第一章 屋内精靈
關燈
小
中
大
。
一位十五歲左右的瘦高男孩走了進來。
從相貌上看,還真難判斷他是個男仆,還是個小聽差。
他以十分溫文爾雅的口氣問道:“你有空嗎,夫人?剛才有人在前門摁鈴。
” “但願艾伯特你不會去看電影。
”塔彭絲歎了一口氣。
在她點頭表示認可後,艾伯特走出了門外。
“他現在正模仿長島的男仆行事。
感謝上帝:我終于糾正了他向客人要名片,再用托盤把名片送給我的習慣。
” 門再次打開,艾伯特鄭重其事地說:“是卡特先生閣下。
”聽他的口氣,來者似乎是王室的成員。
“是警察局長!”湯米小聲說道,頗感驚異。
塔彭絲欣喜若狂地跳起來,跑去迎接客人。
來者高高的個子,滿頭灰發,目光敏銳,臉上露出倦乏的笑容。
“卡特先生,見到你真是、真是太高興了。
” “非常感謝,湯米太太。
現在請回答我一個問題:你日常生活如何?” “很滿意,隻是太乏味。
”塔彭絲答道,兩眼閃閃發光。
“那再好不過了!”卡特先生說,“我顯然覺察到你情緒正佳。
” “是啊!你的話聽起來多麼讓人興奮。
”塔彭絲說。
艾伯特仍然以長島男仆特有的姿勢把茶端進來。
在他無可指責地做完這項工作後,便悄悄關上門,走了出去。
這時,塔彭絲又大聲說道:“卡特先生,您真有什麼事讓我們去做,是嗎?你要送我們到最黑暗的俄國去執行某項使命吧?” “并非如此。
”卡特先生說。
“但終歸有什麼事吧。
” “是的——是有點事。
我想你不是那種回避危險的人,對吧,湯米太大?” 塔彭絲的眼睛閃爍着興奮的神情。
“我們偵察處确實有點事要做——我設想——我也是剛想到——這項任務可能會适合你倆。
” “請趕快告訴我們。
”塔彭絲已經迫不急待。
“我發現你訂閱了《每日論壇》。
”卡特先生繼續說道,随手從桌子上拿起那份報紙。
他翻到廣告欄,用手指了指一條廣告,并把報紙推給桌子對面的湯米。
“請大聲讀一下。
”他說。
湯米大聲讀道: “國際偵探所,所長:西奧多·布倫特;提供私家偵探服務。
本所擁有大批嚴守機密、技術精湛之探員。
絕對明察秋毫。
免費咨詢。
地址:霍爾哈姆大街118号,郵區代碼W.C。
” 湯米疑惑地看着卡特先生,後者點了點頭。
“該偵探所瀕臨關閉已有一段時間”他低聲說道,“我的一個朋友以極便宜的價格買下了它。
我們正設法使其再次運轉——比方,先嘗試六個月。
其間,該偵探所必須有一位所長。
” “西奧多·布倫特先生為何不接着幹呢?”湯米問道。
“我認為布倫特先生辦事太輕率。
事實上,倫敦警察廳已經幹預此事。
女王陛下已批準将其拘留,他自然對我們想了解的東西不會透露半個字。
” “這點我明白,長官,”湯米說,“至少,我想我是清楚的。
” “我建議你向你的辦公室請假六個月。
理由是身體狀況欠佳。
當然,如果你想以西奧多·布倫特的名義開辦一個偵探所,那也與我毫不相幹。
” 湯米堅定地看着他的上司:“還有别的指示嗎,長官?” “我相信布倫特先生已經辦理過幾件涉外事務。
你要特别留意那些貼着俄國郵票的藍色信封的信件。
它們都是由一位火腿商寄出,他急切要找到幾年前到我們國家來避難的妻子。
你把郵票弄潮,便會發現寫在郵票背面的數字十六。
你要複制這些信件,然後把原件送給我。
更重要的是,如果有人到你辦公室提及數字十六,不管是誰,你都必須立刻通知我。
” “我一定照辦,長官!”湯米說,“就這些要求嗎?” 卡特先生從桌子上拿起他的手套,準備告辭。
“你可以随心所欲地管理該偵探所。
我還認為。
”他雙眼詭秘地眨了眨,“這項工作可能會滿足尊夫人的好奇心,她可以在某些普通偵探工作中一試身手。
