第二章
關燈
小
中
大
“對,對。
”威爾遜連忙答應,随即向小辦公室走去,他的身影馬上就跟牆壁的水泥色打成一片了。
一層灰白色的塵土籠罩着他深色的衣服和淺色的頭發,籠罩着前後左右的一切——除了她的妻子之外。
她走到了湯姆身邊。
“我要見你,”湯姆熱切地說道,“搭下一班火車。
” “好吧。
” “我在車站下層的報攤旁邊等你。
” 她點點頭就從他身邊走開,正趕上威爾遜從辦公室裡搬了兩張椅子出來。
我們在公路上沒人看見的地方等她。
再過幾天就是七月四号①了,因此有一個灰蒙蒙的、骨瘦如柴的意大利小孩沿着鐵軌在點放一排“魚雷炮”—— ①美國獨立紀念日。
“多可怕的地方,是不是!”湯姆說,同時皺起眉頭看着埃克爾堡大夫。
“糟透了。
” “換換環境對她有好處。
” “她丈夫沒意見嗎?” “威爾遜?他以為她是到紐約去看她妹妹。
他蠢得要命,連自己活着都不知道。
” 就這樣,湯姆-布坎農和他的情人還有我,三人一同上紐約去——或許不能說一同去,因為威爾遜太太很識相,她坐在另一節車廂裡。
湯姆做了這一點讓步,以免引起可能在這趟車上的那些東卵人的反感。
她已經換上了一件棕色花布連衣裙,到了紐約湯姆扶她下車時那裙子緊緊地繃在她那肥闊的臀部上。
她在報攤上買了一份《紐約閑話》和一本電影雜志,又在車站藥店①裡買了一瓶冷霜和一小瓶香水。
在樓上,在那陰沉沉的、有回音的車道裡,她放過了四輛出租汽車,然後才選中了一輛新車,車身是淡紫色的,裡面坐墊是灰色的。
我們坐着這輛車子駛出龐大的車站,開進燦爛的陽光裡。
可是馬上她又猛然把頭從車窗前掉過來,身子向前一探,敲敲前面的玻璃—— ①美國藥店兼售糖果、香煙、飲料及其他雜貨。
“我要買一隻那樣的小狗。
”她熱切地說,“我要買一隻養在公寓裡。
怪有意思的——養隻狗。
” 我們的車子倒退到一個白頭發老頭跟前,他長得活像約翰-D-洛克菲勒①,真有點滑稽。
他脖子上挂着一個籃子,裡面蹲着十幾條新出世的、難以确定品種的小狗崽子—— ①美國石油大王,億萬富翁。
“它們是什麼種?”威爾遜太太等老頭走到出租汽車窗口就急着問道。
“各種都有。
你要哪一種,太太?” “我想要一條警犬。
我看你不一定有那一種吧?” 老頭懷疑地向竹籃于裡望望,伸手進去捏着頸皮拎起一隻來,小狗身子直扭。
“這又不是警犬。
”湯姆說。
“不是,這不一定是警犬,”老頭說,聲音用流露出失望情緒,“多半是一隻硬毛獵狗。
”他的手撫摸着狗背上棕色毛巾似的皮毛。
“你瞧這個皮毛,很不錯的皮毛,這條狗絕不會傷風感冒,給你找麻煩的。
” “我覺得它真好玩,”威爾遜太太熱烈地說,“多少錢?” “這隻狗嗎?”老頭用贊賞的神氣看着它,“這隻狗要十美元。
” 這隻硬毛獵狗轉了手——毫無疑問它的血統裡不知什麼地方跟硬毛獵狗有過關系,不過它的爪子卻白得出奇①——随即安然躺進威爾遜太太的懷裡。
她歡大喜地地撫摸着那不怕傷風着涼的皮毛—— ①這種狗背上和兩側往往是黑色,其餘部位是棕色。
“這是雄的還是雌的?”她委婉地問。
“那隻狗?那隻狗是雄的。
” “是隻母狗,”湯姆斬釘截鐵地說,“給你錢。
拿去再買十隻狗。
” 我們坐着車子來到五号路,在這夏天星期日的下午,空氣又溫暖又柔和,幾乎有田園風味。
即使看見一大群雪白的綿羊突然從街角拐出來,我也不會感到驚奇。
“停一下,”我說,“我得在這兒跟你們分手了。
” “不行,你不能走,”湯姆連忙插話說,“茉特爾要生氣的,要是你不上公寓去。
是不是,茉特爾?” “來吧,”她懇求我,“我打電話叫我妹妹凱瑟琳來、很多有眼力的人都說她真漂亮。
” “呃,我很想來,可是……” 我們繼續前進,又掉頭穿過中央公園,向西城一百多号街那邊走。
出租汽車在一五八号街一大排白色蛋糕似的公寓中的一幢前面停下。
威爾遜太太向四周掃視一番,俨然一副皇後回宮的神氣,一面捧起小狗和其他買來的東西,趾高氣揚地走了進去。
“我要把麥基夫婦請上來,”我們乘電梯上樓時她宣布說,‘當然,我還要打電話給我妹妹。
” 他們的一套房間在最高一層——一間小起居室,一間小餐室,一間小卧室,還有一個洗澡間。
