第三十八章 道路彎彎
關燈
小
中
大
建築也陳舊了,雖說賣不上什麼好價錢,但維持我一個人的生活也足夠了。
安妮,感謝你自己争取到了獎學金,這樣就有救了,隻有一點對不起你,那就是你放假回來住宿的地方沒有了。
安妮呀,你今後打算怎麼辦呢?&rdquo 瑪裡拉說到這裡又忍不住地哭了起來。
&ldquo不能賣掉格林·蓋布魯茲。
&rdquo安妮斷然地說。
&ldquo安妮,我也不想賣掉它呀。
可是你也知道,我一個人是無論如何也不能住在這裡了,操心、孤獨,一直這樣下去,我的腦袋會弄壞的,眼睛也會失明的。
就因為這個,我才做出了這個決定。
&rdquo &ldquo誰說讓您一個人住了,瑪裡拉,我也留下來,不到雷德蒙德去了。
&rdquo &ldquo不去雷德蒙德了?&rdquo 瑪裡拉用兩手捂着憔悴臉,擡起頭來,盯着安妮。
&ldquo為什麼?你是什麼意思?&rdquo &ldquo就是我剛才說的意思,我不要獎學金了。
瑪裡拉進城回來的那天夜裡我就下了這個決心。
您撫養了我這麼多年,現在瑪裡拉有了困難,難道我能丢下您一個人不管嗎? &ldquo我想了許多,也都計劃好了。
瑪裡拉,您聽我說,巴裡先生提出明年要租種咱家的農場,所以農場這裡已經沒有問題了。
另外,我決定當教師了。
亞邦裡這邊的學校好像已經不行了,據說理事會已經決定聘用基爾伯特·布萊斯了。
不過,我可以到卡摩迪那裡的學校去任教。
這是傍晚我在布萊亞先生的店裡聽說的。
當然,如果我能在亞邦裡的學校任教是最理想的了。
在卡摩迪教書,天氣好的時候,我可以從家乘馬車去學校,冬季,每個周末我也會回來的。
瑪裡拉,我給您讀書聽,讓您快樂,決不會讓你感到無聊和寂寞的。
您和我兩個人在這裡一起和睦、愉快地生活下去。
&rdquo 瑪裡拉好像是在做夢一般聽着安妮的話。
&ldquo安妮呀,你這麼做全是為了讓我得到快樂,我很清楚,可是,你為我做出了那麼大的犧牲,根本沒有必要呀,我不同意這樣做。
&rdquo 安妮聽後笑了笑。
&ldquo您别把這事兒放在心上,談不上什麼犧牲不犧牲的。
如果沒有辦法,隻能賣掉格林·蓋布魯茲,那是最糟糕的結局了。
我不願看到這種事發生。
這裡一旦發生了什麼事,我是不能袖手旁觀的。
瑪裡拉,我的決心已定,不到雷德蒙德深造去了,就留在這裡當教師,您就不必為我擔心了。
&rdquo &ldquo可是,繼續深造不是你的宿願嗎?那麼&hellip&hellip&rdquo &ldquo現在我的幹勁十足,隻不過是目标發生了一點兒變化,今後,我立志成為一名好教師。
我不願眼看着瑪裡拉視力繼續惡化下去了。
我想在家裡通過大學的函授講座,也可以繼續學習深造。
我已經計劃得滿滿的了。
這一個禮拜,我反複在考慮着這個計劃。
這是我認為最周全的計劃了,我想這也算是我對您的報答吧。
&ldquo當我從奎因學院畢業的時候,我的未來像伸展着的道路一般非常寬廣、筆直,一直可以展望到前方。
而現在,前進的道路出現了曲折,這個曲折過去了,前面還會有什麼,盡管我不知道,不過我相信在前方一定會有好機會在等着我。
&ldquo道路曲折,這對我來說就更具有魅力了。
前方的道路會是什麼樣的呢?是山丘、峽谷,還是平原、森林&hellip&hellip&rdquo &ldquo你就這麼放棄了深造的機會,是不是太可惜了。
&rdquo瑪裡拉還是割舍不下來之不易的獎學金。
&ldquo瑪裡拉,您不要再勸我了,我已經16歲半了。
以前林德夫人就說我是非常固執的。
&rdquo安妮說着,自己也笑了起來。
&ldquo瑪裡拉,我不是施舍同情,我讨厭施舍同情,我覺得沒有這種必要。
我們都舍不得我們最可愛的格林·蓋布魯茲,因為隻有格林·蓋布魯茲才能讓我們快樂。