”
一位十五歲左右的瘦高男孩走了進來。
從相貌上看,還真難判斷他是個男仆,還是個小聽差。
他以十分溫文爾雅的口氣問道:“你有空嗎,夫人?剛才有人在前門摁鈴。
” “但願艾伯特你不會去看電影。
”塔彭絲歎了一口氣。
在她點頭表示認可後,艾伯特走出了門外。
“他現在正模仿長島的男仆行事。
感謝上帝:我終于糾正了他向客人要名片,再用托盤把名片送給我的習慣。
” 門再次打開,艾伯特鄭重其事地說:“是卡特先生閣下。
”聽他的口氣,來者似乎是王室的成員。
“是警察局長!”湯米小聲說道,頗感驚異。
塔彭絲欣喜若狂地跳起來,跑去迎接客人。
來者高高的個子,滿頭灰發,目光敏銳,臉上露出倦乏的笑容。
“卡特先生,見到你真是、真是太高興了。
” “非常感謝,湯米太太。
現在請回答我一個問題:你日常生活如何?” “很滿意,隻是太乏味。
”塔彭絲答道,兩眼閃閃發光。
“那再好不過了!”卡特先生說,“我顯然覺察到你情緒正佳。
” “是啊!你的話聽起來多麼讓人興奮。
”塔彭絲說。
艾伯特仍然以長島男仆特有的姿勢把茶端進來。
在他無可指責地做完這項工作後,便悄悄關上門,走了出去。
這時,塔彭絲又大聲說道:“卡特先生,您真有什麼事讓我們去做,是嗎?你要送我們到最黑暗的俄國去執行某項使命吧?” “并非如此。
”卡特先生說。
“但終歸有什麼事吧。
” “是的——是有點事。
我想你不是那種回避危險的人,對吧,湯米太大?” 塔彭絲的眼睛閃爍着興奮的神情。
“我們偵察處确實有點事要做——我設想——我也是剛想到——這項任務可能會适合你倆。
” “請趕快告訴我們。
”塔彭絲已經迫不急待。
“我發現你訂閱了《每日論壇》。
”卡特先生繼續說道,随手從桌子上拿起那份報紙。
他翻到廣告欄,用手指了指一條廣告,并把報紙推給桌子對面的湯米。
“請大聲讀一下。
”他說。
湯米大聲讀道: “國際偵探所,所長:西奧多·布倫特;提供私家偵探服務。
本所擁有大批嚴守機密、技術精湛之探員。
絕對明察秋毫。
免費咨詢。
地址:霍爾哈姆大街118号,郵區代碼W.C。
” 湯米疑惑地看着卡特先生,後者點了點頭。
“該偵探所瀕臨關閉已有一段時間”他低聲說道,“我的一個朋友以極便宜的價格買下了它。
我們正設法使其再次運轉——比方,先嘗試六個月。
其間,該偵探所必須有一位所長。
” “西奧多·布倫特先生為何不接着幹呢?”湯米問道。
“我認為布倫特先生辦事太輕率。
事實上,倫敦警察廳已經幹預此事。
女王陛下已批準将其拘留,他自然對我們想了解的東西不會透露半個字。
” “這點我明白,長官,”湯米說,“至少,我想我是清楚的。
” “我建議你向你的辦公室請假六個月。
理由是身體狀況欠佳。
當然,如果你想以西奧多·布倫特的名義開辦一個偵探所,那也與我毫不相幹。
” 湯米堅定地看着他的上司:“還有别的指示嗎,長官?” “我相信布倫特先生已經辦理過幾件涉外事務。
你要特别留意那些貼着俄國郵票的藍色信封的信件。
它們都是由一位火腿商寄出,他急切要找到幾年前到我們國家來避難的妻子。
你把郵票弄潮,便會發現寫在郵票背面的數字十六。
你要複制這些信件,然後把原件送給我。
更重要的是,如果有人到你辦公室提及數字十六,不管是誰,你都必須立刻通知我。
” “我一定照辦,長官!”湯米說,“就這些要求嗎?” 卡特先生從桌子上拿起他的手套,準備告辭。
“你可以随心所欲地管理該偵探所。
我還認為。
”他雙眼詭秘地眨了眨,“這項工作可能會滿足尊夫人的好奇心,她可以在某些普通偵探工作中一試身手。
”