第七章 詢問到場人
關燈
小
中
大
在英格蘭建原子彈研究站實在是非常危險的。
應該把它建在某個荒島上,以免射線洩漏。
” “您不記得是站着還是坐着?” “這很重要嗎,警督?我在窗邊,要不就在壁爐附近,因為鐘聲敲響的時候我就在鐘的附近。
那麼令人激動的時刻! 等待着看即将發生什麼。
” “您描述說手電光刺得您什麼也看不見。
那手電光是完全沖着您照射的嗎?” “就射着我的眼睛。
我什麼都看不見。
” “那個男人是握住手電不動呢還是挨個地照人?” “噢,我真的不知道。
他是怎麼幹的,埃德蒙?” “手電光慢慢挨個照我們,他是想看看我們都在于什麼,我猜想,是怕我們企圖朝他沖過去吧。
” “您當時的确切位置在哪兒,斯威騰漢姆先生?” “我一直在同朱莉娅?西蒙斯說話。
我倆都站在屋子中央——是狹長的那一間。
” “每個人都在那間屋子裡嗎?客廳盡頭的那間有沒有人?” “菲利帕?海默斯是從那兒進來的。
她在遠處的那座壁爐邊。
我想她是在找什麼東西。
” “您認為第三顆子彈是為了自殺呢還是一個意外事故?” “不知道。
那人似乎突然轉過身子,然後絆了一下摔倒在地上””可那實在把人都搞懵了。
您得知道實際上什麼也不可能看見。
然後那個難民姑娘在遠處尖叫喚。
” “我知道是您打開飯廳的門鎖放她出來的?” “沒錯。
” “門肯定是從外面鎖上的嗎?” 埃德蒙好奇地望着他。
“當然是的。
怎麼啦,您不會設想——” “我隻是想把事實弄清楚。
謝謝您,斯鹹騰漢姆先生。
” 4克拉多克警督被迫同伊斯特布魯克上校和太太呆了很長的時間,他不得不耐着性子聽關于本案心理學方面的長篇大論。
“心理學的方法””這是當今惟一重要的。
”上校告訴他,“您得了解罪犯。
對于一個經驗遠比我豐富的人來講,這裡的整個陷阱是昭然若揭的。
這家夥為什麼要登啟事? 心理原因。
他想宣傳自己”引人注目。
飯店裡的雇員與他擦肩而過卻行同路人,或許還因為他是外國人而看不起他。
也許曾有個姑娘拒絕了他,他想讓她注意他。
如今電影裡的偶像是什麼人”黑幫” 硬漢?好極啦,那他就做個硬漢。
暴力搶劫。
面具?左輪槍?可他還需要觀衆”必須得有觀衆。
于是他安排觀衆。
然後,高xdx潮到來的時刻,他扮演的角色離了譜”他不僅是個竊賊,他更是個殺人犯。
他開槍——而且是盲目開”””伊斯特布魯克上校頓了頓,沾沾自喜地清清喉嚨,接着得意洋洋他說:“一清二楚,就這麼回事兒,一清二楚。
” “真是妙極了,”伊斯特布魯克大太說道,“事情發生的前前後後你都了如指掌,阿爾奇。
” 她的話音裡充滿欽佩的溫暖。
克拉多克警督也認為很妙,不過他并沒有熱情地贊許。
“開槍的時候,伊斯特布魯克上校,您确切在屋子的什麼位置?” “我同我太太站在中間那張擺放着花兒的桌旁。
” “開槍的時候,我抓住你的胳膊,不是嗎,阿爾奇?我簡直被吓死了,我隻得抓住你。
” “可憐的貓咪。
”上校安慰道。
警督費了好大勁才在豬圈裡找到欣奇克利夫小姐。
“豬是一種不錯的畜牲,”欣奇克利夫小姐說,一面搔着一頭豬那皺皺的粉紅的背。
“長得不錯吧?到聖誕節就會變成上好的鹹肉。
對啦,您來找我幹嗎?我跟您的人說了昨晚那人是誰我壓根兒就不知道。
從來沒看見他在這附近閑逛或溜達。
我們的莫普太太說他是從門登罕的一家大飯店來的。
他要是願意,幹嗎不在那兒攔路搶劫?還能撈得更多。
” 這倒是不容否認的。
克拉多克開始了詢問:“事故發生時您确切在哪兒?” “事故!這可使我想起空襲的日子。
我可以告訴您,那時候倒是看見不少事故。
開槍的時候在哪兒?您想知道這個?” “對。
” “正靠着壁爐台,向上帝祈禱誰馬上給我一杯酒喝。
”欣奇克利夫小姐不假思索地回答說。
“您認為子彈是胡亂射的呢還是有意朝什麼人射的呢?” “您是說朝利蒂?布萊克洛克射?這我可怎麼知道?這一切發生以後實在很難理出當時的印象或者明白真正發生了什麼。
我隻知道所有的燈滅了,手電沖着我們晃來晃去,弄得我們花了眼,後來開了槍,那會兒我就在想:‘要是那個可惡的帕特裡克?西蒙斯用裝了子彈的左輪槍開玩笑的話,肯定有人要受傷的。
’”“您當時認為是帕特裡克?西蒙斯幹的?” “呃,似乎有這可能。
埃德蒙?斯威騰漢姆有理智,又寫書,不屑于玩惡作劇。
