第六章

關燈
訂本,遞給戴頓。

     &ldquo麻煩你找出我必須回答這些問題的條款給我看好嗎?&rdquo 他靜止不動。

    他想狠狠打我,我們倆都知道,但他在等時機。

    可見他不敢确定自己如果行為不檢格林會不會支持他。

     他說:&ldquo每個公民都必須跟警察合作。

    多方合作,甚至以實際的行動配合,尤其要回答警察認為有必要問的、不含歧視的問題。

    &rdquo他說這話的口氣嚴厲、機警又流暢。

     &ldquo會有那樣的結果,&rdquo我說,&ldquo大部分是靠直接或間接的威吓達到的。

    法律上沒有這種義務存在。

    誰也不必告訴警察任何事情,在任何時候、任何地點。

    &rdquo &ldquo噢,閉嘴。

    &rdquo格林不耐煩地說,&ldquo你在找退路,你自己也不知道。

    坐下。

    倫諾克斯的妻子被殺了。

    在恩西諾他們家的一棟客宅裡。

    倫諾克斯逃了,反正是找不到人。

    所以說我們正在找兇殺案的嫌犯。

    你滿意了吧?&rdquo 我把書扔進一張椅子,回到格林那張茶幾對面的沙發上。

    &ldquo為什麼來找我?&rdquo我問,&ldquo我從來沒走進那棟房子。

    我告訴過你了。

    &rdquo 格林輕拍着大腿,手一上一下一上一下,他靜靜地對我咧着嘴笑。

    戴頓在椅子上一動也不動,眼神活像要吃掉我。

     &ldquo因為過去二十四小時内你的電話号碼寫在他房間的一本便條簿上。

    &rdquo格林說,&ldquo那是帶日期的便條,昨天的已經撕掉,但今天那頁看得出印痕。

    我們不知道他是什麼時候打電話給你的。

    我們不知道他去了什麼地方、為什麼要去、什麼時候去的。

    可是我們必須要查,當然。

    &rdquo &ldquo為什麼在客宅裡呢?&rdquo我問,沒指望他回答,他竟答了。

     他有點兒臉紅,說:&ldquo她好像常常去那邊。

    晚上。

    有客人。

    屋内有燈,用人隔着樹影看得見。

    車子來了又走了,有時候很晚,非常非常晚。

    夠了吧,嗯?不要騙自己。

    倫諾克斯是我們要抓的人。

    他在淩晨一點左右過去。

    總管剛好看見了。

    大約二十分鐘後他一個人回來。

    然後什麼事都沒有,燈還亮着。

    今天早上遍尋不着倫諾克斯。

    總管走到客宅。

    小姐像美人魚一樣全身光溜溜躺在床上,告訴你,他認不出她的臉。

    她連臉都沒有了。

    被人用一尊猴子雕像砸得血肉模糊。

    &rdquo &ldquo特裡·倫諾克斯不會幹那種事。

    &rdquo我說,&ldquo沒錯,她背叛了他。

    都是陳年舊事了。

    他一向如此。

    他們離婚又再結合。

    我猜他不太愉快,但他怎麼會到現在才為這種事發狂呢?&rdquo &ldquo沒有人知道答案。

    &rdquo格林耐心地說,&ldquo這種事随時都在發生。

    男人和女人都有。

    一個人忍耐忍耐忍耐,有一天忽然忍不下去了。

    他可能自己也不知道為什麼在那一刻才突然發狂。

    反正他确實發狂了,而且有人翹了辮子。

    于是我們就有事做啦。

    于是我們來問你一個簡單的問題。

    别再胡扯了,否則我們把你抓進去。

    &rdquo &ldquo他不會告訴你的,警官。

    &rdquo戴頓酸溜溜地說,&ldquo他讀過那本法律書。

    念過法律書的人都差不多,以為法律就在書裡面。

    &rdquo &ldquo你做筆錄,&rdquo格林說,&ldquo暫時别用腦筋。

    假如你真行,我們會讓你在警察吸煙室唱《慈母頌》【注】。

    &rdquo 【注】《慈母頌》:改編自愛爾蘭同名詩歌。

     &ldquo去你的,警官,但願我這句話沒冒犯你的官階。

    &rdquo &ldquo你跟他打一架。

    &rdquo我對格林說,&ldquo他跌倒我會扶住他。

    &rdquo 戴頓小心翼翼地放下便條簿和圓珠筆。

    他雙眼發亮站起身,走過來站在我前面。

     &ldquo站起來,機靈小子。

    我上過大學,并不表示我會容忍你這種小崽子胡說八道。

    &rdquo 我站起身來,還沒站穩,他就出手打我。

    他給我一記漂亮的左鈎拳,沒打中。

    鈴聲響了,可不是吃飯的鈴聲。

    我用力坐下,搖搖頭。

    戴頓還在那兒。

    現在他笑眯眯的。

     &ldquo我們再試一次。

    &rdquo他說,&ldquo剛才那回你還沒準備好