打算躺到自己的位置上去,心中暗暗在笑,準備欣賞他們明天早晨發現我時臉上驚訝的表情。
我在什麼軟乎乎的東西上絆了一下,那是一個人的腿。
他翻身嘟囔了一句,但沒醒。
這時,忽然從黑暗中響起一個尖銳的聲音。
“八個裡亞爾!八個裡亞爾!八個裡亞爾!八個裡亞爾!” 這聲音一直持續下去,既不停,也不走調,像一架極小的風車轉個沒完。
這是弗林特船長──西爾弗的綠鹦鹉!我剛才聽到的原來是它啄樹皮的聲音。
原來是它在放哨,而且比任何人盡職盡責。
原來是它用這樣不斷的重複來發出警報,暗示我的到來。
我根本來不及恢複鎮定。
睡着的人被鹦鹉刺耳叫聲驚醒後一個一個跳起來,我聽到西爾弗那可怕的咒罵聲:“什麼人?” 我轉身想跑,但猛地撞到一個人,剛退回來,又正好撞在另一個人懷裡,那人立即緊緊抱住我。
“狄克,快拿火把來。
”西爾弗吩咐道,看來我的被俘已成事實。
有人從木屋走出去,很快就帶着一支火把回來了。