第三十九章
關燈
小
中
大
先生,”山姆答。
“把他交給我就行了。
” “他上哪去了?他在幹什麼呀,山姆?”文克爾先生問。
“上帝保佑他那雙舊長靴子,”山姆答,看着花園門外面。
“他拿着那遮光燈在胡同裡守望着,像個有趣的蓋-浮克斯[注]似的羅!我一生一世也沒有見過這樣有趣的人。
見鬼,我真相信他的心一定比他的身體晚生了二十五年呢,至少!” 文克爾先生可不停下來去聽稱贊他的朋友的這些話。
他已經跳過了牆,這時已經投身于愛拉白拉腳下,正在訴說他的愛情的忠誠,滔滔不絕,就像匹克威克先生。
當這些事在露天裡進行着的時候,相隔兩三家的屋子裡有一位上年紀的有科學成就的紳士,正坐在他的書房裡寫一篇哲學論文,時時用擺在他旁邊的一隻看來令人肅然起敬的瓶子裡面的紅葡萄酒滋潤他的身體和勞作。
這位老紳士在苦苦構思中有時看看地毯,有時看看天花闆,有時看看牆壁;當無論地毯、天花闆或者牆壁都不能給予他所需要的靈感的時候,他就看着窗子外面。
有一次在這種創作的停頓狀态之中,科學家老紳士正茫茫然地凝視着外面的濃厚的黑暗的時候,驚異地看見了一道強烈的光在離地面不遠的空中滑過,而且幾乎随即就沒有了。
不久這現象又重現了不止一兩次,而是好幾次:最後,科學紳士放下了筆,開始思索這種現象是出于什麼樣的自然原因。
它們不是流星;因為它們太低。
它們不是螢火蟲;因為它們太高。
它們不是鬼火;不是流螢;不是煙火。
它們是什麼呢?是自然界的某種特異而奇怪的現象,以前還沒有任何哲學家見過吧;是某種特地留下來讓他來發現的現象吧,他會因為使後代獲益非淺而名垂不朽了。
科學紳士一腦子這種想法,又拿起了筆,在紙上把那些獨一無二的現象寫下來,記了年、月、日、時、分以至出現的那一秒:這一切都是未來的一部具有高深研究的浩瀚大作的材料,那著作一旦發表,一定要驚動在這文明的地球上任何一部分活着的、一切的氣象學者的。
他仰靠在安樂椅背上,沉思默想着他的未來的事情。
那神秘的光比先前更明亮地出現了:好像是在胡同裡跳上跳下:這邊那邊地閃着,就像彗星似的循着離心的軌道運動着。
這位科學紳士是個單身漢。
他沒有妻子可以叫來讓她也吃驚一下,所以他按鈴叫了仆人。
“普魯夫爾,”科學紳士說,“今天夜裡空中有種非常特别的現象。
你看見了嗎?”科學紳士指着窗子外面說,那時那光重新出現了幾次。
“是的,我看見了,先生。
” “你覺得是什麼,普魯夫爾?” “我想嗎,先生?” “唔,你是生長在這裡的。
你覺得這些光是什麼道理呀?” 科學紳士微笑着預科普魯夫爾會回答說他一點也說不出是什麼道理。
普魯夫爾沉思着。
“我想大概是小偷們,先生,”普魯夫爾終于說。
“你是個傻瓜,你可以下樓去了,”科學紳士說。
“謝謝你,先生,”普魯夫爾說。
于是他下去了。
但是科學紳士想到他所計劃的具有發明天才的論著不能出世,就安不下心去;而如果機伶的普魯夫爾先生的想法不是一落地就被撲滅了的話,那種結果一定是不可避免的了。
他戴上帽子迅速地走進花園,決定把事情探察個水落石出。
且說,正當科學紳士走進花園之前不久,匹克威克先生已經盡快地跑回來,來報告一個假消息,說是有人走過來了。
他一路時而把燈上的遮光片拉開照照路免得掉進溝裡去。
警報發出了之後,文克爾先生馬上就爬過牆來,愛拉白拉馬上跑進屋子;園門被關上之後,這三位冒險家拼命地快快走出胡同,恰巧碰上科學紳士開他的園門,吓了他們一跳。
“站住,”山姆用耳語聲說;當然他是走在最前的一位羅。
“把燈光放出一秒鐘,先生。
