第七章 現在是時候了
關燈
小
中
大
①奧地利的一個州,本書作者的出生地——譯注。
現在正是給親愛的讀者描述一次穿過綠色施泰爾馬克州①,充滿恐怖、冒險、障礙和危險的旅行的時候了。
不過這一次應當是一部旅行的遊記,而不是一次愉快的星期天郊遊。
盧齊·努格特站到大帳篷前。
她就同她六十隻獵狗和一台冰淇淋自動裝置住在這頂帳篷裡。
她在靈活地伸展四肢,緻使她的乳頭在薄如蟬翼的粉紅色絲胸衣上清晰地顯露出來。
她沉思默想地傾聽奧托那些言過其實的描述,不過并未采取拒絕的态度。
盧齊·努格特腿上穿着緊身皮褲,腳上穿着靴子,手裡拿着一根馬鞭。
她那有力的抽打在開始時就頓住了。
她從隐蔽處往前一跳。
她的手重重地砍在狗的脖子上。
這條狗恰似一個洩了氣的氣球般癱了下去。
狗的爪子在抽搐。
從現在起,奧托不再與人交談。
他把很多時間都花在他的外表上面。
他喜歡充當那種和藹可親的獨自聊天者,充當有魅力的誇誇其談之人,充當女士有修養的男朋友,充當優雅高貴的商人和葡萄酒愛好者,充當行家裡手。
可是奧托更加令人震驚的,卻是另外一種東西:在那裡,在盧齊·努格特的陰唇相接的地方,在前面,在這個平時是完全平坦的混凝土裡,出現一種極小的階梯。
本來這是不值一提的。
可是,卻有人抓住它不放。
奧托測量把他伸出的胳膊同那個又小又潮濕的凹凸處分離開來的距離。
至少有半米。
他不得不嘗試通過一次跳躍,跳到上面去。
然後,他也在往上彈跳了。
可是他沒有找到陰蒂旁的立足點。
他又一次落在地面上。
要是他先到了那上面的話,那他就可以來個引體向上,把雙肩插進去,在“窨井”裡繼續往高處攀登,宛如登山運動員在兩個峭壁之間的狹縫裡攀登一般。
在盧齊身上有某種東西在不停地抽搐。
這使得營救演習變得十分困難。
施泰爾馬克州并非綠色蔥茏。
更确切地說,施泰爾馬克州是一個土地貧瘠的黃色不毛之地。
我不得不預先講明。
老太太的皮膚就像山羊革一樣,是棕色的。
她出生在累歐本,在肯尼亞長大。
她正在講述一個關于着名的毛毛的愉快故事。
盧齊冷得發抖,她在沐浴時蹦蹦跳跳,小聲尖叫。
獵狗和靈犭是猶如一個巨大的淺色影子橫穿灌木林火災地區,朝着救命的海洋飛奔。
盧齊雪白的身體還在一直不停地蜷縮着,在從人造纖維胸衣裡流出來的、溫熱的可口可樂水柱下面哈哈大笑。
老太太捆住胸部,穿上的就是這種胸衣。
從裡面噴出水來。
她的紅嘴泛着紅光,恰似臉上那棕色柔滑的橢圓形中的一道傷口。
有兩隻藍眼睛在調皮地從臉上閃閃發光,那些主宰一切的野獸深深地陷入灰塵之中。
太陽火辣辣地照着,把人曬成備受饑渴折磨的人。
趕牲口的人大聲吆喝,發出啪啪的鞭打聲。
上當受騙的奧托有兩次都差一點去緊緊抓住盧齊的陰蒂。
但他一再滑下來。
他恰似一個碰掉了兩次橫竿的跳高運動員,現在正進行決定勝負的最後一次試跳。
他再一次用力縱身往上一跳。
他的手指緊緊地握住。
現在他吊在抽搐着的突出部位上。
一大塊糊狀香草冰淇淋——這塊冰淇淋正被盧齊小小的“攪拌器”攪動着——掉到他的臉上,滲進他所有的縫隙。
但他隻想着,千萬别放棄! 他的手在發抖。
盧齊整個的下腹部都在同時發抖。
她的上下牙齒猶如發燒似的直打戰。
她不斷地開着玩笑,一邊在做聞所不聞的、僵硬而可笑的跳躍,緻使奧托遭到猛力搖動。
但他沒有滑下來。
所有的人都變得越來越胖。
在這蔚藍色的晴空下,他們最後都松開了手,正好在“吃飯時”有人打擾。
“啪”的一聲! 奧托在喝啤酒。
這依舊應當成為一篇旅行遊記,而并非多餘的廢話。
他小心翼翼,抓得還要牢,且不顧他每次動來動去時溢出的液體。
他用一個引體向上動作把自己往上一拉。
他的雙肩到達窨井下端。
他不得不蜷縮雙肩往上滑。
①皇太子的稱呼——譯注。
②希臘神話衆神的使者——譯注。
船在輕輕搖晃,而且是左右搖晃。
