《野性的呼喚》第七章 呼喚之聲
關燈
小
中
大
他的毯子裡,滿臉露着驚恐的神色*。
桑頓奮不顧身地搏鬥、掙紮的痕迹在地上曆曆在目。
巴克憑着鼻息查找着每一個細節,一直走到深深的池塘旁邊。
水邊,斯給特躺在那裡,頭和前腿浸泡在水裡,它一直戰鬥到了最後。
池塘本身,河水從水閘那裡流過來,翻卷着金沙,又漸漸地變清。
渾濁的水裡藏着很多東西,也藏着約翰。
桑頓的頭。
巴克跟着桑頓頭的氣味走進了水裡,周圍再也沒有什麼其它痕迹了。
一整天,巴克都是在池塘邊沉思着,無休止地圍着營地轉來轉去。
死亡就是運動的停止,就是活力從活物體内的出走,就是無聲無息的軀體,這它知道。
它知道約翰。
桑頓死了,這給它流下了無限的惆怅,這多少有點像饑餓。
但是饑餓能夠用食物來填補,可是惆怅卻使它疼痛了又疼痛。
時不時地,當它停下來凝視那些印第安人的屍體時,它才能暫時忘記這些疼痛。
在這種時候,它就陷進了對自己的無限驕傲之中。
這種驕傲之大,大過了它以往的任何經曆。
它殺過人了!這是一種最高貴的遊戲了。
它在大棒和獠牙這種法律的威脅之下已經殺過人了。
它好奇地聞着這些屍體,他們死得太容易了!殺死一條聲嘶力竭的狗要比殺死人費事多了,人和狗在被殺死這一點上一點兒都不相配。
要不是因為人有弓箭、大棒和梭镖,他們就沒有什麼了不起。
從今往後它巴克再也用不着怕他們這些人了,除非他們手裡正好就拿着弓箭、大棒和梭镖。
夜來了,一輪明月高高地挂在樹梢上的天空裡。
月光撒在大地上,沐浴着這魔鬼般的土地。
随着夜晚得到來,巴克坐在池塘邊,心中湧上了一陣陣的悲哀。
巴克在這座森林裡如今變得全身充滿了活力,湧動着一股股新的、生命的力量,它覺得這都是印第安人給它造就的。
它站了起來,傾聽着、四下裡用鼻子使勁地嗅着、眼睛觀察着。
從遠處飄來了一陣弱弱的、輕微的尖叫聲,緊接着又傳來了這種尖叫聲的大合唱。
這種尖叫聲的大合唱越來越近、越來越近。
這聲音使巴克回憶起了另一個世界。
它走到了林中開闊地的中央,傾聽着。
這是一種呼喚,它多次領教過這種呼喚,這種呼喚的聲音裡充滿了太多的誘惑,而這種誘惑此刻也對它産生了比以前更大的強迫力。
過去它從沒有動過心,但是現在,它準備要服從了。
約翰。
桑頓死了,最後的紐帶斷了。
人、以及人的主張、人的要求,都不再捆綁住巴克、也不能再束縛住巴克了! 在那群大駝鹿的側面,是一大群狼。
就像印第安人狩獵這群駝鹿那樣,在吃完了那些活駝鹿們的肉後,這群狼最後終于跨過了溪流和木材林入侵到了巴克的谷地。
在月光的清晰照耀下,這些狼們像一條流動着的銀色*河流。
在開闊地的中央,清清楚楚地站着巴克。
它一動不動,像一尊雕象,靜侯着狼們的到來。
狼們很害怕。
巴克站在那裡,那麼鎮靜、那麼龐大。
片刻的靜止後,最勇敢的一隻向它直直沖來。
像閃電一樣,巴克跳了起來,猛地一口咬住了對方的脖子。
然後它又站住了,又是一動不動。
被咬破脖子的狼在它身後痛苦地滾動着。
又有三隻過來想試一下,尖利的嗥叫混在一起。
但是一隻接一隻地,它們也退了回去,血拄從喉嚨和肩膀上的深深裂口處噴湧而出。
這下夠了,整個狼群都向前猛沖了過來,擁擠、堵塞、你碰我、我踏你,狼們掠奪的熱情高漲。
巴克以其不可思議的快捷,穩穩地挺住了。
它以後腿為中心,快速地咬着每一隻沖向前來的狼。
它一次隻咬一下,每一口都咬快、咬深、咬透。
不一會兒,它的前後就躺滿了受傷動不了的狼。
它飛快地旋轉着,保護着它的四面八方。