” 匹克威克先生照辦了,山姆看見離他自己的頭半碼遠的地方有一個男子的頭在很細心探望着,就用捏緊的拳頭輕輕給了它一下,使它撞在園門上發出一聲咕噜的聲音。
極其突然而熟練地完成了這一着豐功偉績之後,維勒先生把匹克威克先生向背上一背,跟着文克爾先生跑出胡同,那速度着實可驚,因為他所負的重量是要考慮在内的呢。
“你透過氣來了嗎,先生?”他們走到胡同門的時候山姆問。
“還好——現在好了,”匹克威克先生答。
“那麼來吧,先生,”山姆說,放下他的主人,使他重新站在地上。
“走在我們中間,先生。
跑不到半裡路啦。
你隻當是奪錦标,先生。
現在開始!” 匹克威克先生在這樣鼓勵之下盡量撒開了腿來跑。
可以大膽地說,從來沒有一雙黑靴子比匹克威克先生的這雙在這可紀念的塌合跑在路上的姿态更出風頭了。
馬車在等着,馬是精力充足的,路很好走,車夫是很起勁的。
在匹克威克先生的喘息還沒有平息下來的時候,大家已經完全地到了布煦。
“快進去吧,先生,”山姆說,扶着主人走下馬車“經過這一番運動,一秒鐘也不要在街上耽擱啦,請你原諒,先生,”山姆繼續對下了車的文克爾先生說,并且舉手觸帽緻敬。
“希望沒有先入為主的愛情吧,先生?” 文克爾先生握住他的卑微的朋友的手,湊近他耳朵說,“都很好,山姆;很好;”聽了這話,維勒先生在鼻子上一清二楚地敲了三下,表示懂得;微笑一下,霎霎眼眼,動手把踏闆翻上去,臉上帶着活潑的滿足的神情。
那位科學紳士,在一篇傑出的大作裡說明了那些奇怪的光是電力作用;為了清晰地證明這點,他詳細叙述了如何當他探首門外的時候有一道光在他眼前一跳,如何他就受了電力的震擊,使他昏迷了整整一刻鐘之久;這篇論著使所有的科學團體高興得無以倫比,并且使他從此以後被公認為科學界的名流。
“把他交給我就行了。
” “他上哪去了?他在幹什麼呀,山姆?”文克爾先生問。
“上帝保佑他那雙舊長靴子,”山姆答,看着花園門外面。
“他拿着那遮光燈在胡同裡守望着,像個有趣的蓋-浮克斯[注]似的羅!我一生一世也沒有見過這樣有趣的人。
見鬼,我真相信他的心一定比他的身體晚生了二十五年呢,至少!” 文克爾先生可不停下來去聽稱贊他的朋友的這些話。
他已經跳過了牆,這時已經投身于愛拉白拉腳下,正在訴說他的愛情的忠誠,滔滔不絕,就像匹克威克先生。
當這些事在露天裡進行着的時候,相隔兩三家的屋子裡有一位上年紀的有科學成就的紳士,正坐在他的書房裡寫一篇哲學論文,時時用擺在他旁邊的一隻看來令人肅然起敬的瓶子裡面的紅葡萄酒滋潤他的身體和勞作。
這位老紳士在苦苦構思中有時看看地毯,有時看看天花闆,有時看看牆壁;當無論地毯、天花闆或者牆壁都不能給予他所需要的靈感的時候,他就看着窗子外面。
有一次在這種創作的停頓狀态之中,科學家老紳士正茫茫然地凝視着外面的濃厚的黑暗的時候,驚異地看見了一道強烈的光在離地面不遠的空中滑過,而且幾乎随即就沒有了。
不久這現象又重現了不止一兩次,而是好幾次:最後,科學紳士放下了筆,開始思索這種現象是出于什麼樣的自然原因。
它們不是流星;因為它們太低。
它們不是螢火蟲;因為它們太高。
它們不是鬼火;不是流螢;不是煙火。
它們是什麼呢?是自然界的某種特異而奇怪的現象,以前還沒有任何哲學家見過吧;是某種特地留下來讓他來發現的現象吧,他會因為使後代獲益非淺而名垂不朽了。
科學紳士一腦子這種想法,又拿起了筆,在紙上把那些獨一無二的現象寫下來,記了年、月、日、時、分以至出現的那一秒:這一切都是未來的一部具有高深研究的浩瀚大作的材料,那著作一旦發表,一定要驚動在這文明的地球上任何一部分活着的、一切的氣象學者的。