上甲闆雪白的船艙闆在盧齊的輕便涼
現在正是給親愛的讀者描述一次穿過綠色施泰爾馬克州①,充滿恐怖、冒險、障礙和危險的旅行的時候了。
不過這一次應當是一部旅行的遊記,而不是一次愉快的星期天郊遊。
盧齊·努格特站到大帳篷前。
她就同她六十隻獵狗和一台冰淇淋自動裝置住在這頂帳篷裡。
她在靈活地伸展四肢,緻使她的乳頭在薄如蟬翼的粉紅色絲胸衣上清晰地顯露出來。
她沉思默想地傾聽奧托那些言過其實的描述,不過并未采取拒絕的态度。
盧齊·努格特腿上穿着緊身皮褲,腳上穿着靴子,手裡拿着一根馬鞭。
她那有力的抽打在開始時就頓住了。
她從隐蔽處往前一跳。
她的手重重地砍在狗的脖子上。
這條狗恰似一個洩了氣的氣球般癱了下去。
狗的爪子在抽搐。
從現在起,奧托不再與人交談。
他把很多時間都花在他的外表上面。
他喜歡充當那種和藹可親的獨自聊天者,充當有魅力的誇誇其談之人,充當女士有修養的男朋友,充當優雅高貴的商人和葡萄酒愛好者,充當行家裡手。
可是奧托更加令人震驚的,卻是另外一種東西:在那裡,在盧齊·努格特的陰唇相接的地方,在前面,在這個平時是完全平坦的混凝土裡,出現一種極小的階梯。
本來這是不值一提的。
可是,卻有人抓住它不放。
奧托測量把他伸出的胳膊同那個又小又潮濕的凹凸處分離開來的距離。
至少有半米。
他不得不嘗試通過一次跳躍,跳到上面去。
然後,他也在往上彈跳了。
可是他沒有找到陰蒂旁的立足點。
他又一次落在地面上。
要是他先到了那上面的話,那他就可以來個引體向上,把雙肩插進去,在“窨井”裡繼續往高處攀登,宛如登山運動員在兩個峭壁之間的狹縫裡攀登一般。
在盧齊身上有某種東西在不停地抽搐。
這使得營救演習變得十分困難。
施泰爾馬克州并非綠色蔥茏。
更确切地說,施泰爾馬克州是一個土地貧瘠的黃色不毛之地。
我不得不預先講明。
老太太的皮膚就像山羊革一樣,是棕色的。
她出生在累歐本,在肯尼亞長大。
她正在講述一個關于着名的毛毛的愉快故事。
盧齊冷得發抖,她在沐浴時蹦蹦跳跳,小聲尖叫。
獵狗和靈犭是猶如一個巨大的淺色影子橫穿灌木林火災地區,朝着救命的海洋飛奔。
盧齊雪白的身體還在一直不停地蜷縮着,在從人造纖維胸衣裡流出來的、溫熱的可口可樂水柱下面哈哈大笑。
老太太捆住胸部,穿上的就是這種胸衣。
從裡面噴出水來。
她的紅嘴泛着紅光,恰似臉上那棕色柔滑的橢圓形中的一道傷口。
有兩隻藍眼睛在調皮地從臉上閃閃發光,那些主宰一切的野獸深深地陷入灰塵之中。
太陽火辣辣地照着,把人曬成備受饑渴折磨的人。
趕牲口的人大聲吆喝,發出啪啪的鞭打聲。
上當受騙的奧托有兩次都差一點去緊緊抓住盧齊的陰蒂。
但他一再滑下來。
他恰似一個碰掉了兩次橫竿的跳高運動員,現在正進行決定勝負的最後一次試跳。
他再一次用力縱身往上一跳。
他的手指緊緊地握住。
現在他吊在抽搐着的突出部位上。
一大塊糊狀香草冰淇淋——這塊冰淇淋正被盧齊小小的“攪拌器”攪動着——掉到他的臉上,滲進他所有的縫隙。
但他隻想着,千萬别放棄! 他的手在發抖。
盧齊整個的下腹部都在同時發抖。
她的上下牙齒猶如發燒似的直打戰。
她不斷地開着玩笑,一邊在做聞所不聞的、僵硬而可笑的跳躍,緻使奧托遭到猛力搖動。
但他沒有滑下來。
所有的人都變得越來越胖。
在這蔚藍色的晴空下,他們最後都松開了手,正好在“吃飯時”有人打擾。
“啪”的一聲! 奧托在喝啤酒。
這依舊應當成為一篇旅行遊記,而并非多餘的廢話。
他小心翼翼,抓得還要牢,且不顧他每次動來動去時溢出的液體。
他用一個引體向上動作把自己往上一拉。
他的雙肩到達窨井下端。
他不得不蜷縮雙肩往上滑。
①皇太子的稱呼——譯注。
②希臘神話衆神的使者——譯注。
船在輕輕搖晃,而且是左右搖晃。
上甲闆雪白的船艙闆在盧齊的輕便涼