第十章 道歉
關燈
小
中
大
感到瑪裡拉要回來了,便急急忙忙下了樓朝牧場方向去了。
瑪裡拉剛一回來,就聽見從二樓欄杆方向傳來招呼她的微弱聲音,她擡頭一看,原來是安妮。
&ldquo什麼事,怎麼了?&rdquo瑪裡拉站在正門廳裡問道。
&ldquo瑪裡拉,我昨天沖林德夫人大動肝火,發脾氣,亂喊亂叫的,有些失禮了,是我錯了,我想去林德夫人家向她道歉。
&rdquo &ldquo好呀。
&rdquo瑪裡拉回答道。
就在剛才,她的内心還像一團亂麻似的,擔心要是和安妮真的這樣僵持下去,該怎樣收場才好呢,&ldquo等擠完了牛奶,我就帶你去。
&rdquo 于是,擠完了牛奶,瑪裡拉便領着安妮出了門,瑪裡拉精神抖擻,心情别提有多舒暢了。
安妮則低着頭,一副無精打采的樣子。
但剛走了不一會兒,安妮那失魂落魄的樣子便如同變戲法一樣消失得一幹二淨了。
她揚着臉,望着晚霞映紅的天空,拘謹的臉上早已掩飾不住内心的興奮,腳步也不知不覺變得輕快起來。
瑪裡拉很快注意到了安妮的這一變化,心裡不由得畫了一個大大的問号。
&ldquo安妮,你在想什麼呢?&rdquo &ldquo想一想對林德夫人說些什麼。
&rdquo安妮似乎是在說夢話。
雖說安妮已經同意賠禮道歉,但瑪裡拉卻覺得自己特意考慮的懲罰計劃好像什麼地方出了毛病。
按安妮現在這種興奮、出神的樣子去見林德夫人可不行呀。
當她們進入林德家的房門時,林德夫人正在廚房窗邊織毛衣。
一見到林德夫人,安妮臉上立刻又變成一副悔恨的表情,她默默地跪在林德夫人面前,向被驚呆了的夫人誠懇地伸出了手。
&ldquo噢,林德夫人,太對不起了。
&rdquo安妮聲音顫抖地說,&ldquo就是用盡一本詞典的詞彙,也說不盡我的悲哀和悔恨,我确确實實做了錯事。
盡管我不是男孩子,但還是幸運地被留在了格林·蓋布魯茲。
可是不争氣的我卻給善良的馬歇和瑪裡拉的臉上抹了黑。
&ldquo我真夠壞的,知思卻不圖報,受罰應該,被善良的人們看不起也是理所當然的。
因為夫人您講了幾句真話,我就大發脾氣,實在是太不對了。
您說的字字句句都是事實,我是長着一頭紅發,滿臉雀斑,骨瘦如柴,醜陋無比,我反駁您的那些話雖然也在理,但是卻不應該說出口。
&ldquo噢,請您無論如何也要寬恕我,若不然,我會終生遺憾的。
即使脾氣如何暴躁的人,也不要讓我這個命運悲慘的孤兒一生遺憾吧,您無論如何也要寬恕我。
&rdquo 說完,安妮便緊握着雙手,低着頭,似乎在等待着審判。
安妮的悔過确實是發自内心的,這一點從她真誠的語言可見一斑,瑪裡拉和林德夫人都被她那實實在在的一席話給打動了。
瑪裡拉似乎覺得安妮此時正盼望着墜入屈辱的深淵,并拿出了與其受屈辱,不如索性來個痛快淋漓的無所顧忌的架式。
瑪裡拉感到有些驚慌失措了,她想如果給予她正常的處罰,反倒會使她得意忘形的,其結果會怎樣呢?這不就等于安妮把這種懲罰當成一種樂趣了嗎? 但是,洞察力并不敏銳的好人林德夫人卻沒能看出這些,她隻認為安妮是徹底地承認錯誤了,這位愛管閑事卻又仁慈、熱心的夫人的所有惱怒頃刻之間都化為烏有了。
&ldquo好了,好了,快站起來,我當然會寬恕你的。
&rdquo林德夫人趕緊說道,&ldquo本來嘛,我也有點兒說的過分,都怪我說話太直了,你不要放在心上。
&ldquo你的頭發确實太紅了,過去我很熟的一個同班同學小時候頭發的顔色也和你一樣火紅火紅的,後來長大了,頭發顔色就逐漸變深,結婚後還生了個長着一頭漂亮的茶褐色頭發的孩子。
你的頭發也會和她一樣能變深的,我想這事兒不是一點也不可能的,真的,這不是什麼不可思議的事。
&rdquo &ldquo噢,夫人!&rdquo安妮站起身,深深地吸了一口氣,&ldquo您的話給了我希望,從今以後,您就是我的恩人了。
一想到将來頭發能變成漂亮的茶褐色,我就什麼也不想了。
如果那樣的話,我不就變成了一個真正的美人了嗎? &ldquo請夫人和瑪裡拉先說說話,我想到院子裡蘋果樹下那條長凳上坐一坐,不知可以不可以,在那裡我可以随心所欲地去幻想一番。
&rdquo &ldquo哎哎,當然可以了。
你要是願意就去吧,要是喜歡,還可以搞些角落裡的百合花。
&rdquo 安妮剛一出去,林德夫人便麻利地站了起來,點上了燈。
