23、貝希克塔什的一個星期天
關燈
小
中
大
kmet,1902—1963),土耳其社會活動家、詩人、劇作家和小說家。
[2]和他的十二個朋友……阿爾特溫的積雪深達一米半……費内爾巴赫切(B)5∶2居内希(B)。
” 雷菲克說:“你真棒,我都看不清!” 秃頂男人這才發現有人在讀他的報紙,他轉身對他們笑了笑,然後又繼續看他的報紙。
雷菲克說:“不知道足球賽的結果會是怎樣的?”他打了一個哈欠。
秃頂男人放下報紙說:“費内爾巴赫切會赢,費内爾巴赫切會赢!” 他們互相笑了笑。
雷菲克把瓜子遞給了穆希廷。
穆希廷把瓜子放到桌上。
他想:“他們可以如此輕松、平靜和安甯,是因為他們不知道自己會死!他們當然是知道的,但是他們不去想。
沒有人會想到死亡。
人隻要不去想死亡,就可以像他們那樣活得很輕松。
可以什麼也不怕,什麼也不擔心,可以平常地看待一切,不會去想應該做些什麼!就像我面前的這些瓜子,第一眼看上去,好像所有的瓜子都是一樣的,但是細看人們就可以發現它們的不同了。
‘那麼,我為什麼會變成這樣呢?’我的那些詩裡對死亡和死亡的恐懼占了很大的篇幅。
‘我是從波德萊爾[1]波德萊爾(CharlesPierreBaudelaire,1821—1867),法國著名詩人,象征派詩歌先驅,現代派詩歌的奠基人,詩集《惡之花》是他的傳世之作。
[1]那裡知道自己會死的,還有另外的那些法國人也讓我知道了這一點。
’知道以後我就變成這樣了!但是,我與其在這裡浪費時間還不如趕快回家。
” 雷菲克問:“奧馬爾信上說了什麼?” “什麼也沒說!自從他決定結婚以後就很少給我寫信了,可能是難為情了。
不,親愛的,我在開玩笑……沒寫什麼有實質内容的東西。
我也是剛剛知道他寫信向那女孩求婚的事!那女孩是誰?” “一個親戚。
一個遠房親戚……你知道那女孩的父親是馬尼薩議員嗎?” “是嗎!”穆希廷大聲說道,“我們這個拉斯蒂涅可真不簡單,一箭就射中了靶心。
我還真不知道這個!” “你想的也夠多的。
但是議員又怎麼樣呢?” “也許可以給他帶來很多好處,也許什麼也沒有。
” “這幾天奧馬爾要跟他的姨媽和姨父去安卡拉。
雖然他們已經決定要結婚了,但還需要一個儀式,那就是訂婚……” “但是你不覺得這樣的儀式很可笑嗎?” “為什麼可笑?我父母也去
[2]和他的十二個朋友……阿爾特溫的積雪深達一米半……費内爾巴赫切(B)5∶2居内希(B)。
” 雷菲克說:“你真棒,我都看不清!” 秃頂男人這才發現有人在讀他的報紙,他轉身對他們笑了笑,然後又繼續看他的報紙。
雷菲克說:“不知道足球賽的結果會是怎樣的?”他打了一個哈欠。
秃頂男人放下報紙說:“費内爾巴赫切會赢,費内爾巴赫切會赢!” 他們互相笑了笑。
雷菲克把瓜子遞給了穆希廷。
穆希廷把瓜子放到桌上。
他想:“他們可以如此輕松、平靜和安甯,是因為他們不知道自己會死!他們當然是知道的,但是他們不去想。
沒有人會想到死亡。
人隻要不去想死亡,就可以像他們那樣活得很輕松。
可以什麼也不怕,什麼也不擔心,可以平常地看待一切,不會去想應該做些什麼!就像我面前的這些瓜子,第一眼看上去,好像所有的瓜子都是一樣的,但是細看人們就可以發現它們的不同了。
‘那麼,我為什麼會變成這樣呢?’我的那些詩裡對死亡和死亡的恐懼占了很大的篇幅。
‘我是從波德萊爾[1]波德萊爾(CharlesPierreBaudelaire,1821—1867),法國著名詩人,象征派詩歌先驅,現代派詩歌的奠基人,詩集《惡之花》是他的傳世之作。
[1]那裡知道自己會死的,還有另外的那些法國人也讓我知道了這一點。
’知道以後我就變成這樣了!但是,我與其在這裡浪費時間還不如趕快回家。
” 雷菲克問:“奧馬爾信上說了什麼?” “什麼也沒說!自從他決定結婚以後就很少給我寫信了,可能是難為情了。
不,親愛的,我在開玩笑……沒寫什麼有實質内容的東西。
我也是剛剛知道他寫信向那女孩求婚的事!那女孩是誰?” “一個親戚。
一個遠房親戚……你知道那女孩的父親是馬尼薩議員嗎?” “是嗎!”穆希廷大聲說道,“我們這個拉斯蒂涅可真不簡單,一箭就射中了靶心。
我還真不知道這個!” “你想的也夠多的。
但是議員又怎麼樣呢?” “也許可以給他帶來很多好處,也許什麼也沒有。
” “這幾天奧馬爾要跟他的姨媽和姨父去安卡拉。
雖然他們已經決定要結婚了,但還需要一個儀式,那就是訂婚……” “但是你不覺得這樣的儀式很可笑嗎?” “為什麼可笑?我父母也去