起居室給一套大得很不相稱的織錦
”威爾遜連忙答應,随即向小辦公室走去,他的身影馬上就跟牆壁的水泥色打成一片了。
一層灰白色的塵土籠罩着他深色的衣服和淺色的頭發,籠罩着前後左右的一切——除了她的妻子之外。
她走到了湯姆身邊。
“我要見你,”湯姆熱切地說道,“搭下一班火車。
” “好吧。
” “我在車站下層的報攤旁邊等你。
” 她點點頭就從他身邊走開,正趕上威爾遜從辦公室裡搬了兩張椅子出來。
我們在公路上沒人看見的地方等她。
再過幾天就是七月四号①了,因此有一個灰蒙蒙的、骨瘦如柴的意大利小孩沿着鐵軌在點放一排“魚雷炮”—— ①美國獨立紀念日。
“多可怕的地方,是不是!”湯姆說,同時皺起眉頭看着埃克爾堡大夫。
“糟透了。
” “換換環境對她有好處。
” “她丈夫沒意見嗎?” “威爾遜?他以為她是到紐約去看她妹妹。
他蠢得要命,連自己活着都不知道。
” 就這樣,湯姆-布坎農和他的情人還有我,三人一同上紐約去——或許不能說一同去,因為威爾遜太太很識相,她坐在另一節車廂裡。
湯姆做了這一點讓步,以免引起可能在這趟車上的那些東卵人的反感。
她已經換上了一件棕色花布連衣裙,到了紐約湯姆扶她下車時那裙子緊緊地繃在她那肥闊的臀部上。
她在報攤上買了一份《紐約閑話》和一本電影雜志,又在車站藥店①裡買了一瓶冷霜和一小瓶香水。
在樓上,在那陰沉沉的、有回音的車道裡,她放過了四輛出租汽車,然後才選中了一輛新車,車身是淡紫色的,裡面坐墊是灰色的。
我們坐着這輛車子駛出龐大的車站,開進燦爛的陽光裡。
可是馬上她又猛然把頭從車窗前掉過來,身子向前一探,敲敲前面的玻璃—— ①美國藥店兼售糖果、香煙、飲料及其他雜貨。
“我要買一隻那樣的小狗。
”她熱切地說,“我要買一隻養在公寓裡。
怪有意思的——養隻狗。
” 我們的車子倒退到一個白頭發老頭跟前,他長得活像約翰-D-洛克菲勒①,真有點滑稽。
他脖子上挂着一個籃子,裡面蹲着十幾條新出世的、難以确定品種的小狗崽子—— ①美國石油大王,億萬富翁。
“它們是什麼種?”威爾遜太太等老頭走到出租汽車窗口就急着問道。
“各種都有。
你要哪一種,太太?” “我想要一條警犬。
我看你不一定有那一種吧?” 老頭懷疑地向竹籃于裡望望,伸手進去捏着頸皮拎起一隻來,小狗身子直扭。
“這又不是警犬。
”湯姆說。
“不是,這不一定是警犬,”老頭說,聲音用流露出失望情緒,“多半是一隻硬毛獵狗。
”他的手撫摸着狗背上棕色毛巾似的皮毛。
“你瞧這個皮毛,很不錯的皮毛,這條狗絕不會傷風感冒,給你找麻煩的。
” “我覺得它真好玩,”威爾遜太太熱烈地說,“多少錢?” “這隻狗嗎?”老頭用贊賞的神氣看着它,“這隻狗要十美元。
” 這隻硬毛獵狗轉了手——毫無疑問它的血統裡不知什麼地方跟硬毛獵狗有過關系,不過它的爪子卻白得出奇①——随即安然躺進威爾遜太太的懷裡。
她歡大喜地地撫摸着那不怕傷風着涼的皮毛—— ①這種狗背上和兩側往往是黑色,其餘部位是棕色。
“這是雄的還是雌的?”她委婉地問。
“那隻狗?那隻狗是雄的。
” “是隻母狗,”湯姆斬釘截鐵地說,“給你錢。
拿去再買十隻狗。
” 我們坐着車子來到五号路,在這夏天星期日的下午,空氣又溫暖又柔和,幾乎有田園風味。
即使看見一大群雪白的綿羊突然從街角拐出來,我也不會感到驚奇。
“停一下,”我說,“我得在這兒跟你們分手了。
” “不行,你不能走,”湯姆連忙插話說,“茉特爾要生氣的,要是你不上公寓去。
是不是,茉特爾?” “來吧,”她懇求我,“我打電話叫我妹妹凱瑟琳來、很多有眼力的人都說她真漂亮。
” “呃,我很想來,可是……” 我們繼續前進,又掉頭穿過中央公園,向西城一百多号街那邊走。
出租汽車在一五八号街一大排白色蛋糕似的公寓中的一幢前面停下。
威爾遜太太向四周掃視一番,俨然一副皇後回宮的神氣,一面捧起小狗和其他買來的東西,趾高氣揚地走了進去。
“我要把麥基夫婦請上來,”我們乘電梯上樓時她宣布說,‘當然,我還要打電話給我妹妹。
” 他們的一套房間在最高一層——一間小起居室,一間小餐室,一間小卧室,還有一個洗澡間。
起居室給一套大得很不相稱的織錦