第二部 第一章♀克群島

關燈
”“四重奏”中的刺兒頭回答說,“但是我要問你,為什麼僅此才有,其他地方就沒有吃人的野人呢? ①指英國人。

     ①在克爾特人眼中,阿爾比恩就是英國人 “因為這個叫作芒賈 ①的地方自然隻可能住着吃人肉的人嘛。

    ” 潘西納恰好躲過一拳,他這玩笑實在可惡,該打! 此外,不管芒賈島上有無吃人部落,“殿下”也不可能與他們親近。

     事實上,當機器島來到距芒賈島還有1英裡的時候,便有一隻獨木舟從港口駛出,來到了右舷碼頭。

    船上載着一位英國部長,即普通的新教傳教士。

    這人比芒賈島的首腦還厲害,在島上有着暴君般的權力。

    該島3英裡見方,人口達4000,芋類的種植業發達,滿田都是箭根薯、葛根。

    這位傳教士将島上最肥沃的土地據為己有。

    歐喬拉是小島的首府。

    那裡最舒适的寓所就歸他所有。

    此寓所背倚山丘,坡上長滿了面包樹、芒果樹、番椒樹,以及鮮花滿園的花園;諸如錦葵,栀子和牡丹。

    他力量很大,養着一隊由土著人組成的警察。

    即使是芒賈島的君主夫婦見到他的隊伍都得點頭。

    警察禁止人爬樹,即使是星期天或節假日也禁止狩獵和捕魚,晚9點鐘後,還禁止出外散步,連購買消費品也在禁止之列,除非繳納得起極不合理的捐稅。

    以上所有規定一旦違犯,都要課以價值5法郎的罰款。

    當然,大部分罰款都落入了這位并不廉潔的牧師的錢袋。

     這矮胖的人登上樣闆島後,港口軍官迎上前見面,相互寒暄了一番。

     “我以芒賈島國王與王後的名義,”英國人說,“向樣闆島執政官閣下緻意。

    ” “我受命接受他們的祝福,并謹此向您表示感謝,部長先生。

    ”軍官回答說,“我們島執政官将親往緻意……” “陛下一定會受到很好的接待,”說着,部長那陰沉的面孔準确地表現出狡黠與貪婪。

     随後,他用溫和的口吻說: “估計樣闆島上的健康狀況不會有不如人意的地方吧?……” “沒有比這兒更好的了!” “然而有些傳染病,諸如流感、傷寒、天花……” “連點傷風感冒都沒有,部長先生。

    請為我們簽發檢疫證書吧。

    我們一到停泊點,便會按例前往芒賈島……” “這……”說着,牧師有點猶豫,“如果一些疾病……” “我再給您說一遍,絕對沒有任何疾病。

    ” “樣闆島上的居民有意下船……” “對,與他們在東部島嶼上的行為一樣!” “很好……很好……”小矮胖子回答說,“放心,他們隻要沒有任何傳染病,就會受到很好地接待……” “我給您講,沒病!” “他們下船吧……人多也行……我們的居民肯定會盡力接待他們的,因為芒賈島人都好客……隻是……” “什麼隻是?” “首長委員會在征得陛下的同意後,做出如下決定;芒賈島與其他島嶼一樣,外國人上岸應該繳納入島稅……” “繳稅?” “對,……兩個皮阿斯特 ①……你看,小事一樁……兩個皮阿斯特可以允 ①mangia與法語動詞manger(吃)的詞形相似。

    許一個人登島……” 顯而易見,這位部長才是該項決定的主使人。

    至于說君王、王後、以及酋長委員會,他們隻有靠表示同意來獻殷情。

    這筆錢的很大比例會落到這位閣下手中。

    由于在東太平洋群島沒有遇到類似的繳稅問題,港口負責人不禁大感驚訝。

     “事情有這麼嚴峻?……”他問。

     “非常嚴峻,”部長肯定地說,“如果不繳納兩個皮阿斯特,任何人都不準登島。

    ” “好吧!”軍官回答說。

     随後,他向這位閣下敬個禮後,走進電話間,将對方的建議向艦長做了彙報。

     埃塞爾·西姆考耶立即與島執政官通話。

    既然芒賈島當局的要求那麼赤裸裸、那麼不合情理,機器島有必要在芒賈島上泊靠嗎? 批複很快下來。

    賽勒斯·彼克塔夫在與助手商議過後,拒絕繳納這類苛刻的稅款。

    樣闆島不僅不在芒賈島、就連在其他諸島也不停泊。

    讓這位貪婪的牧師與他的商議見鬼去吧!而億萬城将去鄰近的海域,去訪問那些并不太貪婪、要求不太高的土著民族。

     命令傳達到輪機