乞力馬紮羅的雪

關燈
輸光了,把滑雪學校的錢和那一季的全部收益都輸光了,接着把他的資金也輸光了。

    他能看到倫特先生那長長的鼻子,撿起了牌,接着翻開牌說,&ldquo不看。

    &rdquo 那時候總是賭博。

    天不下雪,你賭博,雪下得太多,你又是賭博。

    他想起他這一生消磨在賭博裡的時間。

     可是關于這些,他連一行字都沒有寫;還有那個凜冽而晴朗的聖誕節,平原那邊顯出了群山,那天加德納飛過防線去轟炸那列運送奧地利軍官去休假的火車,當軍官們四散奔跑的時候,他用機槍掃射他們。

    他記得後來加德納走進食堂,開始談起這件事。

    大家聽他講了以後,鴉雀無聲,接着有個人說,&ldquo你這個該死的殺人壞種。

    &rdquo 關于這件事,他也一行字都沒有寫。

     他們殺死的那些奧地利人,就是不久前跟他一起滑雪的奧地利人,不,不是那些奧地利人。

    漢斯,那年一整年跟他一起滑雪的奧地利人,是一直住在&ldquo國王&mdash獵人客店&rdquo裡的,他們一起到那家鋸木廠上面那個小山谷去獵兔的時候,他們還談起那次在帕蘇比奧⑥的戰鬥和向波蒂卡和阿薩洛納的進攻,這些他連一個字都沒有寫。

     關于孟特科爾諾,西特科蒙姆,阿爾西陀⑦,他也一個字都沒有寫。

     在福拉爾貝格⑧和阿爾貝格⑨他住過幾個冬天?住過四個冬天,于是他記起那個賣狐狸的人,當時他們到了布盧登茨⑩,那回是去買禮物,他記起甘醇的櫻桃酒特有的櫻桃核味兒,記起在那結了冰的象粉一般的雪地上的快速滑行,你一面唱着&ldquo嗨!嗬!羅利說!&rdquo一面滑過最後一段坡道,筆直向那險峻的陡坡飛沖而下,接着轉了三個彎滑到果園,從果園出來又越過那道溝渠,登上客店後面那條滑溜溜的大路。

    你敲松縛帶,踢下滑雪闆,把它們靠在客店外面的木牆上,燈光從窗裡照射出來,屋子裡,在煙霧缭繞、冒着新醅的酒香的溫暖中,人們正在拉着手風琴。

     &ldquo在巴黎咱們住在哪兒?&rdquo他問女人,女人正坐在他身邊一隻帆布椅裡,現在,在非洲。

     &ldquo在克裡昂。

    這你是知道的。

    &rdquo &ldquo為什麼我知道是那兒?&rdquo &ldquo咱們始終住在那兒。

    &rdquo &ldquo不,并不是始終住在那兒。

    &rdquo &ldquo咱們在那兒住過,在聖日耳曼區的亨利四世大樓也住過。

    你說過你愛那個地方。

    &rdquo &ldquo愛是一堆糞,&rdquo哈裡說。

    &ldquo而我就是一隻爬在糞堆上咯咯叫的公雞。

    &rdquo &ldquo要是你一定得離開人間的話,&rdquo她說,&ldquo是不是你非得把你沒法帶走的都砍盡殺絕不可呢?我的意思是說,你是不是非得把什麼東西都帶走不可?你是不是一定要把你的馬,你的妻子都殺死,把你的鞍子和你的盔甲都燒掉呢?&rdquo &ldquo對,&rdquo他說。

