第三部 第一章

關燈
…” 參議夫人回答說:“生意的事先不忙說吧,如果您肯賞光先在我們這兒坐一小會,我們将感到非常榮幸,請坐吧!” “非常感謝,”格侖利希的樣子好像很感動,于是他在湯姆搬過來的一把椅子上坐下來,但隻是坐在椅子邊上,帽子和手杖都放在膝頭上。

    他捋了一下一邊的胡須,又輕輕地咳嗽了一聲,那聲音聽來好像是“咳-姆”!這些動作給人的印象是,仿佛他在說:“好了,開場白算過去了。

    下面是什麼内容呢?” 參議夫人馬上提出個話題來。

     “您是住在漢堡吧?”她把針線活放在懷裡向客人說,頭稍微向一邊歪着。

     “沒錯,參議夫人,”格侖利希回答道,又一次欠了欠身。

    “我的家住在漢堡,可是我大部分的時間花在旅途上,我的事務很忙。

    業務呢,咳-姆,如果能這樣說的話,還算可以……” 參議夫人把眉頭一揚,嘴唇動了動,仿佛滿懷敬意地說了句:“是這樣嗎?” “對我講來,生活中必不可少的條件就是不停的活動。

    ”格侖利希先生将身子轉了一半,向參議說。

    他看到冬妮小姐的目光正落在自己身上,不禁又幹咳了一聲。

    那是少女們用以打量陌生的青年人的冷峻而挑剔的目光,那種目光仿佛随時都可以轉成輕蔑和不屑。

     “在漢堡我們也有一家親戚,”冬妮說,她這樣說隻是為了能說上話。

     “杜商家,”參議對格侖利希解釋說,“那是先慈的母家。

    ” “噢,那我真是熟悉不過了,”格侖利希先生趕忙說。

    “我很榮幸,和杜商家也曾有過一些來往。

    這是令人欽佩的一家人,又能幹,又和氣。

    咳-姆。

    老實說,要是每一個家庭都能有這一家人的精神,那世界就會變得更美好了。

    他們懷着非常虔誠的信念去信奉上帝,心腸又慈善,總之,正是我理想中的真正基督教精神。

    另一方面,這一家人也非常通達人情,既高貴又風雅,實在使我欽佩。

    參議夫人!” 冬妮心裡想:“他怎麼會摸着我爸爸媽媽的脾氣呢?他說的都是他們非常愛聽的話……”她正這樣想着,卻聽見參議稱贊地說:“對于任何一個家庭這兩種風尚都是非常适合的。

    ” 參議夫人也不由得衷心贊佩地作了一個她慣常作的手勢:手掌朝着客人向外一翻,臂镯發出一陣輕脆的丁玲玲的敲擊聲。

     “您簡直說出了我的心裡話,親愛的格侖利希先生!”她說。

     格侖利希先生再一次鞠了個躬,然後坐下來,捋着胡子,幹咳了兩聲,好像在說:“我們繼續談吧。

    ” 參議夫人說起一八四二年五月格侖利希先生的故鄉漢堡城經曆的幾天恐怖的日子……“說實話,”格倫利希先生說,“這次大火簡直是一場大災,一場令人膽寒的災殃。

    略約估計起來損失達到一億五千三百萬之巨。

    說起來我很幸運,真要感謝上蒼……這次火災我竟然一點損失也沒有。

    大火危害最烈的地區主要是聖彼得和聖尼古拉兩個教區……多麼美麗的花園,”他自己把話頭停下來,接過參議遞來的一支雪茄。

    “……面積這樣大的花園在市區裡面真是少見!花兒開得五彩缤紛……哎,我這個人有個弱點,就是喜愛花,喜愛一切大自然的東西。

    那邊那些麗春花可真把花園點綴得不同一般……” 格侖利希先生稱贊這所房子地點理想,稱贊整個城市,稱贊參議的雪茄,每個在坐的人他都說了幾句讨人喜歡的話。

     “請允許我冒昧地問一句,您讀的是什麼書,安冬妮小姐?”他笑着問。

     冬妮不由得把眉頭一皺,目光避開格侖利希回答說:“是霍夫曼的《謝拉皮翁弟兄》。

    ” “真的!這個作家擁有一些非常出色的作品,”他說。

    “……啊,請原諒我……您第二位公子的名字我忘記怎麼稱呼了,參議夫人。

    ” “克利斯蒂安。

    ” “這真是一個漂亮的名字!我尤其喜歡的是那些名字,如果我能這樣說的話,”格侖利希又将頭轉向主人,“從這些名字本身就能看出來叫這類名字的人是非常虔誠的信奉基督的。

    在您府上,我看到,約翰是父子相傳的名字……誰都會聯想到救世主的那位心愛的門徒。

    再以我自己為例吧……請原諒我提到我自己,”他滔滔不絕地說下去,“和我的大部分祖先一樣,我取名本迪可思,這個名字當然是由‘本内迪可塔’這個字念俗了而來的。

    布登勃洛克先生,您是在讀什麼東西……? 啊,西塞羅!這位偉大羅馬演說家的作品讀起來可比較吃力啊。

    Quousquetandem,Catilina……咳-姆,看來我的拉丁文還沒有完全忘掉!” 參議說:“在這點上我和先生的看法不一樣,我一直反對讓幼小的頭腦一定要記住這些希臘羅馬著作。

    為了走入實際的生活,有不少嚴肅重要的事情必須要