第一章 屋内精靈
關燈
小
中
大
):德國唯心主義哲學家。
——譯注。
“對,這倒對你很适合。
”塔彭絲針鋒相對,“你愈來愈大腹便便,無所事事。
” “誰說的:“湯米憤慨地說,“倒是你有閑心做健美運動去保持身材苗條。
” “人人都如此。
”塔彭絲說,“當我說你愈發大腹便便,僅是一種隐喻罷了。
我的真實意思是你愈來愈發福了,變得既時髦又潇灑。
” “我真不明白究競是什麼使你着了魔。
”她丈夫說道。
“冒險精神,”塔彭絲壓低嗓門說,“這要比渴望浪漫情調更讓人興奮。
當然,有時我也追求浪漫。
我夢想邂逅一位男人,一位英俊潇灑的男人——” “你可是邂逅了我。
難道我還不能讓你滿足嗎?”湯米說。
“一位棕色皮膚、瘦削身材而又特别強健的男人,他能駕馭世間的一切,能套住所有桀骜不馴的野馬——”塔彭絲自顧夢呓着。
“還應該穿上羊皮褲,再戴上牛仔寬沿帽。
”湯米譏諷地插了一句。
“并且,他長期居住在人迹罕至的荒野裡,”塔彭絲毫不理會,“我要他對我一見鐘情,瘋狂地掉入愛河之中。
而我呢,當然要保持貞操,斷然拒絕他的求愛。
我肯定要信守我的結婚誓言。
但是,我的内心卻會秘密地與他同在。
” “妙極了,”湯米接着她的話頭,“我常希望我能邂逅一位無與倫比、金發碧眼、美麗動人的姑娘,她瘋狂地掉人愛河之中。
與你不同的是,我并不會斷然拒絕她——坦率地說,我敢非常肯定我決不會那樣做。
” “那屬于粗鄙的禀性。
”塔彭絲說。
“你究竟怎麼啦,塔彭絲?你平常可從不以這種語氣說話的。
”湯米不解地問道。
“沒什麼,隻是很長時間以來,我内心一直如沸水般無法平靜,”塔彭絲說,“要占有你想要獲得的一切是多麼危險,這也包括你有充裕的錢去買東西。
你看,商店裡總有那麼多的帽子出售。
” “你不是已經有大約四十頂帽子了嗎?”湯米說,“并且它們都差不多是一個款式。
” “像那類帽子,它們倒真不一樣,相互之間都有細微差異。
今天上午我在維奧萊特商店就看見一頂相當不錯的。
” “除了不斷地去買那些對你毫無用處的帽子外,你就不會幹點更有趣的事……” “正是如此,”塔彭絲說,“你的話千真萬确。
倘若我有更有趣的事去做,我相信我應該處理得有條不紊。
唉:湯米,我真希望有點令人刺激的事發生。
我認為——我真的認為這對我們大家都好。
如果我們能發現一個精靈——” “哼:你說這番話,真讓人莫名其妙!”湯米說。
他站起身來,向寫字台走去。
他拉開抽屜,取出一張小小的快照相片,并将它送給了塔彭絲。
“啊!想不到你把它們都沖洗出來了。
這張是什麼?是你拍房間的那張,還是我拍的那張?” “當然是我拍的那張。
你拍的無法沖洗出來。
你拍的照片總是曝光不足。
” “這可真是了不起,”塔彭絲說,“你還能想出一件你能比我幹得更好的事來。
” “荒謬之極的言論!”湯米不滿地說,“但我暫時不與你計較。
我想讓你看看這個。
” 他指着照片上的一小道白斑。
“這有什麼,這隻不過是在底片上的一條擦痕而已。
”塔彭絲不以為然。
“你完全錯了,塔彭絲。
那是一個精靈。
” “湯米,你胡說什麼?” “你自己瞧!” 他遞給她一個放大鏡。
塔彭絲透過放大鏡仔細地審視着照片。
是啊,稍稍憑借幻想,在照片上的那道斑痕确實顯現出一個小巧的、長着翅膀的精靈,就站在壁爐圍欄上。
“它居然長着翅膀:“塔彭絲驚叫道,“多麼讓人吃驚,我們的房間裡竟會有精靈。
噢!湯米,我們是不是應該寫信告訴科南道爾?你認為她是否會給我們美好的祝願呢?” “你很快就會知道的,”湯米說,“你整個下午不是一直很渴望發生什麼事嗎?” 正在這時,門開了
