第二部 第05章

關燈
的時候做了一個掃興的鬼臉,雖然這表情轉瞬即逝,那年輕人則滿臉堆笑,一副甜兮兮的阿谀奉承模樣。

    甚至摘下了帽子。

    他戴着鴨舌帽。

     ①指喝茶。

     ②酒名。

    原文是法文。

     “對不起,菲利普菲利佩奇,”他巴結地看着他,口齒不清地說道。

     “什麼事?” “很抱歉;您哪……這個……(他用手指彈了一下衣領)。

    米特羅什卡坐那邊,您哪。

    菲利普菲利佩奇,這家夥原來是個混帳東西,您哪。

    ” “到底怎麼啦?” “是這麼回事,您哪……上禮拜,就是這米特羅什卡搗鬼,在一個下三流的地方,把他(他指了指他的酒友)抹了一臉酸奶油,您哪……嘿嘿!” 那酒友不高興地用胳膊肘捅了捅他。

     “菲利普菲利佩奇,咱們該上杜索酒樓編飲半打,您肯賞光嗎?” “不,小老弟,現在不行,”馬斯洛博耶夫答道。

    “有事。

    ” “嘿嘿!我也有點小事,要找您,……”那酒友又用胳膊肘捅了捅他。

     “以後,以後再說吧!” 馬斯洛博耶夫不知怎的分明極力不去看他們。

    我們走進第一個房間,橫貫全屋擺着一長條相當整潔的櫃台,櫃台上擺滿各種冷盤,烤制的各色餡兒餅,一瓶瓶五顔六色的露酒 ,等等——我們一進屋,馬斯洛博耶夫就把我拉到一個犄角,說道: “那個年輕人是個少東家,叫西佐勃留霍夫,是一位有名的糧商的公子。

    父親死後,他得到五十萬遺産,現在正在尋歡作樂。

    他去了一趟巴黎,在那裡揮金如土,錢都花光了 也說不定,可是他叔叔死後,他又拿到了一筆遺産,于是就從巴黎回來了;現在他正在這裡把剩下的一點錢花光算數。

    不用說,再過一年,他準得去讨飯。

    笨得像隻蠢鵝——見飯館 就上,經常在地下室①和小酒館裡鬼混,追女戲子,還想當骠騎兵——不久前剛遞了申請書。

    另一個,上了年紀的,叫阿爾希波夫,也是個類似買賣人或者總管這樣一号人物。

    走家 串戶地包收稅款;是個滑頭和騙子手,現在是西佐勃留霍夫的狐朋狗友,猶大和福斯塔夫②兼而有之,雙料的破落戶,而且是個讓人作嘔的大色鬼,幹盡了壞事。

    在這方面,我知 道他曾經犯過一極刑事案;給他溜了;有樁事我真想找他,在這裡碰到他,我很高興;我恭候他多時了……不用說,阿爾希波夫正在變着法地花西佐勃留霍夫的錢。

    他知道許許多 多形形色色的見不得人的地方,因此這幫年輕人才倚重他,把他當成了寶貝。

    老夥計,我對這人早就恨得牙癢癢的。

    米特羅什卡也恨透了他。

    米特羅什卡就是站在那邊窗口,穿一 件華麗的緊身外衣、雄赳赳、氣昂昂,一副茨岡人臉的那小夥子。

    他販賣馬匹,認識這裡的所有瞟騎兵。

    實話跟你說吧,他是個大騙子,哪怕在你眼皮低下做假鈔票,即使你看在 眼裡,你也隻好幫他把這張假鈔票兌開。

    他穿着俄國式的緊身外衣,誠然這外衣是天鵝絨的,但是那模樣就像個斯拉夫派③(我看,這身衣服倒跟他很般配),可是你如果立刻給 他穿上一身十分考究的燕願服和諸如此類的東西,把他帶進英國俱樂部④,并且對那裡說:這位是某某人,他是世襲罔替的巴拉巴諾夫伯爵,于是,在兩小時内,那裡就會畢恭畢 敬地把他當成一名真伯爵——他會打惠斯特牌,還會像真伯爵一樣高談闊論,而且誰也看不出來;把大夥都給騙了。

    這家夥準不會有好下場。

    就是這個米特羅什卡對那個大肚子恨得 咬牙切齒,因為米特羅什卡現在手頭緊,鄧大肚子卻從他手裡把西佐勃留霍夫給搶走了。

    西佐勃留霍夫本來是他的朋友,他還沒來得及把他的毛統統拔光。

    既然他倆在飯店裡剛才 碰上了,肯定大出洋相。

    我甚至知道出了什麼洋相,并且早就預料到了,因為米特羅什卡(而不是任何其他人)親口告訴過我,阿爾希波夫和西佐勃留霍夫肯定會到這裡來,他倆 經常在這一帶亂竄,幹一件什麼壞事。

    既然米特羅什卡恨阿爾希波夫,我就想利用他一下,因為我自有道理;我之所以到這裡來,也幾乎是因為這個原因。

    不過我不想讓米特羅什 卡看見我,你也别老盯着他。

    等我們從這裡出去的時候,他準會親自來找我,把我想知道的事告訴我……至于現在,咱們走吧,萬尼亞,到那邊那個房間去,看見啦?過來,斯捷 潘,”他向一名跑堂繼續說道,“你明白我要什麼嗎?” “明白,您哪。

    ” “能辦到嗎?” “能辦到,您哪。

    ” “那就去辦吧。

    坐下,萬尼亞。

    我說,你幹嗎老這麼瞅着我?要知道,你老瞅着我,我是看得見的。

    你覺着奇怪?不用奇