第二部 金絲網絡 第03章 失望
關燈
小
中
大
那樣死死盯住天花闆。
他有一種特别馬虎的神态,不但看去顯得不受人尊重,而且大大降低了他跟囚犯之間毫無疑問的相似程度(剛才大家把他倆做比較時,他暫時的認真态度曾強化了相似的印象),因此許多觀衆現在都注意到了他,并交換意見說他們剛才怎麼會認為他們倆那麼相像呢。
克朗徹先生對他身邊的人就是這樣說的。
他還說,“我可以用半個金币打賭,這人是得不到法律工作做的。
他那副模樣就不像,是麼?” 然而這位卡爾頓先生所注意到的現場細節卻比表面看去要多一些,因為這時曼内特小姐的頭耷拉到了她爸爸胸口上,而這事竟被他第一個看到了,并且清清楚楚地說:“長官,注意一下那位小姐。
幫助那位先生扶她出去。
你還看不出她快要昏倒了麼!” 在那姑娘被扶出去的時候,許多人都表示憐惜,也對她的父親深表同情。
重新提起他的牢獄生活顯然使老人痛苦不堪。
在他受到查問時,他表現了強烈的内心激動,從此以後一團濃重的烏雲就籠罩了他,他一直在呆呆地想着,露出一副衰邁憔悴之相。
他出場後,陪審團重新坐定,過了一會兒,它的團長開始發言。
陪審團意見不統一,希望退庭。
法官大人(心裡也許還想着喬治-華盛頓)對他們竟然會意見分歧表示意外,并指出他們退席後要受到監視與保護,然後自己便退了庭。
審判已經進行了一天,法庭已經點上了燈。
有人傳說陪審團要退場很久。
觀衆們紛紛出場去吃點心,囚犯也退到被告席背後坐下。
陪同那位小姐和她爸爸離開法庭的羅瑞先生此時又出現了。
他向傑瑞做了個手勢。
這時衆人興趣已經降低,傑瑞毫不費力就擠到了他的身邊。
“傑瑞,如果你打算吃點點心,現在可以去吃。
可是别走遠了。
陪審團回來之後你一定要好找才行。
不要比他們晚回,因為我要你立即把判決帶回銀行。
你是我所認識的最快的信使,趕回法學院大門比我要快多了。
” 傑瑞的頭發下勉強露出了一點額頭可以敲敲。
他便用指關節敲了敲額頭,表示接受了任務,也接受了一個先令。
這時卡爾頓先生走了過來,碰了碰羅瑞先生的手臂。
“小姐怎麼樣?” “她很難受;她爸爸在安慰她,出了法庭之後她好過了一些。
” “我可以把這話告訴囚犯。
像你這樣體面的銀行人員公開跟他說話是不行的,這你知道。
” 羅瑞先生臉紅了,好像意識到他确曾有過這樣的内心鬥争。
卡爾頓先生到被告席去了。
法庭出口正在那個方向。
傑瑞跟在他身後,他的眼睛、耳朵、連滿頭鐵蒺藜葦蒂全都集中到了他的身上。
“達爾内先生!” 囚犯徑直走了過來。
“你當然急于聽到證人曼内特小姐的情況。
她馬上就會好的。
她最激動的時候就是你見到她的時候。
”, “我讓她難受了,我深感抱歉。
你能把我這話向她轉達麼?還有,對她的一片苦心我也衷心感謝。
” “可以。
如果你提出要求,我願意轉達。
” 卡爾頓先生一副滿不在乎的神氣,幾乎有點無禮。
他半個身子背着囚犯站着,手肘懶懶地靠在被告席上。
“那我就提出要求。
請接受我衷心的謝意。
” “那麼你,”卡爾頓說,仍然半個身子背着他,“你等待的是什麼呢?” “最不幸的後果。
” “這是最明智的希望,也是最可能的後果,不過,我認為陪審團退席會對你有利。
” 在法庭附近的路上停留是不允許的,因此傑瑞再也沒有聽見别的。
他離開了這兩個長相那麼相同、态度卻那麼不同的人。
那肩并肩站着的兩個人,都反映在頭上的鏡子裡。
在下面那擠滿了小偷和流氓的通道裡,盡管有羊肉餡餅和麥酒的幫助,一個半鐘頭也好不容易才打發過去。
那沙喉嚨的信使吃完便餐便在長凳上很不舒服地坐下,打起盹來。
這時一陣高聲的嗡嗡和一股疾走的人潮擠向法庭和樓梯,也把他席卷而去。
“傑瑞!傑瑞!”他趕到時羅瑞先生已經在門口叫他。
“這兒,先生!擠回來簡直像打仗呢。
我在這兒,先生!” 羅瑞先生在人群中塞給他一張紙條。
“快,拿好了麼?” “拿好了,先生!” 紙條上匆匆地寫了幾個字:“無罪釋放。
” “即使你送的消息又是‘死人複活,,”傑瑞轉過身自言自語,“我也會懂得你的意思的。
” 在他擠出老貝勒之前沒有機會再說什麼,甚至沒有機會再想什麼,因為人群早已洪水似地拼命往外擠,幾乎把他擠倒在地上。
