第十六章 大使的長統靴

關燈
正如湯米所料,大街上人潮如流,他倆行走的速度很慢。

    湯米保持着高度的警惕。

    走着走着,他突然把那姑娘拉向街邊,而她往四周望了望,卻看不出任何值得懷疑的迹象。

     湯米望着她,很内疚地說: “你看起來精疲力竭,肯定是受到了那人的驚吓。

    走,我們到那家咖啡屋去喝上一杯濃濃的咖啡。

    我想你不會不願意喝一點白蘭地吧。

    ” 那姑娘搖搖頭,随之淡淡地一笑。

     “那我們還是喝咖啡吧。

    ”湯米說,“我想,喝咖啡安全點,我們不至于會冒中毒的危險。

    ” 他倆慢慢地喝着咖啡,消磨了一段時間。

    然後又繼續趕路,這一次,他倆加快了步伐。

     “我看我們已經把他們甩掉了。

    ”湯米說着,扭頭朝身後望去。

     所謂“仙客來化妝品有限公司”實際上隻是邦德街上的一家小店。

    櫥窗裡挂着淺紅色塔夫綢的簾布,裡面作為擺設裝飾的也僅是一兩瓶潤膚香脂和一塊香皂。

     西塞莉·馬奇走進店内,湯米緊跟其後。

    屋内顯得很狹小。

    左邊擺有一個玻璃櫃,裡面放着一些梳妝用品。

    在玻璃櫃的後面站着一個灰發的中年女人,看上去氣質很高雅。

    她看見西塞莉·馬奇走進來,隻是微微地點了一下頭,接着又與她正在服務的女顧客談起話來。

     那位女顧客身材瘦小。

    她的背部朝着湯米他倆,因此,他們看不見她的臉。

    她正緩慢費勁地講着英語。

    屋内的右邊擺着一張沙發、幾把椅子和一張小桌,桌上放着幾本雜志。

    有兩個男人坐在那兒一很顯然,他們屬于那類陪伴太太,而又百無聊賴的丈夫。

     西塞莉·馬奇穿過房間,徑直朝最裡面的那扇門走去。

     她開門走了進去,然後讓門半開着,以便讓湯米好跟着她。

     正當他進門那一刻,那位女顧客突然大聲叫道:“哈哈!我想我該行動了。

    ”隻見她朝着他倆身後沖去,将一隻腳插進正要關上的門縫裡。

    與此同時,那兩位男人迅速站起身來,一個緊随那女人沖進那扇門内;另一個幾步跑到女服務員跟前,用手将她的嘴死死地捂住,使她來不及叫出聲來。

     此刻,在那扇還在搖晃的門後也發生了令人意想不到的事。

    湯米剛才進門那功夫,他的頭猛然被一塊布罩住,随之,一股難聞的氣味便鑽進他的鼻孔内。

    也隻在頃刻之間。

     罩在他頭上的那塊布又一下子被扯下來。

    這時,他聽見一個女人正歇斯底裡地喊叫着。

     湯米眨了眨眼,又連着咳了好幾聲,這才看清了面前的情況。

    在他的右邊,站着那個幾小時前見過的神秘的陌生人。

    而正忙着給他戴手鈴的卻是剛才那兩個男人中的一個; 在他的正前方,西塞莉·馬奇正徒勞地扭動着,她竭力想從緊緊抱着她的那位女顧客手中掙脫出來。

    那女顧客轉過頭來,她戴着的面紗松開後掉了下來,出現的竟是塔彭絲的臉。

     “塔彭絲,幹得漂亮!”湯米說着向前走去,“讓我來幫你的忙。

    奧哈拉小姐一一也許你喜歡叫做馬奇小姐吧,我要是你的話,就乖乖地站着别動。

    ” “湯米,這位是格雷斯警督,”塔彭絲說,“我一看完你留下的便條,就立即給倫敦警察廳通了電話。

    然後,格雷斯警督和另一位先生就與我在這小店外會合了。

