第三部 第五章
關燈
小
中
大
幾次拿出一筆款來接濟他……那幾位表兄弟也不争氣。
尤爾根想入學深造,可是一直沒拿到中學畢業證書……亞寇伯在漢堡的達爾貝克公司也談不上令人滿意。
雖然他的進款不少,可是總是沒錢。
要是尤斯圖斯舅舅不接濟他,他也會從羅薩莉舅母那裡拿到。
我覺得咱們還是别挑人家的毛病吧。
如果你想和哈根施特羅姆家較量一下長短的話,我看還不如和格侖利希結婚!” “咱們上這輛馬車不是為了談這個問題的!不錯,也許你的話有道理,我确實是應該和他結婚。
可是現在我不考慮這個問題。
我要先把這件事忘掉,咱們現在是到施瓦爾茨考甫家去。
我一點也不熟悉這家人……他們為人和善嗎?” “噢!狄德利希·施瓦爾茨考甫,是個很不錯的老頭……他要是不把‘格羅格’酒灌進肚子,就不會滿嘴說土話的,有一次他到我們鋪子去,我和他一起到船員俱樂部去……他就沒完沒了地灌酒。
他的父親生在一艘挪威貨船上,長大以後就在這條航線上當船長。
狄德利希受過很好的教育,總領港是一個很有職權的位置,有很不錯的待遇。
他是一條老海狗,但是對于周旋應付女人卻很在行。
你就留神吧,他說不定會向你獻殷勤的,沒錯……” “喝!他的妻子呢!” “我沒見過他的妻子,不過他接人待物大概很不錯,熱心周到,我是這麼想的。
他們還有一個兒子,我上學的時候他不是在畢業班,就是比畢業班低的一班,現在應該是大學生了……看啊,那就是海!用不了一刻鐘就到了……” 他們在一條緊傍着海的林蔭路上又走了一程。
路兩旁種着幼小的山毛榉。
海水非常平靜,在陽光下呈現出一片碧藍。
一座圓形的黃色燈塔出現在遠方。
他倆欣賞了一會兒海灣,堤岸,小鎮的紅屋頂,海港以及碇泊着的船隻上的船帆索具。
他們的馬車從市鎮最外邊的幾所房屋中間穿過去,又經過一座教堂,便沿着“臨海街”的一排房子駛過去,最後停在一座陽台上爬滿葡萄的整潔的小樓房前面。
總領港施瓦爾茨考甫看到馬車走過來,來到大門前,把一頂水手帽子摘下來。
他生得矮壯結實,生着通紅的臉膛,碧藍的眼睛,灰白的硬紮紮的胡須如同一個扇面似的從一隻耳朵連着另一隻耳朵。
他的嘴角向下低垂着,嘴裡銜着一隻木煙鬥,紅白的半圓形的上嘴唇棱角分明,唇上的胡須完全剃淨。
他的嘴給人留下一種威嚴而誠實的印象。
他身着一件飾裝着金邊的外衣,敞着扣子,露着裡面一件雪白的斜紋布襯衫。
他叉着腿站在那裡,肚子不太明顯地向前挺着。
“說實話,小姐,您能在舍下住一個時期,真是我們的榮幸……”他恭敬地把冬妮從車上扶下來。
“您好,布登勃洛克先生!令尊好嗎?參議夫人怎麼樣?我真是太高興了!……喏,請到屋裡做吧,我的妻子已經預備好一點不像樣的點心。
……您到彼得森客店去歇歇吧,”他轉身對馬車夫說,馬車夫這時已經把箱子搬進屋子去了。
“他們照料牲口非常在行……您也在我們這兒住一夜嗎,布登勃洛克先生?……啊,為什麼不呢?牲口需要喘喘氣,反正天黑以前也趕不到家了……” “啊!在這兒住絲毫也不比在外面旅館裡差,”過了大約一刻鐘,人們在露台上圍着咖啡桌子坐定以後,冬妮由衷地贊美道。
“這裡的空氣多麼新鮮!連海藻味這裡都可以聞得見,我這次又能到特拉夫門德來,實在太高興了!” 穿過陽台上爬滿葡萄藤的柱子能夠望見陽光下水波閃爍的寬闊的河口、水面上一艘艘的小船和一座又一座的棧橋。
再望過去就是“普瑞瓦”……直撲大海懷抱的梅克倫堡半島……上的擺渡房。
桌子上擺着的藍邊茶杯又深又大,和小缽子一樣。
和家裡精巧的細瓷器比較起來,這些盤盞顯得很笨拙。
可是上面擺的食品卻很吸引人,尤其是在冬妮的位子前面還擺着一束野花,此外長途旅行也使人胃口大開。
“是的,她在這裡一定養得又紅又胖,這一點,她自己會看到的,”主婦說。
“臉上血色不太好,要是我能這樣說的話;這都是城裡空氣不好的緣故,再加上名目繁多的宴會……” 施瓦爾茨考甫太太是史路圖普地方一個牧師的女兒,年紀在五十歲上下。
她個頭要比冬妮矮一頭,相當削瘦。
她的頭發還是黑油油的,梳得幹淨整齊,罩在一隻大發網裡面。
她的衣服是深棕色的,扣着小白領和白袖頭。
她打扮得周身上下幹淨利落,對人親切熱誠。
她非常熱心地向客人推薦自己烘的葡萄幹面包。
面包擺在船形的籃子裡,四邊全都是乳脂,糖、牛油和蜂窩蜜等等。
面包籃的一端裝飾着一道精美的珍珠形的繡花邊,這是他們八歲的美麗的小女兒梅塔的手藝。