    &ldquo你那些該死的錢就是我的盔甲。

    就是我的馬和我的盔甲。

    &rdquo &ldquo你别這麼說。

    &rdquo &ldquo好吧。

    我不說了。

    我不想傷害你的感情。

    &rdquo &ldquo現在這麼說,已經有點兒晚啦。

    &rdquo &ldquo那好吧,我就繼續來傷害你。

    這樣有趣多啦。

    我真正喜歡跟你一起幹的唯一的一件事,我現在不能幹了。

    &rdquo &ldquo不,這可不是實話。

    你喜歡幹的事情多得很,而且隻要是你喜歡幹的,我也都幹過。

    &rdquo &ldquo啊,看在上帝的份上,請你别那麼誇耀啦,行嗎?&rdquo 他望着她,看見她在哭了。

     &ldquo你聽我說,&rdquo他說。

    &ldquo你以為我這麼說有趣嗎?我不知道我為什麼要這樣說。

    我想,這是想用毀滅一切來讓自己活着。

     咱們剛開始談話的時候,我還是好好的。

    我并沒有意思要這樣開場,可是現在我蠢得象個老傻瓜似的,對你狠心也真狠到了家。

    親愛的,我說什麼,你都不要在意。

    我愛你,真的。

     你知道我愛你。

    我從來沒有象愛你這樣愛過任何别的女人。

    &rdquo 他不知不覺地說出了他平時用來謀生糊口的那套說慣了的謊話。

     &ldquo你對我挺好。

    &rdquo &ldquo你這個壞娘們,&rdquo他說。

    &ldquo你這個有錢的壞娘們。

    這是詩。

     現在我滿身都是詩。

    腐爛和詩。

    腐爛的詩。

    &rdquo &ldquo别說了。

    哈裡,為什麼你現在一定要變得這樣惡狠狠的?&rdquo &ldquo任何東西我都不願留下來,&rdquo男人說。

    &ldquo我不願意有什麼東西在我身後留下來。

    &rdquo 現在已是傍晚,他睡熟了一會。

    夕陽已隐沒在山後。

    平原上一片陰影,一些小動物正在營地近旁吃食;它們的頭很快地一起一落,擺動着尾巴,他看着它們現在正從灌木叢那邊跑掉了。

    那幾隻大鳥不再在地上等着了。

    它們都沉重地栖息在一棵樹上。

    它們還有很多。

    他那個随身侍候的男仆正站在床邊。

     &ldquo太太打獵去了,&rdquo男仆說。

    &ldquo先生要什麼嗎?&rdquo &ldquo不要什麼。

    &rdquo 她打獵去了,想搞一點獸肉,她知道他喜歡看打獵,有心跑得遠遠的,這樣她就不會驚擾這一小片平原而讓他看到她在打獵了。

    她總是那麼體貼周到,他想。

    隻要是她知道的或是讀到過的,或是她聽人講過的,她都考慮得很周到。

     這不是她的過錯,他來到她身邊的時候,他已經完了。

    一個女人怎麼能知道你說的話,都不是真心實意呢?怎麼能知道你說的話,不過是出于習慣,而且隻是為了貪圖舒服呢?自從他對自己說的話不再當真以後,他靠謊話跟女人相處,比他過去對她們說真心話更成功。

     他撒謊并不都是因為他沒有真話可說。

    他曾經享有過生命,他的生命已經完結,接着他又跟一些不同的人,而且有更多的錢,在從前那些最好的地方,以及另外一些新的地方重新活了下來。

     你不讓自己思想,這可真是了不起。

    你有這樣一副好内髒,因此你沒有那樣垮下來,他們大部分都垮下來了,而你卻沒有垮掉,你抱定一種态度,既然現在你再也不能幹了,你就毫不關心你經常幹的工作了。

    可是,在你心裡,你說你要寫這些人,寫這些非常有錢的人;你說你實在并不屬于他們這一類,而隻是他們那個國度裡的一個間諜;你說你會離開這個國度,并且寫這個國度,而且是第一次由一個熟悉這個國度的人來寫它。