——譯注。
“對,這倒對你很适合。
”塔彭絲針鋒相對,“你愈來愈大腹便便,無所事事。
” “誰說的:“湯米憤慨地說,“倒是你有閑心做健美運動去保持身材苗條。
” “人人都如此。
”塔彭絲說,“當我說你愈發大腹便便,僅是一種隐喻罷了。
我的真實意思是你愈來愈發福了,變得既時髦又潇灑。
” “我真不明白究競是什麼使你着了魔。
”她丈夫說道。
“冒險精神,”塔彭絲壓低嗓門說,“這要比渴望浪漫情調更讓人興奮。
當然,有時我也追求浪漫。
我夢想邂逅一位男人,一位英俊潇灑的男人——” “你可是邂逅了我。
難道我還不能讓你滿足嗎?”湯米說。
“一位棕色皮膚、瘦削身材而又特别強健的男人,他能駕馭世間的一切,能套住所有桀骜不馴的野馬——”塔彭絲自顧夢呓着。
“還應該穿上羊皮褲,再戴上牛仔寬沿帽。
”湯米譏諷地插了一句。
“并且,他長期居住在人迹罕至的荒野裡,”塔彭絲毫不理會,“我要他對我一見鐘情,瘋狂地掉入愛河之中。
而我呢,當然要保持貞操,斷然拒絕他的求愛。
我肯定要信守我的結婚誓言。
但是,我的内心卻會秘密地與他同在。
” “妙極了,”湯米接着她的話頭,“我常希望我能邂逅一位無與倫比、金發碧眼、美麗動人的姑娘,她瘋狂地掉人愛河之中。
與你不同的是,我并不會斷然拒絕她——坦率地說,我敢非常肯定我決不會那樣做。
” “那屬于粗鄙的禀性。
”塔彭絲說。
“你究竟怎麼啦,塔彭絲?你平常可從不以這種語氣說話的。
”湯米不解地問道。
“沒什麼,隻是很長時間以來,我内心一直如沸水般無法平靜,”塔彭絲說,“要占有你想要獲得的一切是多麼危險,這也包括你有充裕的錢去買東西。
你看,商店裡總有那麼多的帽子出售。
” “你不是已經有大約四十頂帽子了嗎?”湯米說,“并且它們都差不多是一個款式。
” “像那類帽子,它們倒真不一樣,相互之間都有細微差異。
今天上午我在維奧萊特商店就看見一頂相當不錯的。
” “除了不斷地去買那些對你毫無用處的帽子外,你就不會幹點更有趣的事……” “正是如此,”塔彭絲說,“你的話千真萬确。
倘若我有更有趣的事去做,我相信我應該處理得有條不紊。
唉:湯米,我真希望有點令人刺激的事發生。
我認為——我真的認為這對我們大家都好。
如果我們能發現一個精靈——” “哼:你說這番話,真讓人莫名其妙!”湯米說。
他站起身來,向寫字台走去。
他拉開抽屜,取出一張小小的快照相片,并将它送給了塔彭絲。
“啊!想不到你把它們都沖洗出來了。
這張是什麼?是你拍房間的那張,還是我拍的那張?” “當然是我拍的那張。
你拍的無法沖洗出來。
你拍的照片總是曝光不足。
” “這可真是了不起,”塔彭絲說,“你還能想出一件你能比我幹得更好的事來。
” “荒謬之極的言論!”湯米不滿地說,“但我暫時不與你計較。
我想讓你看看這個。
” 他指着照片上的一小道白斑。
“這有什麼,這隻不過是在底片上的一條擦痕而已。
”塔彭絲不以為然。
“你完全錯了,塔彭絲。
那是一個精靈。
” “湯米,你胡說什麼?” “你自己瞧!” 他遞給她一個放大鏡。
塔彭絲透過放大鏡仔細地審視着照片。
是啊,稍稍憑借幻想,在照片上的那道斑痕确實顯現出一個小巧的、長着翅膀的精靈,就站在壁爐圍欄上。
“它居然長着翅膀:“塔彭絲驚叫道,“多麼讓人吃驚,我們的房間裡竟會有精靈。
噢!湯米,我們是不是應該寫信告訴科南道爾?你認為她是否會給我們美好的祝願呢?” “你很快就會知道的,”湯米說,“你整個下午不是一直很渴望發生什麼事嗎?” 正在這時,門開了