他仰靠在安樂椅背上,沉思默想着他的未來的事情。
那神秘的光比先前更明亮地出現了:好像是在胡同裡跳上跳下:這邊那邊地閃着,就像彗星似的循着離心的軌道運動着。
這位科學紳士是個單身漢。
他沒有妻子可以叫來讓她也吃驚一下,所以他按鈴叫了仆人。
“普魯夫爾,”科學紳士說,“今天夜裡空中有種非常特别的現象。
你看見了嗎?”科學紳士指着窗子外面說,那時那光重新出現了幾次。
“是的,我看見了,先生。
” “你覺得是什麼,普魯夫爾?” “我想嗎,先生?” “唔,你是生長在這裡的。
你覺得這些光是什麼道理呀?” 科學紳士微笑着預科普魯夫爾會回答說他一點也說不出是什麼道理。
普魯夫爾沉思着。
“我想大概是小偷們,先生,”普魯夫爾終于說。
“你是個傻瓜,你可以下樓去了,”科學紳士說。
“謝謝你,先生,”普魯夫爾說。
于是他下去了。
但是科學紳士想到他所計劃的具有發明天才的論著不能出世,就安不下心去;而如果機伶的普魯夫爾先生的想法不是一落地就被撲滅了的話,那種結果一定是不可避免的了。
他戴上帽子迅速地走進花園,決定把事情探察個水落石出。
且說,正當科學紳士走進花園之前不久,匹克威克先生已經盡快地跑回來,來報告一個假消息,說是有人走過來了。
他一路時而把燈上的遮光片拉開照照路免得掉進溝裡去。
警報發出了之後,文克爾先生馬上就爬過牆來,愛拉白拉馬上跑進屋子;園門被關上之後,這三位冒險家拼命地快快走出胡同,恰巧碰上科學紳士開他的園門,吓了他們一跳。
“站住,”山姆用耳語聲說;當然他是走在最前的一位羅。
“把燈光放出一秒鐘,先生。
” 匹克威克先生照辦了,山姆看見離他自己的頭半碼遠的地方有一個男子的頭在很細心探望着,就用捏緊的拳頭輕輕給了它一下,使它撞在園門上發出一聲咕噜的聲音。
極其突然而熟練地完成了這一着豐功偉績之後,維勒先生把匹克威克先生向背上一背,跟着文克爾先生跑出胡同,那速度着實可驚,因為他所負的重量是要考慮在内的呢。
“你透過氣來了嗎,先生?”他們走到胡同門的時候山姆問。
“還好——現在好了,”匹克威克先生答。
“那麼來吧,先生,”山姆說,放下他的主人,使他重新站在地上。
“走在我們中間,先生。
跑不到半裡路啦。
你隻當是奪錦标,先生。
現在開始!” 匹克威克先生在這樣鼓勵之下盡量撒開了腿來跑。
可以大膽地說,從來沒有一雙黑靴子比匹克威克先生的這雙在這可紀念的塌合跑在路上的姿态更出風頭了。
馬車在等着,馬是精力充足的,路很好走,車夫是很起勁的。
在匹克威克先生的喘息還沒有平息下來的時候,大家已經完全地到了布煦。
“快進去吧,先生,”山姆說,扶着主人走下馬車“經過這一番運動,一秒鐘也不要在街上耽擱啦,請你原諒,先生,”山姆繼續對下了車的文克爾先生說,并且舉手觸帽緻敬。
“希望沒有先入為主的愛情吧,先生?” 文克爾先生握住他的卑微的朋友的手,湊近他耳朵說,“都很好,山姆;很好;”聽了這話,維勒先生在鼻子上一清二楚地敲了三下,表示懂得;微笑一下,霎霎眼眼,動手把踏闆翻上去,臉上帶着活潑的滿足的神情。
那位科學紳士,在一篇傑出的大作裡說明了那些奇怪的光是電力作用;為了清晰地證明這點,他詳細叙述了如何當他探首門外的時候有一道光在他眼前一跳,如何他就受了電力的震擊,使他昏迷了整整一刻鐘之久;這篇論著使所有的科學團體高興得無以倫比,并且使他從此以後被公認為科學界的名流。