    可是他永遠不會寫了,因為每天什麼都不寫,貪圖安逸,扮演自己所鄙視的角色,就磨鈍了他的才能,松懈了他工作的意志,最後他幹脆什麼都不幹了。

    他不幹工作的時候,那些他現在認識的人都感到惬意得多。

    非洲是在他一生幸運的時期中感到最幸福的地方,他所以上這兒來,為的是要從頭開始。

    他們這次是以最低限度的舒适來非洲作狩獵旅行的。

    沒有艱苦,但也沒有奢華,他曾想這樣他就能重新進行訓練。

    這樣或許他就能夠把他心靈上的脂肪去掉,象一個拳擊手,為了消耗體内的脂肪,到山裡去幹活和訓練一樣。

     她曾經喜歡這次狩獵旅行來着。

    她說過他愛這次狩獵旅行。

    凡是激動人心的事情,能因此變換一下環境,能結識新的人,看到愉快的事物,她都喜愛。

    他也曾經感到工作的意志力重新恢複的幻覺。

    現在如果就這樣了結,他知道事實就是如此,他不必變得象一條蛇那樣,因為背脊給打斷了就啃咬自己。

    這不是她的過錯。

    如果不是她,也會有别的女人。

    如果他以謊言為生,他就應該試着以謊言而死。

    他聽到山那邊傳來一聲槍響。

     她的槍打得挺好,這個善良的,這個有錢的娘們,這個他的才能的體貼的守護人和破壞者。

    廢話,是他自己毀了自己的才能。

    他為什麼要嗔怪這個女人,就因為她好好地供養了他?他雖然有才能,但是因為棄而不用,因為出賣了自己,也出賣了自己所信仰的一切,因為酗酒過度而磨鈍了敏銳的感覺,因為懶散,因為怠惰,因為勢利,因為傲慢和偏見,因為其他種種緣故,他毀滅了自己的才能。

    這算是什麼?一張舊書目錄卡?到底什麼是他的才能?就算是才能吧,可是他沒有充分利用它,而是利用它做交易。

    他從來不是用他的才能去做些什麼,而總是用它來決定他能做些什麼。

    他決意不靠鋼筆或鉛筆謀生,而靠别的東西謀生。

    說來也怪,是不是? 每當他愛上另一個女人的時候,為什麼這另一個女人總是要比前一個女人更有錢?可是當他不再真心戀愛的時候,當他隻是撒謊的時候,就象現在對這個女人那樣,她比所有他愛過的女人更有錢,她有的是錢,她有過丈夫,孩子,她找過情人,但是她不滿意那些情人,她傾心地愛他,把他當作一位作家,當作一個男子漢,當作一個伴侶,當作一份引為驕傲的财産來愛他&mdash&mdash說來也怪,當他根本不愛她,而且對她撒謊的時候,為了報答她為他花費的錢,他所能給予她的,居然比他過去真心戀愛的時候還多。

     咱們幹什麼,都是注定了的,他想。

    不管你是幹什麼過活的,這就是你的才能所在。

    他的一生都是出賣生命力,不管是以這種形式或者那種形式。

    而當你并不十分鐘情的時候,你越是看重金錢。

    他發現了這一點,但是他決不會寫這些了,現在也不會寫了。

    不,他不會寫了,盡管這是很值得一寫的東西。

     現在她走近來了,穿過那片空地向營地走過來了。

    她穿着馬褲,擎着她的來複槍,兩個男仆扛着一隻野羊跟在她後面走來。

    她仍然是一個很好看的女人,他想,她的身軀也很動人,她對床第之樂很有才能,也很有領會,她并不美,但是他喜歡她的臉龐,她讀過大量的書,她喜歡騎馬和打槍,當然,她酒喝得太多。

    她還是一個比較年輕的女人的時候,丈夫就死了,在一個很短暫的時間裡,她把心都放在兩個剛長大的孩子身上,孩子卻并不需要她,她在他們身邊,他們就感到不自在,她還專心緻志地養馬,讀書和喝酒。

    她喜歡在黃昏吃晚飯前讀書,一面閱讀一面喝威士忌蘇打。

    到吃晚飯的時候,她已經喝得醉醺醺的,在晚飯桌旁再喝上一瓶甜酒,往往就醉得足夠使她昏昏欲睡了。

     這是她在有情人以前的情況。

    在有了那些情人以後,她就不再喝那麼多的酒了,因為她不必喝醉了酒去睡覺了。

    但是情人使她感到厭煩。

    她嫁過一個丈夫,他從沒有使她厭煩,而這些人卻使她感到厭煩透了。

     接着,她的一個孩子在一次飛機失事中死去了,事件過去以後,她不再需要情人了,酒也不再是麻醉劑了,她必須建立另一種生活。

    突然間,孤身獨處吓得她心驚膽戰。

    但是她要跟一個她所尊敬的人在一起生活。

     事情發生得很簡單。

    她喜歡他寫的東西,她一向羨慕他過的那種生活。

    她認為他正是幹了他自己想幹的事情。

    她為了獲得他而采取的種種步驟,以及她最後愛上了他的那種方式,都是一個正常過程的組成部分,在這個過程中她給自己建立起一個新生活,而他則出售他舊生活的殘餘。