第一章 第一封信
關燈
小
中
大
一九三五年六月,我從南美洲的牧場返回家(曹健注:此句原譯為“我從美國南方的牧場返回家”,顯然是誤譯。
克裡斯蒂迷都知道,黑斯廷斯和他的夫人“灰姑娘”是在阿根廷經營牧場的。
)。
我在那兒呆了六個月,世界性經濟危機波及之廣,我們也未能幸免,真是度日如年。
這次回來,是要到英格蘭去處理幾起棘手的事,這些事都非得我親自出馬不可,夫人還留在那兒管理牧場。
不用說,一到英格蘭,我就拜訪老朋友赫爾克裡·波洛。
波洛又搬家了。
我費了九牛二虎之力才在倫敦的一幢新式公寓找到他。
一見面我就抱怨他選擇這樣一個奇特的建築,完全是處于對它的嚴格對稱的幾何形的癖好。
他承認這是事實。
“是啊,朋友,它的對稱真叫人賞心悅目,難道你沒有這種感受嗎?” 我說,我認為它大方了,不禁使人想起一個古老的笑話。
我問他,是不是要在這個超現代化的旅館裡飼養産統一型号,方形雞蛋的母雞? 波洛開懷大笑。
“哈哈,遺憾的是一一還沒有一門科學使母雞适應現代化的口味兒,它們仍然生着大小不一、顔色各異的橢圓雞蛋!” 我深情仔細地端詳着波洛。
他看起來榮光煥發、神采奕奕,和我上次見到他的時候相比,他一點兒都不顯老,甚至還年輕了少許。
“波洛,你氣色好極了,”我說,“你怎麼一點兒都不顯老,說實在的,如果可能的話,應該說你現在比我們上次見面時的白發減少了,黑發增多了。
” 波洛微笑地注視着我。
“為什麼不可能呢?這完全是事實。
” “你是說你的頭發正由白變黑,而不是由黑變白?” “确實如此。
” “不過,根據科學,這是不可能的!” “并非如此。
” “那就太叫人驚奇了,這似乎是違背自然的。
” “黑斯廷斯,你還是那樣,永遠懷着善良、無疑的心。
歲月未能改變你的性格。
你接受一件事物,一口氣背下它的規則,而并不注意你自己正是這麼做着。
” 我凝視着他,迷惑不解。
他并沒解釋而是走進起居室,手裡拿着個瓶子轉身,遞給我。
我莫名其妙地接過瓶子。
瓶予的标簽上寫着: 頭發再生劑——恢複頭發的自然顔色。
本品分五步漸變,灰色、栗色、橙紅色、棕色、黑色。
但它不同于一般染料,具有自己獨特的效能。
“波洛!”我大聲驚叫起來“你的頭發是染過的!” “啊,你開始明白了!”“我說你的頭發比我上次回來時黑多了。
” “不錯。
” “我的天哪,”我開始平靜下來,“我想下次回來,你就會裝上假發,沒準兒,你現在已經裝上了假發? 波洛沉默不語。
他的假發裝的形同真發,波洛為此引以自豪。
卻也十分敏感。
因此,我的話使得他十分尴尬。
“不不,我的朋友,真的,我向上帝保證,離這天還遠着呢。
假發!太可怕了!” 他用勁地拽着頭發,向我證實他的頭發是真發而非假發。
“是的,你的頭發使你一直顯得風度蒲灑。
”我恭維了他兩句。
“是嗎?在整個倫敦我還沒有看到過和我的假發一樣的人。
” 真是一語道破天機,我暗自想着,但我決不再這樣提及此事,以免刺痛波洛的情感。
我避開此話題,問他是否還繼續搞他的老本行。
“如果我沒有記錯的話。
你幾年前就說過要退休了。
”我說。
“是這樣,早想炮食終日!可是謀殺案不斷地發生,隻能讓那種悠然自得的日子見鬼去了。
你一張嘴,我就知道你想說什麼。
從那時起,我就象舉行告别演出的普賴納·多裡一樣!這種告别演出,重複的次數也不知道有多少回了!” 我會心地笑了。
“的确,兩者十分相似,每次我總是說,‘這是最後一次’但話音未落,新案子就又光顧了!朋友,我不得不承認,我還沒有時間考慮退休呢!如果大腦那些微小的、灰色的細胞不活動的活,它們就會生鏽的!” “我知道了,你用現代化的方式使用他們!” “沒錯,我進行篩選和挑選。
對赫爾克裡·波洛來說,現在僅涉獵一些棘手的犯罪!” “有這麼棘手的案子嗎?” “倒黴得很,不久前我險些送掉這條老命!” “失敗了?” “不,不。
”波洛看上去非常的震驚,“我幾乎去見上帝!” 我倒吸了一口涼氣。
“一個惡性謀殺案!” “兇手的狂惡程度是無法預想到的,确實無法頂想。
” 波洛說:“我們不談這些了。
黑斯廷斯,你知道,在許多方面我把你看作我的上帝!” “真的?”我說,“在哪些方面?” 波洛沒有直接回答我,而繼續講道: “當我一聽到你來這兒的時候,我就知道一定又發生什麼重大案件了。
