第二部 金絲網絡 第03章 失望
關燈
小
中
大
見到囚犯帶着這些文件麼?肯定。
對文件再也不知道别的了麼?不知道。
比如,自己沒設法去弄到麼?沒有。
預計從這次做證你能得到好處麼?沒有這種想法。
不是受雇于政府、接受正規津貼、陷害他人麼?啊,天啦,不。
或者是别的什麼?啊,天啦,不。
能發誓麼?可以一再發誓。
除了純粹的愛國主義之外别無動機麼?并無其他任何動機。
道德高尚的仆人羅傑-克萊很快就完成了宣誓儀式。
他四年前開始樸實、單純地為該囚犯工作。
在加萊郵船上他問囚犯是否需要一個勤雜工,囚犯就雇用了他。
并不是要求囚犯憐憫而雇用的——想也沒想過這樣的事。
他開始對囚犯産生了懷疑,然後就監視他。
他在旅行中整理囚犯衣物時曾在口袋裡多次見過類似的文件。
曾經從囚犯抽屜裡取出過這些文件。
不是事先放進去的。
他,在加萊見過囚犯把這幾份文件給法國人看過。
在加萊和波倫那又曾見他把同樣的文件給法國人看過。
他熱愛祖國,不禁義憤填膺,于是告發了他。
從沒有涉嫌盜竊過一個銀茶壺。
曾經因為一個芥末壺遭過冤枉,那壺其實是鍍銀的。
他認識剛才那個證人已經七八年,完全出于巧合。
他并沒說是特别出奇的巧合。
大部分的巧合都有些出奇。
真正的愛國主義也是他唯一的動機。
他并不把這叫作出奇的巧合。
他是個真正的不列颠人,但願許多人都能像他一樣。
綠頭蒼蠅又發出嗡嗡聲。
檢察長先生傳喚賈維斯-羅瑞先生。
“賈維斯-羅瑞先生,你是台爾森銀行的職員麼?” “是。
” “一幹七百七十五年十一月的一個星期五晚上你是否曾坐郵車出差,從倫教去過多佛?” “去過。
” “車廂裡還有别的乘客麼?” “有兩個。
” “他們是在夜裡中途下車的麼?” “是的。
” “羅瑞先生,你看看囚犯,是不是那兩個旅客之一?” “我不能負責說他是。
” “他像不像兩個旅客之一?” “兩個人都裹得嚴嚴實實,夜又很黑,而我們大家又都很封閉,我連像不像也不能負責肯定。
” “羅瑞先生,你再看看囚犯。
假如他也像那兩個旅客一樣把自己裹起來,他的個頭和身高像不像那兩人?,” “不像。
” “你不願發誓說他不是那兩人之一麼,羅瑞先生?” “不願。
” “因此你至少是說他有可能是兩人之一麼?” “是的。
隻是我記得那兩人那時都膽小怕事,害怕強盜,跟我一樣。
可是這位囚犯卻沒有膽小怕事的神氣。
”, “你看見過假裝膽小怕事的麼,羅瑞先生?” “肯定見過。
” “羅瑞先生,你再看看囚犯。
你以前肯定見過他麼?” “見過。
” “什麼時候?” “那以後幾天我從法國回來,這個囚徒在加萊上了我坐的那條郵船,跟我同船旅行。
”, “他幾點鐘上的船?” “半夜過後不久。
” “是夜靜更深的時候。
在那個不方便的時刻上船的隻有他一個人麼?” “碰巧隻有他一個。
” “别管碰巧不碰巧,在那夜靜更深的時候上船的隻有他一個,是麼?” “是的。
” “你是一個人在旅行麼,羅瑞先生?有沒有人同路?” “有兩個人同路,一位先生和一位小姐。
兩人現在都在這兒。
” “都在這兒。
你跟囚犯說過話麼?” “沒大說話。
那天有暴風雨,船很颠簸,路又長,我幾乎全程都是躺在沙發上過的。
” “曼内特小姐!” 以前衆人用眼睛搜尋的小姐,現在又受到了衆人注意。
她從座位上站了起來,她的父親也随之站了起來——他不願她松開挽住他胳膊的手。
“曼内特小姐,看看這個囚犯。
” 對被告說來,面對這樣真誠的青春與美麗,面對這樣的憐恤之情是比面對在場的整個人群還要困難的。
他仿佛是站在墳墓的邊沿跟她遙遙相對。
這時帶着好奇心注視着他的全部目光也無法給他保持安靜的力量。
他那忙碌的右手把手邊草藥組合到了一起,組成了想象中花圃裡的花朵;他想控制住呼吸的努力使他的嘴唇顫抖起來,血液也從嘴唇湧向心裡。
大蒼蠅的嗡嗡聲再度揚起。
“曼内特小姐,你以前見過這個囚犯麼?” “見過,先生。
” “在哪兒?” “在剛才談起的那艘郵船上,先生,在同一個時候。
” “你就是剛才提到的那位小姐麼?” “啊!很不幸,是的!” 她出于同情而發出的哀傷調子跟法官那不如她悅耳的聲音混到了一起。
