第七章 詢問到場人

關燈
在英格蘭建原子彈研究站實在是非常危險的。

    應該把它建在某個荒島上,以免射線洩漏。

    ” “您不記得是站着還是坐着?” “這很重要嗎,警督?我在窗邊,要不就在壁爐附近,因為鐘聲敲響的時候我就在鐘的附近。

    那麼令人激動的時刻! 等待着看即将發生什麼。

    ” “您描述說手電光刺得您什麼也看不見。

    那手電光是完全沖着您照射的嗎?” “就射着我的眼睛。

    我什麼都看不見。

    ” “那個男人是握住手電不動呢還是挨個地照人?” “噢,我真的不知道。

    他是怎麼幹的,埃德蒙?” “手電光慢慢挨個照我們,他是想看看我們都在于什麼,我猜想,是怕我們企圖朝他沖過去吧。

    ” “您當時的确切位置在哪兒,斯威騰漢姆先生?” “我一直在同朱莉娅?西蒙斯說話。

    我倆都站在屋子中央——是狹長的那一間。

    ” “每個人都在那間屋子裡嗎?客廳盡頭的那間有沒有人?” “菲利帕?海默斯是從那兒進來的。

    她在遠處的那座壁爐邊。

    我想她是在找什麼東西。

    ” “您認為第三顆子彈是為了自殺呢還是一個意外事故?” “不知道。

    那人似乎突然轉過身子,然後絆了一下摔倒在地上””可那實在把人都搞懵了。

    您得知道實際上什麼也不可能看見。

    然後那個難民姑娘在遠處尖叫喚。

    ” “我知道是您打開飯廳的門鎖放她出來的?” “沒錯。

    ” “門肯定是從外面鎖上的嗎?” 埃德蒙好奇地望着他。

     “當然是的。

    怎麼啦,您不會設想——” “我隻是想把事實弄清楚。

    謝謝您,斯鹹騰漢姆先生。

    ” 4克拉多克警督被迫同伊斯特布魯克上校和太太呆了很長的時間,他不得不耐着性子聽關于本案心理學方面的長篇大論。

     “心理學的方法””這是當今惟一重要的。

    ”上校告訴他,“您得了解罪犯。

    對于一個經驗遠比我豐富的人來講,這裡的整個陷阱是昭然若揭的。

    這家夥為什麼要登啟事? 心理原因。

    他想宣傳自己”引人注目。

    飯店裡的雇員與他擦肩而過卻行同路人,或許還因為他是外國人而看不起他。

     也許曾有個姑娘拒絕了他,他想讓她注意他。

    如今電影裡的偶像是什麼人”黑幫” 硬漢?好極啦,那他就做個硬漢。

    暴力搶劫。

    面具?左輪槍?可他還需要觀衆”必須得有觀衆。

    于是他安排觀衆。

    然後,高xdx潮到來的時刻,他扮演的角色離了譜”他不僅是個竊賊,他更是個殺人犯。

    他開槍——而且是盲目開”””伊斯特布魯克上校頓了頓,沾沾自喜地清清喉嚨,接着得意洋洋他說:“一清二楚,就這麼回事兒,一清二楚。

    ” “真是妙極了,”伊斯特布魯克大太說道,“事情發生的前前後後你都了如指掌,阿爾奇。

    ” 她的話音裡充滿欽佩的溫暖。

     克拉多克警督也認為很妙,不過他并沒有熱情地贊許。

     “開槍的時候,伊斯特布魯克上校,您确切在屋子的什麼位置?” “我同我太太站在中間那張擺放着花兒的桌旁。

    ” “開槍的時候,我抓住你的胳膊,不是嗎,阿爾奇?我簡直被吓死了,我隻得抓住你。

    ” “可憐的貓咪。

    ”上校安慰道。

     警督費了好大勁才在豬圈裡找到欣奇克利夫小姐。

     “豬是一種不錯的畜牲,”欣奇克利夫小姐說,一面搔着一頭豬那皺皺的粉紅的背。

     “長得不錯吧?到聖誕節就會變成上好的鹹肉。

    對啦,您來找我幹嗎?我跟您的人說了昨晚那人是誰我壓根兒就不知道。

    從來沒看見他在這附近閑逛或溜達。

    我們的莫普太太說他是從門登罕的一家大飯店來的。

    他要是願意,幹嗎不在那兒攔路搶劫?還能撈得更多。

    ” 這倒是不容否認的。

    克拉多克開始了詢問:“事故發生時您确切在哪兒?” “事故!這可使我想起空襲的日子。

    我可以告訴您,那時候倒是看見不少事故。

    開槍的時候在哪兒?您想知道這個?” “對。

    ” “正靠着壁爐台,向上帝祈禱誰馬上給我一杯酒喝。

    ”欣奇克利夫小姐不假思索地回答說。

     “您認為子彈是胡亂射的呢還是有意朝什麼人射的呢?” “您是說朝利蒂?布萊克洛克射?這我可怎麼知道?這一切發生以後實在很難理出當時的印象或者明白真正發生了什麼。

    我隻知道所有的燈滅了,手電沖着我們晃來晃去,弄得我們花了眼,後來開了槍,那會兒我就在想:‘要是那個可惡的帕特裡克?西蒙斯用裝了子彈的左輪槍開玩笑的話,肯定有人要受傷的。

    ’”“您當時認為是帕特裡克?西蒙斯幹的?” “呃,似乎有這可能。

    埃德蒙?斯威騰漢姆有理智,又寫書,不屑于玩惡作劇。

    老伊斯特布魯克上校不會覺得這種事兒好玩。

    可帕特裡克是