一股人聲鼎沸的人流卷過大街,仿佛那些失望的綠頭蒼蠅又分頭,尋找别的屍體去了
他有一種特别馬虎的神态,不但看去顯得不受人尊重,而且大大降低了他跟囚犯之間毫無疑問的相似程度(剛才大家把他倆做比較時,他暫時的認真态度曾強化了相似的印象),因此許多觀衆現在都注意到了他,并交換意見說他們剛才怎麼會認為他們倆那麼相像呢。
克朗徹先生對他身邊的人就是這樣說的。
他還說,“我可以用半個金币打賭,這人是得不到法律工作做的。
他那副模樣就不像,是麼?” 然而這位卡爾頓先生所注意到的現場細節卻比表面看去要多一些,因為這時曼内特小姐的頭耷拉到了她爸爸胸口上,而這事竟被他第一個看到了,并且清清楚楚地說:“長官,注意一下那位小姐。
幫助那位先生扶她出去。
你還看不出她快要昏倒了麼!” 在那姑娘被扶出去的時候,許多人都表示憐惜,也對她的父親深表同情。
重新提起他的牢獄生活顯然使老人痛苦不堪。
在他受到查問時,他表現了強烈的内心激動,從此以後一團濃重的烏雲就籠罩了他,他一直在呆呆地想着,露出一副衰邁憔悴之相。
他出場後,陪審團重新坐定,過了一會兒,它的團長開始發言。
陪審團意見不統一,希望退庭。
法官大人(心裡也許還想着喬治-華盛頓)對他們竟然會意見分歧表示意外,并指出他們退席後要受到監視與保護,然後自己便退了庭。
審判已經進行了一天,法庭已經點上了燈。
有人傳說陪審團要退場很久。
觀衆們紛紛出場去吃點心,囚犯也退到被告席背後坐下。
陪同那位小姐和她爸爸離開法庭的羅瑞先生此時又出現了。
他向傑瑞做了個手勢。
這時衆人興趣已經降低,傑瑞毫不費力就擠到了他的身邊。
“傑瑞,如果你打算吃點點心,現在可以去吃。
可是别走遠了。
陪審團回來之後你一定要好找才行。
不要比他們晚回,因為我要你立即把判決帶回銀行。
你是我所認識的最快的信使,趕回法學院大門比我要快多了。
” 傑瑞的頭發下勉強露出了一點額頭可以敲敲。
他便用指關節敲了敲額頭,表示接受了任務,也接受了一個先令。
這時卡爾頓先生走了過來,碰了碰羅瑞先生的手臂。
“小姐怎麼樣?” “她很難受;她爸爸在安慰她,出了法庭之後她好過了一些。
” “我可以把這話告訴囚犯。
像你這樣體面的銀行人員公開跟他說話是不行的,這你知道。
” 羅瑞先生臉紅了,好像意識到他确曾有過這樣的内心鬥争。
卡爾頓先生到被告席去了。
法庭出口正在那個方向。
傑瑞跟在他身後,他的眼睛、耳朵、連滿頭鐵蒺藜葦蒂全都集中到了他的身上。
“達爾内先生!” 囚犯徑直走了過來。
“你當然急于聽到證人曼内特小姐的情況。
她馬上就會好的。
她最激動的時候就是你見到她的時候。
”, “我讓她難受了,我深感抱歉。
你能把我這話向她轉達麼?還有,對她的一片苦心我也衷心感謝。
” “可以。
如果你提出要求,我願意轉達。
” 卡爾頓先生一副滿不在乎的神氣,幾乎有點無禮。
他半個身子背着囚犯站着,手肘懶懶地靠在被告席上。
“那我就提出要求。
請接受我衷心的謝意。
” “那麼你,”卡爾頓說,仍然半個身子背着他,“你等待的是什麼呢?” “最不幸的後果。
” “這是最明智的希望,也是最可能的後果,不過,我認為陪審團退席會對你有利。
” 在法庭附近的路上停留是不允許的,因此傑瑞再也沒有聽見别的。
他離開了這兩個長相那麼相同、态度卻那麼不同的人。
那肩并肩站着的兩個人,都反映在頭上的鏡子裡。
在下面那擠滿了小偷和流氓的通道裡,盡管有羊肉餡餅和麥酒的幫助,一個半鐘頭也好不容易才打發過去。
那沙喉嚨的信使吃完便餐便在長凳上很不舒服地坐下,打起盹來。
這時一陣高聲的嗡嗡和一股疾走的人潮擠向法庭和樓梯,也把他席卷而去。
“傑瑞!傑瑞!”他趕到時羅瑞先生已經在門口叫他。
“這兒,先生!擠回來簡直像打仗呢。
我在這兒,先生!” 羅瑞先生在人群中塞給他一張紙條。
“快,拿好了麼?” “拿好了,先生!” 紙條上匆匆地寫了幾個字:“無罪釋放。
” “即使你送的消息又是‘死人複活,,”傑瑞轉過身自言自語,“我也會懂得你的意思的。
” 在他擠出老貝勒之前沒有機會再說什麼,甚至沒有機會再想什麼,因為人群早已洪水似地拼命往外擠,幾乎把他擠倒在地上。
一股人聲鼎沸的人流卷過大街,仿佛那些失望的綠頭蒼蠅又分頭,尋找别的屍體去了