《野性的呼喚》第四章、誰赢得了支配權
關燈
小
中
大
志強加于同伴,并使同伴快活起來的行為。
而巴克很成功地做到了這一點。
戴夫和索迩萊克斯并不在呼領導的改變,這不是它們的事,它們的工作就是受苦,在旅途中忍受巨大的苦難。
隻要它們不受到幹涉,它們就不關心發生了什麼。
比利,它一直都是好性*子,它能滿足對它的所有要求,隻讓它聽從命令就行了。
但狗隊裡的其他成員,在斯佩茨的最後日子裡,已經變得很是任性*了。
但它們現在的吃驚是巨大的,巴克已經把它們都給整頓好了。
派克緊跟在巴克後面,它的胸帶上從來都不少拉半點強迫給它拉的重量。
它快速地、重複地拉着、向前跑着。
在這第一天的前半部份時間裡,它拉的東西超過了它一輩子任何一個同樣的時候。
在營地的第一個晚上,喬,那個瘦骨如柴的狗,被狠狠地教訓了一下。
這在斯佩茨時代是從來沒有被成功地做倒過的。
巴克隻是簡單地用它超重的體重壓在它的身上,一直壓得它停止嚎叫,開始可憐而悲哀的嗚咽。
整個隊伍的基調、主旋律被鼓動起來了,隊伍恢複了往日的團結,整個狗隊又一次像一隻狗那樣行進在征途上了。
在一個叫快速劃冰場的地區,又加進來了兩隻當地強壯的狗,替克和庫那。
巴克的名聲打破了群狗們對費蘭克斯的服從。
&ldquo從沒有一隻像巴克這樣的狗!&rdquo費蘭克斯叫道:&ldquo是的,從來沒有!它值一千元!上帝呀!你說呢?波羅特!&rdquo 波羅特點頭稱是。
他早就有這樣的想法,而且一天比一天強烈。
旅行處在絕佳的狀态之中:貨物裝得好、裝得結實、老天也沒有下新的雪來打攪、天也不是很冷,氣溫隻降到零下五十度。
整個征途一直如此。
兩個趕狗人輪換着,或坐雪橇或在旁邊奔跑。
而狗們一直都在奮勇向前,很少有停頓。
三十裡河的冰比較厚。
他們一天裡奔過的路程在過去要跑上十天。
在一個奔跑的全天裡,他們從理?巴傑湖邊一氣跑了六十英裡到達了名叫白馬快奔的地區。
接着又跨過了叫瑪石的沼澤地、塔給石地區和七十英裡的奔呐特湖。
他們飛快地奔跑着,使得輪流在雪橇下面跑着的那個人被雪橇繩子的一端一路都在拖着跑。
第二周的最後一個晚上,他們登上了白芒芒的派思山的頂端,又沿着斜坡一路下到海邊山腳下被滿船燈火照得通亮的斯卡歌瑞城。
這是一個創記錄的奔跑,十四天裡他們平均每天都要奔跑四十英裡。
在到達斯卡哥瑞城後的三天時間裡,費蘭柯斯和波羅特在城内的主要大街上颠三倒四、跌跌撞撞,到處應邀和人喝酒。
而狗隊則在那些非凡的狗和長途旅行者之中成了一夥被崇拜、被尊敬的不變的中心。
其時,有三四個西部的壞家夥渴望着要向全城的人挑戰,他們和那些急性*子的受苦人打謎語,于是大家的興趣就都轉到那方面去了。
接下來就來了官方批準的命令。
費蘭柯斯把巴克叫到了跟前,樓着它的脖子,哭了。
這是費蘭柯斯和波羅特最親密的表達友情的方式了。
和别的人一樣,他們為了一些貨物而忘掉了巴克們的命,他們把巴克它們換給了别人。
一個半血統的蘇格蘭人負責巴克和它的那些有十幾隻狗做同伴的狗隊。
它們将沿着那疲倦的蹤迹再返回到道森地區去。
現在往那兒跑已經沒有了月光,也用不着記錄時間了,有的隻是每天繁重的苦役,後面拖着沉重的貨物。
因為這是輛郵件雪橇車,裝着世界各地的人給在這極地附近尋找黃金的人的話。
巴克不喜歡這樣,但它還能挺得住。
仿照戴夫和索迩萊克斯的方式,它是很以為驕傲的。
看看它的那些同伴們,它們是否也以此為驕傲,分享着它們公平的那一份呢?這是一種單調的生活,像機器一樣地有規律,這一天和那一天一摸一樣。
每天早晨,在一個固定的時間裡,炊事員轉了出來,火生了起來,大家把早飯吃了。
然後一些被撕裂了的帳篷和别的什麼器具裝上了狗車,他們就上路了。
一兩個小時後,黑夜完全降了下去,警示着黎明的到來。
到了晚上,選好了營地。
一些人支帳篷,另些人砍木柴,用松樹枝做床。
還有一些人化冰、燒水和做飯。
狗們也被喂了,它們加起來有一百多隻呢。
在給它們喂了魚後,有一兩個小時可以和别的狗閑逛閑逛。