法官帶了幾分嚴厲說:“問你什
對文件再也不知道别的了麼?不知道。
比如,自己沒設法去弄到麼?沒有。
預計從這次做證你能得到好處麼?沒有這種想法。
不是受雇于政府、接受正規津貼、陷害他人麼?啊,天啦,不。
或者是别的什麼?啊,天啦,不。
能發誓麼?可以一再發誓。
除了純粹的愛國主義之外别無動機麼?并無其他任何動機。
道德高尚的仆人羅傑-克萊很快就完成了宣誓儀式。
他四年前開始樸實、單純地為該囚犯工作。
在加萊郵船上他問囚犯是否需要一個勤雜工,囚犯就雇用了他。
并不是要求囚犯憐憫而雇用的——想也沒想過這樣的事。
他開始對囚犯産生了懷疑,然後就監視他。
他在旅行中整理囚犯衣物時曾在口袋裡多次見過類似的文件。
曾經從囚犯抽屜裡取出過這些文件。
不是事先放進去的。
他,在加萊見過囚犯把這幾份文件給法國人看過。
在加萊和波倫那又曾見他把同樣的文件給法國人看過。
他熱愛祖國,不禁義憤填膺,于是告發了他。
從沒有涉嫌盜竊過一個銀茶壺。
曾經因為一個芥末壺遭過冤枉,那壺其實是鍍銀的。
他認識剛才那個證人已經七八年,完全出于巧合。
他并沒說是特别出奇的巧合。
大部分的巧合都有些出奇。
真正的愛國主義也是他唯一的動機。
他并不把這叫作出奇的巧合。
他是個真正的不列颠人,但願許多人都能像他一樣。
綠頭蒼蠅又發出嗡嗡聲。
檢察長先生傳喚賈維斯-羅瑞先生。
“賈維斯-羅瑞先生,你是台爾森銀行的職員麼?” “是。
” “一幹七百七十五年十一月的一個星期五晚上你是否曾坐郵車出差,從倫教去過多佛?” “去過。
” “車廂裡還有别的乘客麼?” “有兩個。
” “他們是在夜裡中途下車的麼?” “是的。
” “羅瑞先生,你看看囚犯,是不是那兩個旅客之一?” “我不能負責說他是。
” “他像不像兩個旅客之一?” “兩個人都裹得嚴嚴實實,夜又很黑,而我們大家又都很封閉,我連像不像也不能負責肯定。
” “羅瑞先生,你再看看囚犯。
假如他也像那兩個旅客一樣把自己裹起來,他的個頭和身高像不像那兩人?,” “不像。
” “你不願發誓說他不是那兩人之一麼,羅瑞先生?” “不願。
” “因此你至少是說他有可能是兩人之一麼?” “是的。
隻是我記得那兩人那時都膽小怕事,害怕強盜,跟我一樣。
可是這位囚犯卻沒有膽小怕事的神氣。
”, “你看見過假裝膽小怕事的麼,羅瑞先生?” “肯定見過。
” “羅瑞先生,你再看看囚犯。
你以前肯定見過他麼?” “見過。
” “什麼時候?” “那以後幾天我從法國回來,這個囚徒在加萊上了我坐的那條郵船,跟我同船旅行。
”, “他幾點鐘上的船?” “半夜過後不久。
” “是夜靜更深的時候。
在那個不方便的時刻上船的隻有他一個人麼?” “碰巧隻有他一個。
” “别管碰巧不碰巧,在那夜靜更深的時候上船的隻有他一個,是麼?” “是的。
” “你是一個人在旅行麼,羅瑞先生?有沒有人同路?” “有兩個人同路,一位先生和一位小姐。
兩人現在都在這兒。
” “都在這兒。
你跟囚犯說過話麼?” “沒大說話。
那天有暴風雨,船很颠簸,路又長,我幾乎全程都是躺在沙發上過的。
” “曼内特小姐!” 以前衆人用眼睛搜尋的小姐,現在又受到了衆人注意。
她從座位上站了起來,她的父親也随之站了起來——他不願她松開挽住他胳膊的手。
“曼内特小姐,看看這個囚犯。
” 對被告說來,面對這樣真誠的青春與美麗,面對這樣的憐恤之情是比面對在場的整個人群還要困難的。
他仿佛是站在墳墓的邊沿跟她遙遙相對。
這時帶着好奇心注視着他的全部目光也無法給他保持安靜的力量。
他那忙碌的右手把手邊草藥組合到了一起,組成了想象中花圃裡的花朵;他想控制住呼吸的努力使他的嘴唇顫抖起來,血液也從嘴唇湧向心裡。
大蒼蠅的嗡嗡聲再度揚起。
“曼内特小姐,你以前見過這個囚犯麼?” “見過,先生。
” “在哪兒?” “在剛才談起的那艘郵船上,先生,在同一個時候。
” “你就是剛才提到的那位小姐麼?” “啊!很不幸,是的!” 她出于同情而發出的哀傷調子跟法官那不如她悅耳的聲音混到了一起。
法官帶了幾分嚴厲說:“問你什