第一部 第二章 一首雜亂無章的奏鳴曲的感染力

關燈
希臘神話中的百眼巨人。

    他死後,女神伊拉用他的眼睛來裝飾孔雀的尾巴。

     ②指百眼巨人。

     ③希臘神話中的河神,伊娥的父親。

     ④指伊娥,她是天後赫拉的首席女祭司,主神宙斯愛上了她,赫拉出于妒忌把她變成小母牛交給百眼巨神監視、看管。

     ①希臘神話中的青春女神,即羅馬神話中的朱文塔斯,宙斯與赫拉的女兒,侍候諸神時,她就用雙耳壺為他們倒出長生不老酒。

    黑漆漆的,時常出現急轉彎,道邊坑坑窪窪崎岖不平,下面就是陰森森的山澗,湍流的喧嘩聲清晰可聞。

    因性情各異,此情此景在伊韋爾奈的眼裡充滿了詩情畫意,而在弗拉斯科蘭看來卻是危機重重。

     在下加利福尼亞的那些道路上行走,不僅道路崎岖不平,而且還要時刻擔心别碰上什麼對旅客的安全有相當威脅的不快事。

    “四重奏”們的全部武器就是:兩把小提琴弓弦、一把中提琴弓弦和一把大提琴弓弦。

    靠這些來自衛顯然無濟于事;要知道,他們是在發明出科爾特左輪手槍的國家裡,在那個時代,這種武器簡直可以說完美無缺。

    假如塞巴斯蒂安·佐爾諾和他的夥伴們是美國人的話,他們早已身穿牛仔褲,褲腰上特制的兜裡插着這種小巧的玩藝兒了。

    一個真正的美國佬如果從舊金山乘火車去聖地亞哥,他是不會不帶着這種六響手槍就上路的。

    然而,法國人卻完全沒有意識到出外帶槍有多麼必要。

    甚至可以說,他們想都沒有想過,或許他們将要為此後悔不疊了。

     潘西納走在前面,眼睛時時審視着路旁的斜坡。

    這時,兩邊的斜坡非常陡峭,幾乎不用擔心會遭受突然襲擊。

    由于天性愛逗樂,“殿下”憋不住想對同伴們來番惡作劇,吓唬吓唬他們,譬如突然止住腳步,裝作吓得聲音顫抖地喃喃道: “哎呀!那……那邊……我……我看到了什麼?準……準備射……射擊!” 然而,這時道路已經深入一塊密林,周圍全是一些參天大樹。

    這些杉樹高達150英尺,是加利福尼亞地區的樹中之王,人稱“世界爺”。

    見到此景,他頓時打消了開玩笑的念頭。

    這些異常粗大的樹,每一棵的後面都可以藏匿十個人……,強光一閃,随即響起一聲幹裂的爆炸聲……,緊接着是一顆子彈的呼嘯聲……,難道不會看見這種場面?……難道不會聽到這種聲響?……這樣的地方,顯然有利于夜襲,非常适合伏擊。

    如果說很幸運沒有遇到強盜的話,那是因為這類值得重視的人物已經在美國西部地區徹底消聲匿迹了,或者說,他們正在新舊大陸的市場上忙着金融買賣呢!……唉,卡爾·摩爾和吉恩·斯鮑加的子孫們竟然會有這樣的結局!除了伊韋爾奈,别人誰會有這麼多想法?“說到底,”——他認為——“沒有場好戲上演實在是有虧于這片背景!” 突然,潘西納止住腳步一動不動了。

     緊随其後的弗拉斯科蘭亦停下不走了。

     塞巴斯蒂安·佐爾諾和伊韋爾奈立刻跟了上來。

     “怎麼回事?”第二小提琴手問。

     “我似乎看見什麼……”中提琴手回答。

     這決不是他開的玩笑,剛才實實在在有一個物體在林子裡移動。

     “是人還是野獸?”弗拉斯科蘭問。

     “我不知道” 人和野獸,是哪個更好些?誰也沒有冒然開口。

    大家緊緊靠在一起,一動不動,一言不發,都仔細觀瞧着。

     月光這時穿過烏雲間的一塊空隙向這片黝黑的樹林瀉下,透過巨杉的枝葉,一直灑落在地上。

    月光下,可看得見百步以外的東西。

     潘西納的眼睛從沒有欺騙過他。

    那不是什麼幻覺,是一個比人大得多的物體。

    這個龐然大物隻能是身材粗壯的四足動物。

    什麼四足動物呢?……一頭猛獸?……無疑是頭猛魯……不過,是什麼猛獸呢?…… “一隻趾行動物!”伊韋爾奈現在看清了。

     “什麼見鬼的動物!”塞巴斯蒂安·佐爾諾壓低聲音不耐煩地抱怨說,“伊韋爾奈,要說動物,我看你就是!你難道不能和大家一樣講話嗎?趾行動物,那到底是什麼動物?” “就是一種用腳掌走路行走的動物嘛!”潘西納解釋說。

    果然是一隻熊,而且是一隻身架很大的熊。

    下加利福尼亞的那些樹林裡,既碰不到獅、虎,也見不着豹子,隻有熊是常客。

    然而同它們打交道一般來說并不怎麼愉快。

     我們的巴黎人不約而同都想到了給這隻趾行動物讓路。

    這不足為奇。

    再說,它是在自己的地盤上……因此,這夥人靠得更緊了。

    他們面對着熊,從容地、慢慢地向後退,不敢顯出逃跑的樣子。

     野獸邁着小步跟着,像搖手柄似的揮舞着兩隻前掌,腰身一扭一扭地猶如一位閑庭信步的輕佻的西班牙女郎。

    它一步步逼了過來,舉動變得充滿了故意;它發出幾聲嘶啞的吼叫,嘴已蠕動着,響起令人膽寒的咀嚼聲。

     “我們是不是分頭逃跑?”“殿下”建議。

     “千萬别這麼做!”弗拉斯科蘭阻止說,“那樣,我們中間就會有一個人被它抓住,并且為其他的人作出犧牲了!” 這個冒失的提議沒有被采用。

    顯而易見,如果真的這麼做了,後果将不堪設想。

     “四重奏”們就這般紮着堆,一步步地退到了一塊略微亮些的林中空地邊上。

    熊已經逼得很近,離他們大概隻有十步遠了。

    它覺得這是塊有利于攻擊的地方嗎?……有可能,因為它的吼叫聲急促起來,而且走得更快了。

     他們匆匆忙忙後退,第二提琴手更加急切地叮囑大家: “穩當點,朋友們,穩當點!” 這塊林中空地