當然閑蕩也是一件好事,但僅隻如此,這就是它們一天的特色*。
它
而巴克很成功地做到了這一點。
戴夫和索迩萊克斯并不在呼領導的改變,這不是它們的事,它們的工作就是受苦,在旅途中忍受巨大的苦難。
隻要它們不受到幹涉,它們就不關心發生了什麼。
比利,它一直都是好性*子,它能滿足對它的所有要求,隻讓它聽從命令就行了。
但狗隊裡的其他成員,在斯佩茨的最後日子裡,已經變得很是任性*了。
但它們現在的吃驚是巨大的,巴克已經把它們都給整頓好了。
派克緊跟在巴克後面,它的胸帶上從來都不少拉半點強迫給它拉的重量。
它快速地、重複地拉着、向前跑着。
在這第一天的前半部份時間裡,它拉的東西超過了它一輩子任何一個同樣的時候。
在營地的第一個晚上,喬,那個瘦骨如柴的狗,被狠狠地教訓了一下。
這在斯佩茨時代是從來沒有被成功地做倒過的。
巴克隻是簡單地用它超重的體重壓在它的身上,一直壓得它停止嚎叫,開始可憐而悲哀的嗚咽。
整個隊伍的基調、主旋律被鼓動起來了,隊伍恢複了往日的團結,整個狗隊又一次像一隻狗那樣行進在征途上了。
在一個叫快速劃冰場的地區,又加進來了兩隻當地強壯的狗,替克和庫那。
巴克的名聲打破了群狗們對費蘭克斯的服從。
&ldquo從沒有一隻像巴克這樣的狗!&rdquo費蘭克斯叫道:&ldquo是的,從來沒有!它值一千元!上帝呀!你說呢?波羅特!&rdquo 波羅特點頭稱是。
他早就有這樣的想法,而且一天比一天強烈。
旅行處在絕佳的狀态之中:貨物裝得好、裝得結實、老天也沒有下新的雪來打攪、天也不是很冷,氣溫隻降到零下五十度。
整個征途一直如此。
兩個趕狗人輪換着,或坐雪橇或在旁邊奔跑。
而狗們一直都在奮勇向前,很少有停頓。
三十裡河的冰比較厚。
他們一天裡奔過的路程在過去要跑上十天。
在一個奔跑的全天裡,他們從理?巴傑湖邊一氣跑了六十英裡到達了名叫白馬快奔的地區。
接着又跨過了叫瑪石的沼澤地、塔給石地區和七十英裡的奔呐特湖。
他們飛快地奔跑着,使得輪流在雪橇下面跑着的那個人被雪橇繩子的一端一路都在拖着跑。
第二周的最後一個晚上,他們登上了白芒芒的派思山的頂端,又沿着斜坡一路下到海邊山腳下被滿船燈火照得通亮的斯卡歌瑞城。
這是一個創記錄的奔跑,十四天裡他們平均每天都要奔跑四十英裡。
在到達斯卡哥瑞城後的三天時間裡,費蘭柯斯和波羅特在城内的主要大街上颠三倒四、跌跌撞撞,到處應邀和人喝酒。
而狗隊則在那些非凡的狗和長途旅行者之中成了一夥被崇拜、被尊敬的不變的中心。
其時,有三四個西部的壞家夥渴望着要向全城的人挑戰,他們和那些急性*子的受苦人打謎語,于是大家的興趣就都轉到那方面去了。
接下來就來了官方批準的命令。
費蘭柯斯把巴克叫到了跟前,樓着它的脖子,哭了。
這是費蘭柯斯和波羅特最親密的表達友情的方式了。
和别的人一樣,他們為了一些貨物而忘掉了巴克們的命,他們把巴克它們換給了别人。
一個半血統的蘇格蘭人負責巴克和它的那些有十幾隻狗做同伴的狗隊。
它們将沿着那疲倦的蹤迹再返回到道森地區去。
現在往那兒跑已經沒有了月光,也用不着記錄時間了,有的隻是每天繁重的苦役,後面拖着沉重的貨物。
因為這是輛郵件雪橇車,裝着世界各地的人給在這極地附近尋找黃金的人的話。
巴克不喜歡這樣,但它還能挺得住。
仿照戴夫和索迩萊克斯的方式,它是很以為驕傲的。
看看它的那些同伴們,它們是否也以此為驕傲,分享着它們公平的那一份呢?這是一種單調的生活,像機器一樣地有規律,這一天和那一天一摸一樣。
每天早晨,在一個固定的時間裡,炊事員轉了出來,火生了起來,大家把早飯吃了。
然後一些被撕裂了的帳篷和别的什麼器具裝上了狗車,他們就上路了。
一兩個小時後,黑夜完全降了下去,警示着黎明的到來。
到了晚上,選好了營地。
一些人支帳篷,另些人砍木柴,用松樹枝做床。
還有一些人化冰、燒水和做飯。
狗們也被喂了,它們加起來有一百多隻呢。
在給它們喂了魚後,有一兩個小時可以和别的狗閑逛閑逛。
當然閑蕩也是一件好事,但僅隻如此,這就是它們一天的特色*。
它