&ldquo這孩子真可愛呀,瑪裡拉,
瑪裡拉剛一回來,就聽見從二樓欄杆方向傳來招呼她的微弱聲音,她擡頭一看,原來是安妮。
&ldquo什麼事,怎麼了?&rdquo瑪裡拉站在正門廳裡問道。
&ldquo瑪裡拉,我昨天沖林德夫人大動肝火,發脾氣,亂喊亂叫的,有些失禮了,是我錯了,我想去林德夫人家向她道歉。
&rdquo &ldquo好呀。
&rdquo瑪裡拉回答道。
就在剛才,她的内心還像一團亂麻似的,擔心要是和安妮真的這樣僵持下去,該怎樣收場才好呢,&ldquo等擠完了牛奶,我就帶你去。
&rdquo 于是,擠完了牛奶,瑪裡拉便領着安妮出了門,瑪裡拉精神抖擻,心情别提有多舒暢了。
安妮則低着頭,一副無精打采的樣子。
但剛走了不一會兒,安妮那失魂落魄的樣子便如同變戲法一樣消失得一幹二淨了。
她揚着臉,望着晚霞映紅的天空,拘謹的臉上早已掩飾不住内心的興奮,腳步也不知不覺變得輕快起來。
瑪裡拉很快注意到了安妮的這一變化,心裡不由得畫了一個大大的問号。
&ldquo安妮,你在想什麼呢?&rdquo &ldquo想一想對林德夫人說些什麼。
&rdquo安妮似乎是在說夢話。
雖說安妮已經同意賠禮道歉,但瑪裡拉卻覺得自己特意考慮的懲罰計劃好像什麼地方出了毛病。
按安妮現在這種興奮、出神的樣子去見林德夫人可不行呀。
當她們進入林德家的房門時,林德夫人正在廚房窗邊織毛衣。
一見到林德夫人,安妮臉上立刻又變成一副悔恨的表情,她默默地跪在林德夫人面前,向被驚呆了的夫人誠懇地伸出了手。
&ldquo噢,林德夫人,太對不起了。
&rdquo安妮聲音顫抖地說,&ldquo就是用盡一本詞典的詞彙,也說不盡我的悲哀和悔恨,我确确實實做了錯事。
盡管我不是男孩子,但還是幸運地被留在了格林·蓋布魯茲。
可是不争氣的我卻給善良的馬歇和瑪裡拉的臉上抹了黑。
&ldquo我真夠壞的,知思卻不圖報,受罰應該,被善良的人們看不起也是理所當然的。
因為夫人您講了幾句真話,我就大發脾氣,實在是太不對了。
您說的字字句句都是事實,我是長着一頭紅發,滿臉雀斑,骨瘦如柴,醜陋無比,我反駁您的那些話雖然也在理,但是卻不應該說出口。
&ldquo噢,請您無論如何也要寬恕我,若不然,我會終生遺憾的。
即使脾氣如何暴躁的人,也不要讓我這個命運悲慘的孤兒一生遺憾吧,您無論如何也要寬恕我。
&rdquo 說完,安妮便緊握着雙手,低着頭,似乎在等待着審判。
安妮的悔過确實是發自内心的,這一點從她真誠的語言可見一斑,瑪裡拉和林德夫人都被她那實實在在的一席話給打動了。
瑪裡拉似乎覺得安妮此時正盼望着墜入屈辱的深淵,并拿出了與其受屈辱,不如索性來個痛快淋漓的無所顧忌的架式。
瑪裡拉感到有些驚慌失措了,她想如果給予她正常的處罰,反倒會使她得意忘形的,其結果會怎樣呢?這不就等于安妮把這種懲罰當成一種樂趣了嗎? 但是,洞察力并不敏銳的好人林德夫人卻沒能看出這些,她隻認為安妮是徹底地承認錯誤了,這位愛管閑事卻又仁慈、熱心的夫人的所有惱怒頃刻之間都化為烏有了。
&ldquo好了,好了,快站起來,我當然會寬恕你的。
&rdquo林德夫人趕緊說道,&ldquo本來嘛,我也有點兒說的過分,都怪我說話太直了,你不要放在心上。
&ldquo你的頭發确實太紅了,過去我很熟的一個同班同學小時候頭發的顔色也和你一樣火紅火紅的,後來長大了,頭發顔色就逐漸變深,結婚後還生了個長着一頭漂亮的茶褐色頭發的孩子。
你的頭發也會和她一樣能變深的,我想這事兒不是一點也不可能的,真的,這不是什麼不可思議的事。
&rdquo &ldquo噢,夫人!&rdquo安妮站起身,深深地吸了一口氣,&ldquo您的話給了我希望,從今以後,您就是我的恩人了。
一想到将來頭發能變成漂亮的茶褐色,我就什麼也不想了。
如果那樣的話,我不就變成了一個真正的美人了嗎? &ldquo請夫人和瑪裡拉先說說話,我想到院子裡蘋果樹下那條長凳上坐一坐,不知可以不可以,在那裡我可以随心所欲地去幻想一番。
&rdquo &ldquo哎哎,當然可以了。
你要是願意就去吧,要是喜歡,還可以搞些角落裡的百合花。
&rdquo 安妮剛一出去,林德夫人便麻利地站了起來,點上了燈。
&ldquo這孩子真可愛呀,瑪裡拉,