為了防止狼們從後面襲擊,它被迫後退,先退到了池塘邊,又退到了小河灣的河床上,再退到高高的沙礫岸上&hellip&hellip它沿着河岸後退着,一直退到了在這裡開礦的人挖就的一個角落裡。
在這個角落裡它可以獲得三面的保護,而隻需面對前方。
這個位置太好了!半個小時後,狼們終于亂紛紛地後退了。
在潰逃中,它們發出的所有語言和音調都衰竭而軟弱,白色*的獠牙在月光下閃着寒冷的光。
一些受傷的狼努力地擡起頭來,向上支着耳朵;另一些爬在那裡看着巴克;還有一些在池塘裡吸着水。
一隻狼,身材碩長、瘦瘠而灰白,好奇而冒險地用一種友好的方式向巴克看着。
巴克認出來了,就是那位和它一起奔跑了一天一夜的木頭兄弟。
木頭兄弟悲切地、軟軟地叫着。
巴克也悲叫了一聲。
它們的鼻子碰在了一起。
然後,一隻老狼,滿臉憔悴、滿身傷疤,慢慢地向它們走來。
巴克扭了一下嘴唇,準備咆哮。
木頭兄弟用鼻子聞了聞它。
那隻老狼坐了下來,鼻孔指向月亮,爆發出了一聲長長的嗥叫。
其餘的狼都坐了下來,也都嗥叫了起來。
現在巴克不會弄錯了,它聽出了:是那種聲音,那種呼喚的聲音!它也坐下來嚎叫了起來。
嗥叫完了,它走進了它的角落,狼們走了過來,用那種半是友好、半是野蠻的方式聞着它。
領頭的狼興奮地尖叫了一聲,猛地轉身沖向了森林,狼們都跳了起來跟在後面。
尖叫聲形成了大合唱。
巴克也跟在它們的後面,和它那位木頭兄弟肩并肩地跑進了大森林。
它跑着、跳着、尖聲地大叫着。
到這裡,巴克的故事可以圓滿地結束了。
過了不多年之後,印第安人注意到,森林裡狼們的種類中有了一種變化。
有人看見:這些狼中有一些的頭上和口、鼻四周都有棕褐色*的毛發在閃耀,而在胸口下半部則有一條白色*的色*條。
然而更為異常的是:印第安人經常講起一條鬼狗,它比所有的狼都動人、都狡猾。
它經常在最寒冷的冬天從他們的營地裡偷東西;掠奪他們的行李,殺死他們的看家狗;對他們最勇敢的獵手都敢于藐視。
不僅如此,還有更邪乎的。
當那些印第安獵手們在外跑了一整天、空張着兩隻手、疲乏無力地走回營地時,他們發現:他們留在營地裡的那些部族們的喉嚨被殘忍地撕開了,雪地上到處都是狼群的痕迹,這些痕迹比他們過去所見到過的狼的痕迹要大得多;每年秋天,當印第安人跟随在那些駝鹿的後面,他們就肯定會走進一條他們從沒有進去過的山谷。
于是就有謠言傳來說,是那些鬼精靈精心地挑選了這些山谷,要用這些山谷給這些跟着駝鹿走的人做一個舒心的寓所,然後再放一把火,好讓他們好好地安息。
而女人們聽到這些話則悲傷極了。
有好幾個夏天,都會有一位參觀者來到這條山谷、這條印第安人不認識、不知道的山谷。
來者是一條巨大的、有一身極為華麗、壯美皮毛的狼,極像,也許一點都不象其它别的狼。
它獨自跨過了那塊微笑着的木材之地,坐在樹叢中開闊地的中央。
一股黃|色*的液體從腐爛了的駝鹿皮囊下流了出來,向着遠處流去,黃液流過的地方長出了一溜長長的青草,青草也向遠處的沃土蔓延過去,在陽光下泛着泥土的黃|色*。
這位參觀者在這裡沉思一會兒,然後仰天一聲長嘯。
這一聲聽起來是那麼悠長、那麼悲傷!&hellip&hellip然後它走了&hellip&hellip 但它也不總是孤獨的。
當長長的冬夜到來時,狼們追尋着它們的肉食,就會走進這個低谷,這位參觀者能被看見就奔跑在狼群的前面。
在蒼白的月色*下、或是在黎明的晨曦中,這位參觀者領着它的部下大步地跳躍着。
隻要它巨大的喉嚨一起聲,狼們就唱起了一支屬于更年輕世界的歌、那支狼群的歌!