    ” “逮到了這家夥真叫人高興。

    ”警督說道,指了指他的俘虜,“他是被迫捕的要犯,但是我們從未懷疑過這個地方一一我們一直認為這是——家正經的美容院呢。

    ” “是的,”湯米和氣地說,“我們确實應該細緻入微才好! 為何有人隻需要使用大使先生的布袋一兩個小時呢?我以逆向推理的方式來考慮這個問題。

    假設那另外的布袋才是非常重要的,那麼也才會有人想把這個布袋交由大使先生保管一兩個小時。

    這是多麼發人深省!因為外交使節的行李是免于海關檢查的。

    他們這樣做的目的顯然是走私。

    可是走私什麼呢?絕對不可能是龐然大物。

    我立即聯想到毒品。

    接着,在我的辦公室裡就發生了那場鬧劇。

    他們當然已經看到我登出的廣告,因此便企圖使我失去線索一—一或者造成錯覺,最終完全誤入歧途。

    無法查清這樁案子。

    但是,當艾伯特使出索套的絕招時,我偶然注意到這位漂亮女土的眼中那副麻目不仁的表情。

    那自然與她所扮演的角色并不相符。

    這位陌生人采取突然襲擊的手段,其目的是讓我相信她。

    我當時便将計就計,使出渾身解數裝作一個輕信他人的傻瓜偵探——聽信了她那胡編亂謅的故事,然後讓她把我騙到這兒來。

    然而,在臨行之前,我卻仔細地留下了如何處理這特殊情況的簡要指示。

    不僅如此,我還以種種借口拖延我們到達這兒的時間,目的當然是為你赢得充足的時間。

    ” 西塞莉·馬奇小姐目瞪口呆地盯着他看。

     “你這個瘋子。

    你指望在這兒找到什麼呢?” “我記得理查茲說過,他曾看見過一罐浴鹽。

    警督先生,我們就從浴鹽開始查起,您看如何?” “先生,這是個極好的主意。

    ” 格雷斯警督拿起一個精美的罐子,将裡面的東西全倒在桌子上。

    那姑娘哈哈大笑起來。

     “全是純淨的晶體,嗯?”湯米說,“難道這全都是碳酸氫鈉嗎?” “應該試試那保險櫃。

    ”塔彭絲提醒道。

     在屋内的牆角有一個鑲在牆裡的小保險櫃。

    鑰匙正插在鎖眼裡。

    湯米走過去把它打開,仔細地看了看,随即驚喜地叫了起來。

    原來那保險櫃的背闆竟是一個暗藏的壁洞的門。

    那寬大的壁洞内整齊地放着許多排同樣精美的浴鹽罐。

     他拿出一個罐來,又把蓋子撬開。

    罐内上面一層還是那種粉紅色的晶體,而下面卻是一些白色的粉末。

     格雷斯警督也驚愕地叫了一聲。

     “先生,你終于找到了。

    那些罐子裡十有八九都裝有純淨的可卡因。

    我們早已得知在這附近有一個毒品的集散點,毒品就從這兒秘密送往倫敦西區。

    但是,我們還無法找到任何線索。

    先生,你這是一鳴驚人啊!” “更為準确地說,這個勝利應該屬于布倫特的卓越偵探大師們。

    ”當他倆走出店門來到街上時,湯米興高采烈地對塔彭絲說,“做一個結了婚的男人可以獲益匪淺。

    你的諄諄教誨終于教會我如何去識别過氧化物之類的化學藥品。

    而你那金燦燦的頭發也确實使我常常豁然開朗。

    我看我們應該按常規給大使先生寫一封信,告訴他這件事已圓滿處理完畢。

    那麼現在——我親愛的夥伴,我們該去喝杯茶,再多吃幾塊熱氣騰騰的黃油松糕了。

    你意下如何?”