十二、軍事會議
關燈
小
中
大
甲闆上響起了一大陣腳步的奔跑聲。
我能聽見人們跌跌撞撞地從特艙和水手艙裡跑出來,于是我立即從蘋果桶裡溜了出來,鑽到了前桅帆的下面,又轉身到了船尾,及時地跑到了開闊的甲闆上,和亨特、利弗西醫生一道沖到了露天的船首。
所有的人員都聚集在那裡。
幾乎與月出同時,一條霧帶已漸漸散去了。
在我們的西南方,我們看到了兩座低矮的小山,兩山離得大約有兩英裡遠,而在它們中一座的後面又聳立着第三座高一些的山峰,峰頂仍有霧氣線繞着。
這三座山的外形全都是尖尖的圓錐形。
我看到這些的時候,仿佛人在夢中一般,因為我還沒從一兩分鐘前那可怕的恐懼中緩過神來。
然後我聽到斯莫列特船長發布命令的聲音。
伊斯班袅拉号能夠搶風行船的方位有兩處,而眼下正沿着離島東部近的航線行駛着。
“喂,夥計們,”船長說,這時所有的帆腳索都已扣緊,“你們中有誰曾經見過前面的這塊陸地?” “我見過,閣下,”西爾弗說,“當我在一艘商船上做廚師的時候,我在那兒汲過水。
” “下錨處在南邊,一個小島的後面,我猜想?”船長問道。
“是,閣下;他們叫它‘骷髅島’。
那曾是海盜出沒的主要地點,我們船上有個人知道他們給它起的所有名稱。
北邊的那座小山他們叫做‘前桅山’;從那兒向南看,并列的是三座山──前桅、主桅和後桅,閣下。
但是主桅──就是大的、上面有雲的那座──他們通常叫它‘望遠鏡山’,因為當他們在錨地洗船時,總派個人在那裡擔任觀望;因為他們就是在那兒洗船,閣下。
不當之處,請您見諒……” “我這裡有張圖,”斯莫列特船長說,“看看是否與圖上的地方吻合。
” 當高個子約翰接過這張圖時,他的眼睛在眼眶子裡燃燒起來;但是,我一看到這擔新的紙就知道,他肯定是要失望了。
這不是我們在比爾·彭斯的胸膛上找到的那張地圖,而是一張精确的複制品,所有的東西上面都有──名稱、高度和水深 ──就隻沒有紅色的十字記号和标注的說明。
西爾弗一定惱怒到極點,但是他控制住了自己并将其隐藏了起來。
“是這樣,閣下,”他說,“肯定就是這個地點;并且畫得相當的精确。
我奇怪那是誰畫的呢?海盜們太無知,畫不出來,我估計,啊,這就是了:‘凱特船長下錨處’─
我能聽見人們跌跌撞撞地從特艙和水手艙裡跑出來,于是我立即從蘋果桶裡溜了出來,鑽到了前桅帆的下面,又轉身到了船尾,及時地跑到了開闊的甲闆上,和亨特、利弗西醫生一道沖到了露天的船首。
所有的人員都聚集在那裡。
幾乎與月出同時,一條霧帶已漸漸散去了。
在我們的西南方,我們看到了兩座低矮的小山,兩山離得大約有兩英裡遠,而在它們中一座的後面又聳立着第三座高一些的山峰,峰頂仍有霧氣線繞着。
這三座山的外形全都是尖尖的圓錐形。
我看到這些的時候,仿佛人在夢中一般,因為我還沒從一兩分鐘前那可怕的恐懼中緩過神來。
然後我聽到斯莫列特船長發布命令的聲音。
伊斯班袅拉号能夠搶風行船的方位有兩處,而眼下正沿着離島東部近的航線行駛着。
“喂,夥計們,”船長說,這時所有的帆腳索都已扣緊,“你們中有誰曾經見過前面的這塊陸地?” “我見過,閣下,”西爾弗說,“當我在一艘商船上做廚師的時候,我在那兒汲過水。
” “下錨處在南邊,一個小島的後面,我猜想?”船長問道。
“是,閣下;他們叫它‘骷髅島’。
那曾是海盜出沒的主要地點,我們船上有個人知道他們給它起的所有名稱。
北邊的那座小山他們叫做‘前桅山’;從那兒向南看,并列的是三座山──前桅、主桅和後桅,閣下。
但是主桅──就是大的、上面有雲的那座──他們通常叫它‘望遠鏡山’,因為當他們在錨地洗船時,總派個人在那裡擔任觀望;因為他們就是在那兒洗船,閣下。
不當之處,請您見諒……” “我這裡有張圖,”斯莫列特船長說,“看看是否與圖上的地方吻合。
” 當高個子約翰接過這張圖時,他的眼睛在眼眶子裡燃燒起來;但是,我一看到這擔新的紙就知道,他肯定是要失望了。
這不是我們在比爾·彭斯的胸膛上找到的那張地圖,而是一張精确的複制品,所有的東西上面都有──名稱、高度和水深 ──就隻沒有紅色的十字記号和标注的說明。
西爾弗一定惱怒到極點,但是他控制住了自己并将其隐藏了起來。
“是這樣,閣下,”他說,“肯定就是這個地點;并且畫得相當的精确。
我奇怪那是誰畫的呢?海盜們太無知,畫不出來,我估計,啊,這就是了:‘凱特船長下錨處’─