桑頓奮不顧身地搏鬥、掙紮的痕迹在地上曆曆在目。
巴克憑着鼻息查找着每一個細節,一直走到深深的池塘旁邊。
水邊,斯給特躺在那裡,頭和前腿浸泡在水裡,它一直戰鬥到了最後。
池塘本身,河水從水閘那裡流過來,翻卷着金沙,又漸漸地變清。
渾濁的水裡藏着很多東西,也藏着約翰。
桑頓的頭。
巴克跟着桑頓頭的氣味走進了水裡,周圍再也沒有什麼其它痕迹了。
一整天,巴克都是在池塘邊沉思着,無休止地圍着營地轉來轉去。
死亡就是運動的停止,就是活力從活物體内的出走,就是無聲無息的軀體,這它知道。
它知道約翰。
桑頓死了,這給它流下了無限的惆怅,這多少有點像饑餓。
但是饑餓能夠用食物來填補,可是惆怅卻使它疼痛了又疼痛。
時不時地,當它停下來凝視那些印第安人的屍體時,它才能暫時忘記這些疼痛。
在這種時候,它就陷進了對自己的無限驕傲之中。
這種驕傲之大,大過了它以往的任何經曆。
它殺過人了!這是一種最高貴的遊戲了。
它在大棒和獠牙這種法律的威脅之下已經殺過人了。
它好奇地聞着這些屍體,他們死得太容易了!殺死一條聲嘶力竭的狗要比殺死人費事多了,人和狗在被殺死這一點上一點兒都不相配。
要不是因為人有弓箭、大棒和梭镖,他們就沒有什麼了不起。
從今往後它巴克再也用不着怕他們這些人了,除非他們手裡正好就拿着弓箭、大棒和梭镖。
夜來了,一輪明月高高地挂在樹梢上的天空裡。
月光撒在大地上,沐浴着這魔鬼般的土地。
随着夜晚得到來,巴克坐在池塘邊,心中湧上了一陣陣的悲哀。
巴克在這座森林裡如今變得全身充滿了活力,湧動着一股股新的、生命的力量,它覺得這都是印第安人給它造就的。
它站了起來,傾聽着、四下裡用鼻子使勁地嗅着、眼睛觀察着。
從遠處飄來了一陣弱弱的、輕微的尖叫聲,緊接着又傳來了這種尖叫聲的大合唱。
這種尖叫聲的大合唱越來越近、越來越近。
這聲音使巴克回憶起了另一個世界。
它走到了林中開闊地的中央,傾聽着。
這是一種呼喚,它多次領教過這種呼喚,這種呼喚的聲音裡充滿了太多的誘惑,而這種誘惑此刻也對它産生了比以前更大的強迫力。
過去它從沒有動過心,但是現在,它準備要服從了。
約翰。
桑頓死了,最後的紐帶斷了。
人、以及人的主張、人的要求,都不再捆綁住巴克、也不能再束縛住巴克了! 在那群大駝鹿的側面,是一大群狼。
就像印第安人狩獵這群駝鹿那樣,在吃完了那些活駝鹿們的肉後,這群狼最後終于跨過了溪流和木材林入侵到了巴克的谷地。
在月光的清晰照耀下,這些狼們像一條流動着的銀色*河流。
在開闊地的中央,清清楚楚地站着巴克。
它一動不動,像一尊雕象,靜侯着狼們的到來。
狼們很害怕。
巴克站在那裡,那麼鎮靜、那麼龐大。
片刻的靜止後,最勇敢的一隻向它直直沖來。
像閃電一樣,巴克跳了起來,猛地一口咬住了對方的脖子。
然後它又站住了,又是一動不動。
被咬破脖子的狼在它身後痛苦地滾動着。
又有三隻過來想試一下,尖利的嗥叫混在一起。
但是一隻接一隻地,它們也退了回去,血拄從喉嚨和肩膀上的深深裂口處噴湧而出。
這下夠了,整個狼群都向前猛沖了過來,擁擠、堵塞、你碰我、我踏你,狼們掠奪的熱情高漲。
巴克以其不可思議的快捷,穩穩地挺住了。
它以後腿為中心,快速地咬着每一隻沖向前來的狼。
它一次隻咬一下,每一口都咬快、咬深、咬透。
不一會兒,它的前後就躺滿了受傷動不了的狼。
它飛快地旋轉着,保護着它的四面八方。