老伊斯特布魯克上校不會覺得這種事兒好玩。
可帕特裡克是
應該把它建在某個荒島上,以免射線洩漏。
” “您不記得是站着還是坐着?” “這很重要嗎,警督?我在窗邊,要不就在壁爐附近,因為鐘聲敲響的時候我就在鐘的附近。
那麼令人激動的時刻! 等待着看即将發生什麼。
” “您描述說手電光刺得您什麼也看不見。
那手電光是完全沖着您照射的嗎?” “就射着我的眼睛。
我什麼都看不見。
” “那個男人是握住手電不動呢還是挨個地照人?” “噢,我真的不知道。
他是怎麼幹的,埃德蒙?” “手電光慢慢挨個照我們,他是想看看我們都在于什麼,我猜想,是怕我們企圖朝他沖過去吧。
” “您當時的确切位置在哪兒,斯威騰漢姆先生?” “我一直在同朱莉娅?西蒙斯說話。
我倆都站在屋子中央——是狹長的那一間。
” “每個人都在那間屋子裡嗎?客廳盡頭的那間有沒有人?” “菲利帕?海默斯是從那兒進來的。
她在遠處的那座壁爐邊。
我想她是在找什麼東西。
” “您認為第三顆子彈是為了自殺呢還是一個意外事故?” “不知道。
那人似乎突然轉過身子,然後絆了一下摔倒在地上””可那實在把人都搞懵了。
您得知道實際上什麼也不可能看見。
然後那個難民姑娘在遠處尖叫喚。
” “我知道是您打開飯廳的門鎖放她出來的?” “沒錯。
” “門肯定是從外面鎖上的嗎?” 埃德蒙好奇地望着他。
“當然是的。
怎麼啦,您不會設想——” “我隻是想把事實弄清楚。
謝謝您,斯鹹騰漢姆先生。
” 4克拉多克警督被迫同伊斯特布魯克上校和太太呆了很長的時間,他不得不耐着性子聽關于本案心理學方面的長篇大論。
“心理學的方法””這是當今惟一重要的。
”上校告訴他,“您得了解罪犯。
對于一個經驗遠比我豐富的人來講,這裡的整個陷阱是昭然若揭的。
這家夥為什麼要登啟事? 心理原因。
他想宣傳自己”引人注目。
飯店裡的雇員與他擦肩而過卻行同路人,或許還因為他是外國人而看不起他。
也許曾有個姑娘拒絕了他,他想讓她注意他。
如今電影裡的偶像是什麼人”黑幫” 硬漢?好極啦,那他就做個硬漢。
暴力搶劫。
面具?左輪槍?可他還需要觀衆”必須得有觀衆。
于是他安排觀衆。
然後,高xdx潮到來的時刻,他扮演的角色離了譜”他不僅是個竊賊,他更是個殺人犯。
他開槍——而且是盲目開”””伊斯特布魯克上校頓了頓,沾沾自喜地清清喉嚨,接着得意洋洋他說:“一清二楚,就這麼回事兒,一清二楚。
” “真是妙極了,”伊斯特布魯克大太說道,“事情發生的前前後後你都了如指掌,阿爾奇。
” 她的話音裡充滿欽佩的溫暖。
克拉多克警督也認為很妙,不過他并沒有熱情地贊許。
“開槍的時候,伊斯特布魯克上校,您确切在屋子的什麼位置?” “我同我太太站在中間那張擺放着花兒的桌旁。
” “開槍的時候,我抓住你的胳膊,不是嗎,阿爾奇?我簡直被吓死了,我隻得抓住你。
” “可憐的貓咪。
”上校安慰道。
警督費了好大勁才在豬圈裡找到欣奇克利夫小姐。
“豬是一種不錯的畜牲,”欣奇克利夫小姐說,一面搔着一頭豬那皺皺的粉紅的背。
“長得不錯吧?到聖誕節就會變成上好的鹹肉。
對啦,您來找我幹嗎?我跟您的人說了昨晚那人是誰我壓根兒就不知道。
從來沒看見他在這附近閑逛或溜達。
我們的莫普太太說他是從門登罕的一家大飯店來的。
他要是願意,幹嗎不在那兒攔路搶劫?還能撈得更多。
” 這倒是不容否認的。
克拉多克開始了詢問:“事故發生時您确切在哪兒?” “事故!這可使我想起空襲的日子。
我可以告訴您,那時候倒是看見不少事故。
開槍的時候在哪兒?您想知道這個?” “對。
” “正靠着壁爐台,向上帝祈禱誰馬上給我一杯酒喝。
”欣奇克利夫小姐不假思索地回答說。
“您認為子彈是胡亂射的呢還是有意朝什麼人射的呢?” “您是說朝利蒂?布萊克洛克射?這我可怎麼知道?這一切發生以後實在很難理出當時的印象或者明白真正發生了什麼。
我隻知道所有的燈滅了,手電沖着我們晃來晃去,弄得我們花了眼,後來開了槍,那會兒我就在想:‘要是那個可惡的帕特裡克?西蒙斯用裝了子彈的左輪槍開玩笑的話,肯定有人要受傷的。
’”“您當時認為是帕特裡克?西蒙斯幹的?” “呃,似乎有這可能。
埃德蒙?斯威騰漢姆有理智,又寫書,不屑于玩惡作劇。
老伊斯特布魯克上校不會覺得這種事兒好玩。
可帕特裡克是