格林·蓋布魯茲對我們來說是最最重要的東西,所以,我們絕
安妮,感謝你自己争取到了獎學金,這樣就有救了,隻有一點對不起你,那就是你放假回來住宿的地方沒有了。
安妮呀,你今後打算怎麼辦呢?&rdquo 瑪裡拉說到這裡又忍不住地哭了起來。
&ldquo不能賣掉格林·蓋布魯茲。
&rdquo安妮斷然地說。
&ldquo安妮,我也不想賣掉它呀。
可是你也知道,我一個人是無論如何也不能住在這裡了,操心、孤獨,一直這樣下去,我的腦袋會弄壞的,眼睛也會失明的。
就因為這個,我才做出了這個決定。
&rdquo &ldquo誰說讓您一個人住了,瑪裡拉,我也留下來,不到雷德蒙德去了。
&rdquo &ldquo不去雷德蒙德了?&rdquo 瑪裡拉用兩手捂着憔悴臉,擡起頭來,盯着安妮。
&ldquo為什麼?你是什麼意思?&rdquo &ldquo就是我剛才說的意思,我不要獎學金了。
瑪裡拉進城回來的那天夜裡我就下了這個決心。
您撫養了我這麼多年,現在瑪裡拉有了困難,難道我能丢下您一個人不管嗎? &ldquo我想了許多,也都計劃好了。
瑪裡拉,您聽我說,巴裡先生提出明年要租種咱家的農場,所以農場這裡已經沒有問題了。
另外,我決定當教師了。
亞邦裡這邊的學校好像已經不行了,據說理事會已經決定聘用基爾伯特·布萊斯了。
不過,我可以到卡摩迪那裡的學校去任教。
這是傍晚我在布萊亞先生的店裡聽說的。
當然,如果我能在亞邦裡的學校任教是最理想的了。
在卡摩迪教書,天氣好的時候,我可以從家乘馬車去學校,冬季,每個周末我也會回來的。
瑪裡拉,我給您讀書聽,讓您快樂,決不會讓你感到無聊和寂寞的。
您和我兩個人在這裡一起和睦、愉快地生活下去。
&rdquo 瑪裡拉好像是在做夢一般聽着安妮的話。
&ldquo安妮呀,你這麼做全是為了讓我得到快樂,我很清楚,可是,你為我做出了那麼大的犧牲,根本沒有必要呀,我不同意這樣做。
&rdquo 安妮聽後笑了笑。
&ldquo您别把這事兒放在心上,談不上什麼犧牲不犧牲的。
如果沒有辦法,隻能賣掉格林·蓋布魯茲,那是最糟糕的結局了。
我不願看到這種事發生。
這裡一旦發生了什麼事,我是不能袖手旁觀的。
瑪裡拉,我的決心已定,不到雷德蒙德深造去了,就留在這裡當教師,您就不必為我擔心了。
&rdquo &ldquo可是,繼續深造不是你的宿願嗎?那麼&hellip&hellip&rdquo &ldquo現在我的幹勁十足,隻不過是目标發生了一點兒變化,今後,我立志成為一名好教師。
我不願眼看着瑪裡拉視力繼續惡化下去了。
我想在家裡通過大學的函授講座,也可以繼續學習深造。
我已經計劃得滿滿的了。
這一個禮拜,我反複在考慮着這個計劃。
這是我認為最周全的計劃了,我想這也算是我對您的報答吧。
&ldquo當我從奎因學院畢業的時候,我的未來像伸展着的道路一般非常寬廣、筆直,一直可以展望到前方。
而現在,前進的道路出現了曲折,這個曲折過去了,前面還會有什麼,盡管我不知道,不過我相信在前方一定會有好機會在等着我。
&ldquo道路曲折,這對我來說就更具有魅力了。
前方的道路會是什麼樣的呢?是山丘、峽谷,還是平原、森林&hellip&hellip&rdquo &ldquo你就這麼放棄了深造的機會,是不是太可惜了。
&rdquo瑪裡拉還是割舍不下來之不易的獎學金。
&ldquo瑪裡拉,您不要再勸我了,我已經16歲半了。
以前林德夫人就說我是非常固執的。
&rdquo安妮說着,自己也笑了起來。
&ldquo瑪裡拉,我不是施舍同情,我讨厭施舍同情,我覺得沒有這種必要。
我們都舍不得我們最可愛的格林·蓋布魯茲,因為隻有格林·蓋布魯茲才能讓我們快樂。
格林·蓋布魯茲對我們來說是最最重要的東西,所以,我們絕