為了防止狼們從後面襲擊,它被迫後退,先退到了池塘邊,又退到了小河灣的河床上,再退到高高的沙礫岸上&hellip&hellip它沿着河岸後退着,一直退到了在這裡開礦的人挖就的一個角落裡。
在這個角落裡它可以獲得三面的保護,而隻需面對前方。
這個位置太好了!半個小時後,狼們終于亂紛紛地後退了。
在潰逃中,它們發出的所有語言和音調都衰竭而軟弱,白色*的獠牙在月光下閃着寒冷的光。
一些受傷的狼努力地擡起頭來,向上支着耳朵;另一些爬在那裡看着巴克;還有一些在池塘裡吸着水。
一隻狼,身材碩長、瘦瘠而灰白,好奇而冒險地用一種友好的方式向巴克看着。
巴克認出來了,就是那位和它一起奔跑了一天一夜的木頭兄弟。
木頭兄弟悲切地、軟軟地叫着。
巴克也悲叫了一聲。
它們的鼻子碰在了一起。
然後,一隻老狼,滿臉憔悴、滿身傷疤,慢慢地向它們走來。
巴克扭了一下嘴唇,準備咆哮。
木頭兄弟用鼻子聞了聞它。
那隻老狼坐了下來,鼻孔指向月亮,爆發出了一聲長長的嗥叫。
其餘的狼都坐了下來,也都嗥叫了起來。
現在巴克不會弄錯了,它聽出了:是那種聲音,那種呼喚的聲音!它也坐下來嚎叫了起來。
嗥叫完了,它走進了它的角落,狼們走了過來,用那種半是友好、半是野蠻的方式聞着它。
領頭的狼興奮地尖叫了一聲,猛地轉身沖向了森林,狼們都跳了起來跟在後面。
尖叫聲形成了大合唱。
巴克也跟在它們的後面,和它那位木頭兄弟肩并肩地跑進了大森林。
它跑着、跳着、尖聲地大叫着。
到這裡,巴克的故事可以圓滿地結束了。
過了不多年之後,印第安人注意到,森林裡狼們的種類中有了一種變化。
有人看見:這些狼中有一些的頭上和口、鼻四周都有棕褐色*的毛發在閃耀,而在胸口下半部則有一條白色*的色*條。
然而更為異常的是:印第安人經常講起一條鬼狗,它比所有的狼都動人、都狡猾。
它經常在最寒冷的冬天從他們的營地裡偷東西;掠奪他們的行李,殺死他們的看家狗;對他們最勇敢的獵手都敢于藐視。
不僅如此,還有更邪乎的。
當那些印第安獵手們在外跑了一整天、空張着兩隻手、疲乏無力地走回營地時,他們發現:他們留在營地裡的那些部族們的喉嚨被殘忍地撕開了,雪地上到處都是狼群的痕迹,這些痕迹比他們過去所見到過的狼的痕迹要大得多;每年秋天,當印第安人跟随在那些駝鹿的後面,他們就肯定會走進一條他們從沒有進去過的山谷。
于是就有謠言傳來說,是那些鬼精靈精心地挑選了這些山谷,要用這些山谷給這些跟着駝鹿走的人做一個舒心的寓所,然後再放一把火,好讓他們好好地安息。
而女人們聽到這些話則悲傷極了。
有好幾個夏天,都會有一位參觀者來到這條山谷、這條印第安人不認識、不知道的山谷。
來者是一條巨大的、有一身極為華麗、壯美皮毛的狼,極像,也許一點都不象其它别的狼。
它獨自跨過了那塊微笑着的木材之地,坐在樹叢中開闊地的中央。
一股黃|色*的液體從腐爛了的駝鹿皮囊下流了出來,向着遠處流去,黃液流過的地方長出了一溜長長的青草,青草也向遠處的沃土蔓延過去,在陽光下泛着泥土的黃|色*。
這位參觀者在這裡沉思一會兒,然後仰天一聲長嘯。
這一聲聽起來是那麼悠長、那麼悲傷!&hellip&hellip然後它走了&hellip&hellip 但它也不總是孤獨的。
當長長的冬夜到來時,狼們追尋着它們的肉食,就會走進這個低谷,這位參觀者能被看見就奔跑在狼群的前面。
在蒼白的月色*下、或是在黎明的晨曦中,這位參觀者領着它的部下大步地跳躍着。
隻要它巨大的喉嚨一起聲,狼們就唱起了一支屬于更年輕世界的歌、那支狼群的歌!