因為在過去我們倆一塊兒偵破
克裡斯蒂迷都知道,黑斯廷斯和他的夫人“灰姑娘”是在阿根廷經營牧場的。
)。
我在那兒呆了六個月,世界性經濟危機波及之廣,我們也未能幸免,真是度日如年。
這次回來,是要到英格蘭去處理幾起棘手的事,這些事都非得我親自出馬不可,夫人還留在那兒管理牧場。
不用說,一到英格蘭,我就拜訪老朋友赫爾克裡·波洛。
波洛又搬家了。
我費了九牛二虎之力才在倫敦的一幢新式公寓找到他。
一見面我就抱怨他選擇這樣一個奇特的建築,完全是處于對它的嚴格對稱的幾何形的癖好。
他承認這是事實。
“是啊,朋友,它的對稱真叫人賞心悅目,難道你沒有這種感受嗎?” 我說,我認為它大方了,不禁使人想起一個古老的笑話。
我問他,是不是要在這個超現代化的旅館裡飼養産統一型号,方形雞蛋的母雞? 波洛開懷大笑。
“哈哈,遺憾的是一一還沒有一門科學使母雞适應現代化的口味兒,它們仍然生着大小不一、顔色各異的橢圓雞蛋!” 我深情仔細地端詳着波洛。
他看起來榮光煥發、神采奕奕,和我上次見到他的時候相比,他一點兒都不顯老,甚至還年輕了少許。
“波洛,你氣色好極了,”我說,“你怎麼一點兒都不顯老,說實在的,如果可能的話,應該說你現在比我們上次見面時的白發減少了,黑發增多了。
” 波洛微笑地注視着我。
“為什麼不可能呢?這完全是事實。
” “你是說你的頭發正由白變黑,而不是由黑變白?” “确實如此。
” “不過,根據科學,這是不可能的!” “并非如此。
” “那就太叫人驚奇了,這似乎是違背自然的。
” “黑斯廷斯,你還是那樣,永遠懷着善良、無疑的心。
歲月未能改變你的性格。
你接受一件事物,一口氣背下它的規則,而并不注意你自己正是這麼做着。
” 我凝視着他,迷惑不解。
他并沒解釋而是走進起居室,手裡拿着個瓶子轉身,遞給我。
我莫名其妙地接過瓶子。
瓶予的标簽上寫着: 頭發再生劑——恢複頭發的自然顔色。
本品分五步漸變,灰色、栗色、橙紅色、棕色、黑色。
但它不同于一般染料,具有自己獨特的效能。
“波洛!”我大聲驚叫起來“你的頭發是染過的!” “啊,你開始明白了!”“我說你的頭發比我上次回來時黑多了。
” “不錯。
” “我的天哪,”我開始平靜下來,“我想下次回來,你就會裝上假發,沒準兒,你現在已經裝上了假發? 波洛沉默不語。
他的假發裝的形同真發,波洛為此引以自豪。
卻也十分敏感。
因此,我的話使得他十分尴尬。
“不不,我的朋友,真的,我向上帝保證,離這天還遠着呢。
假發!太可怕了!” 他用勁地拽着頭發,向我證實他的頭發是真發而非假發。
“是的,你的頭發使你一直顯得風度蒲灑。
”我恭維了他兩句。
“是嗎?在整個倫敦我還沒有看到過和我的假發一樣的人。
” 真是一語道破天機,我暗自想着,但我決不再這樣提及此事,以免刺痛波洛的情感。
我避開此話題,問他是否還繼續搞他的老本行。
“如果我沒有記錯的話。
你幾年前就說過要退休了。
”我說。
“是這樣,早想炮食終日!可是謀殺案不斷地發生,隻能讓那種悠然自得的日子見鬼去了。
你一張嘴,我就知道你想說什麼。
從那時起,我就象舉行告别演出的普賴納·多裡一樣!這種告别演出,重複的次數也不知道有多少回了!” 我會心地笑了。
“的确,兩者十分相似,每次我總是說,‘這是最後一次’但話音未落,新案子就又光顧了!朋友,我不得不承認,我還沒有時間考慮退休呢!如果大腦那些微小的、灰色的細胞不活動的活,它們就會生鏽的!” “我知道了,你用現代化的方式使用他們!” “沒錯,我進行篩選和挑選。
對赫爾克裡·波洛來說,現在僅涉獵一些棘手的犯罪!” “有這麼棘手的案子嗎?” “倒黴得很,不久前我險些送掉這條老命!” “失敗了?” “不,不。
”波洛看上去非常的震驚,“我幾乎去見上帝!” 我倒吸了一口涼氣。
“一個惡性謀殺案!” “兇手的狂惡程度是無法預想到的,确實無法頂想。
” 波洛說:“我們不談這些了。
黑斯廷斯,你知道,在許多方面我把你看作我的上帝!” “真的?”我說,“在哪些方面?” 波洛沒有直接回答我,而繼續講道: “當我一聽到你來這兒的時候,我就知道一定又發生什麼重大案件了。
因為在過去我們倆一塊兒偵破