此時這個
尤爾根想入學深造,可是一直沒拿到中學畢業證書……亞寇伯在漢堡的達爾貝克公司也談不上令人滿意。
雖然他的進款不少,可是總是沒錢。
要是尤斯圖斯舅舅不接濟他,他也會從羅薩莉舅母那裡拿到。
我覺得咱們還是别挑人家的毛病吧。
如果你想和哈根施特羅姆家較量一下長短的話,我看還不如和格侖利希結婚!” “咱們上這輛馬車不是為了談這個問題的!不錯,也許你的話有道理,我确實是應該和他結婚。
可是現在我不考慮這個問題。
我要先把這件事忘掉,咱們現在是到施瓦爾茨考甫家去。
我一點也不熟悉這家人……他們為人和善嗎?” “噢!狄德利希·施瓦爾茨考甫,是個很不錯的老頭……他要是不把‘格羅格’酒灌進肚子,就不會滿嘴說土話的,有一次他到我們鋪子去,我和他一起到船員俱樂部去……他就沒完沒了地灌酒。
他的父親生在一艘挪威貨船上,長大以後就在這條航線上當船長。
狄德利希受過很好的教育,總領港是一個很有職權的位置,有很不錯的待遇。
他是一條老海狗,但是對于周旋應付女人卻很在行。
你就留神吧,他說不定會向你獻殷勤的,沒錯……” “喝!他的妻子呢!” “我沒見過他的妻子,不過他接人待物大概很不錯,熱心周到,我是這麼想的。
他們還有一個兒子,我上學的時候他不是在畢業班,就是比畢業班低的一班,現在應該是大學生了……看啊,那就是海!用不了一刻鐘就到了……” 他們在一條緊傍着海的林蔭路上又走了一程。
路兩旁種着幼小的山毛榉。
海水非常平靜,在陽光下呈現出一片碧藍。
一座圓形的黃色燈塔出現在遠方。
他倆欣賞了一會兒海灣,堤岸,小鎮的紅屋頂,海港以及碇泊着的船隻上的船帆索具。
他們的馬車從市鎮最外邊的幾所房屋中間穿過去,又經過一座教堂,便沿着“臨海街”的一排房子駛過去,最後停在一座陽台上爬滿葡萄的整潔的小樓房前面。
總領港施瓦爾茨考甫看到馬車走過來,來到大門前,把一頂水手帽子摘下來。
他生得矮壯結實,生着通紅的臉膛,碧藍的眼睛,灰白的硬紮紮的胡須如同一個扇面似的從一隻耳朵連着另一隻耳朵。
他的嘴角向下低垂着,嘴裡銜着一隻木煙鬥,紅白的半圓形的上嘴唇棱角分明,唇上的胡須完全剃淨。
他的嘴給人留下一種威嚴而誠實的印象。
他身着一件飾裝着金邊的外衣,敞着扣子,露着裡面一件雪白的斜紋布襯衫。
他叉着腿站在那裡,肚子不太明顯地向前挺着。
“說實話,小姐,您能在舍下住一個時期,真是我們的榮幸……”他恭敬地把冬妮從車上扶下來。
“您好,布登勃洛克先生!令尊好嗎?參議夫人怎麼樣?我真是太高興了!……喏,請到屋裡做吧,我的妻子已經預備好一點不像樣的點心。
……您到彼得森客店去歇歇吧,”他轉身對馬車夫說,馬車夫這時已經把箱子搬進屋子去了。
“他們照料牲口非常在行……您也在我們這兒住一夜嗎,布登勃洛克先生?……啊,為什麼不呢?牲口需要喘喘氣,反正天黑以前也趕不到家了……” “啊!在這兒住絲毫也不比在外面旅館裡差,”過了大約一刻鐘,人們在露台上圍着咖啡桌子坐定以後,冬妮由衷地贊美道。
“這裡的空氣多麼新鮮!連海藻味這裡都可以聞得見,我這次又能到特拉夫門德來,實在太高興了!” 穿過陽台上爬滿葡萄藤的柱子能夠望見陽光下水波閃爍的寬闊的河口、水面上一艘艘的小船和一座又一座的棧橋。
再望過去就是“普瑞瓦”……直撲大海懷抱的梅克倫堡半島……上的擺渡房。
桌子上擺着的藍邊茶杯又深又大,和小缽子一樣。
和家裡精巧的細瓷器比較起來,這些盤盞顯得很笨拙。
可是上面擺的食品卻很吸引人,尤其是在冬妮的位子前面還擺着一束野花,此外長途旅行也使人胃口大開。
“是的,她在這裡一定養得又紅又胖,這一點,她自己會看到的,”主婦說。
“臉上血色不太好,要是我能這樣說的話;這都是城裡空氣不好的緣故,再加上名目繁多的宴會……” 施瓦爾茨考甫太太是史路圖普地方一個牧師的女兒,年紀在五十歲上下。
她個頭要比冬妮矮一頭,相當削瘦。
她的頭發還是黑油油的,梳得幹淨整齊,罩在一隻大發網裡面。
她的衣服是深棕色的,扣着小白領和白袖頭。
她打扮得周身上下幹淨利落,對人親切熱誠。
她非常熱心地向客人推薦自己烘的葡萄幹面包。
面包擺在船形的籃子裡,四邊全都是乳脂,糖、牛油和蜂窩蜜等等。
面包籃的一端裝飾着一道精美的珍珠形的繡花邊,這是他們八歲的美麗的小女兒梅塔的手藝。
此時這個