19
關燈
小
中
大
“行不通的,你知道,你很快就受不了。
” “才不哩。
想想這對我是多大的變化:一間市區辦公室,有打字員走來走去。
我要請一位跟葛羅斯佛諾小姐類似的金發秘書——她姓葛羅斯佛諾吧?我猜你把她搶去了。
不過我要找一個像她的人。
‘是的,蘭斯先生;不,蘭斯先生。
你的茶,蘭斯先生。
’” 柏西瓦爾喝斥說:“噢,别耍寶。
” “你何必生氣呢,哥哥?你不指望我為你分勞嗎?” “你根本不知道情況亂到什麼程度。
” “不,你得說給我聽。
” “首先你要明白,最近六個月——不,不止,最近一年爹不太正常。
金融上他做出難以相信的蠢事,把好股票賣掉,買進各種投機股權。
有時候真的轉手就把錢丢光,也可以說純粹要享受花錢的樂趣。
” 蘭斯說:“事實上,他喝茶被‘塔西因’毒死,對家人有好處。
” “這種說法太難聽,不過大體上你說得不錯。
唯有這樣我們才免于破産。
不過我們必須非常謹慎,行事要小心。
” 蘭斯搖搖頭。
“我不同意。
謹慎對人向來沒好處。
你必須冒點險,發揮一下。
你必須追求大目标。
” 柏西說:“我不同意。
謹慎和節約是我們的座右銘。
” “可不是我的,”蘭斯說。
柏西瓦爾說:“記住,你隻是小股東。
” “好吧,好吧,不過我照樣有一點點發言權。
” 柏西瓦爾激動地在屋裡踱來踱去。
“沒有用的,蘭斯。
我喜歡你和——” “真的嗎?”蘭斯插嘴說。
柏西瓦爾好像沒聽見。
“……不過我真的認為我們不可能合作。
我們的觀點完全不同。
” “這也許有好處哩,”蘭斯說。
柏西瓦爾說:“唯有拆股才是合理的辦法。
” “你要買下我的股份——是這個打算嗎?” “老弟,我們的看法有天淵之别,這是唯一合理的辦法。
” “你若連愛蘭該得的遺産都難以付清,那你要怎麼付我的股份錢呢?” 柏西瓦爾說:“噢,我不是指現金。
我們可以——呃分一分各種股權。
” “我猜穩當的由你保留,投機性最嚴重的由我拿走,是不是?” “你似乎比較喜歡那些嘛,”柏西瓦爾說。
蘭斯突然咧嘴一笑。
“柏西老哥,你說得沒有錯。
但我不能完全縱容自己的喜好。
我還得替派蒂着想呢。
” 兩個男人都看看她。
派蒂張開嘴巴又合上了。
無論蘭斯玩的是什麼把戲,她最好别插手。
她确定蘭斯有特别的用意,可是她不太知道他的目标是什麼。
蘭斯笑道:“列出來吧,柏西。
假鑽石礦、難以接近的紅寶石礦、沒有石油的油田開采權。
你以為我像外表看來那麼傻?” 柏西瓦爾說: “當然啦,有些股權投機性甚高,不過請記住,最後也可能極有價值。
” 蘭斯露齒道:“改變口風啦?想把爹最近買的投機股份和以前的‘黑畫眉礦場’等玩意兒推給我。
對了,督察有沒有問你‘黑畫眉礦場’的事?” 柏西瓦爾皺皺眉。
“有,他問了。
我想不出他要打聽什麼。
我沒有多少話可以奉告。
當年你我都是小孩子。
我隻記得爹遠行到那兒,回來說事情不妙。
” “那是什麼——金礦嗎?” “我相信是。
爹回來肯定說那邊沒有黃金。
告訴你,爹是不會弄錯的。
” “誰拉他參加?是個姓麥克坎齊的人吧?” “是的,麥克坎齊死在那邊。
” 蘭斯思忖道:“麥克坎齊死在那邊。
是不是有人大鬧? 我好像記得……是麥克坎齊太太吧?來這邊大罵爹一頓,甚至詛咒他。
如果我記得沒錯,她指控爹謀害她丈夫。
” 柏西瓦爾強壓住情緒說:“我真的不記得有這種事。
” 蘭斯說:“我倒記得。
當然啦,我年紀比你小很多,也許就因此才感興趣吧。
身為小孩,我覺得那件事好精采。
黑畫眉礦場在什麼地方?是不是西非洲?” “是的,我想是吧。
” 蘭斯說:“改天我到辦公室,要查查采礦權。
” 柏西瓦爾說:“你可以确定爹不會弄錯的。
他若回來說沒有黃金,就沒有黃金。
” 蘭斯說:“你說的可能沒有錯。
可憐的麥克坎齊太太。
不知道她和她帶來的那兩個小孩怎麼樣了。
真奇妙——他們現在一定長大了。
”
” “才不哩。
想想這對我是多大的變化:一間市區辦公室,有打字員走來走去。
我要請一位跟葛羅斯佛諾小姐類似的金發秘書——她姓葛羅斯佛諾吧?我猜你把她搶去了。
不過我要找一個像她的人。
‘是的,蘭斯先生;不,蘭斯先生。
你的茶,蘭斯先生。
’” 柏西瓦爾喝斥說:“噢,别耍寶。
” “你何必生氣呢,哥哥?你不指望我為你分勞嗎?” “你根本不知道情況亂到什麼程度。
” “不,你得說給我聽。
” “首先你要明白,最近六個月——不,不止,最近一年爹不太正常。
金融上他做出難以相信的蠢事,把好股票賣掉,買進各種投機股權。
有時候真的轉手就把錢丢光,也可以說純粹要享受花錢的樂趣。
” 蘭斯說:“事實上,他喝茶被‘塔西因’毒死,對家人有好處。
” “這種說法太難聽,不過大體上你說得不錯。
唯有這樣我們才免于破産。
不過我們必須非常謹慎,行事要小心。
” 蘭斯搖搖頭。
“我不同意。
謹慎對人向來沒好處。
你必須冒點險,發揮一下。
你必須追求大目标。
” 柏西說:“我不同意。
謹慎和節約是我們的座右銘。
” “可不是我的,”蘭斯說。
柏西瓦爾說:“記住,你隻是小股東。
” “好吧,好吧,不過我照樣有一點點發言權。
” 柏西瓦爾激動地在屋裡踱來踱去。
“沒有用的,蘭斯。
我喜歡你和——” “真的嗎?”蘭斯插嘴說。
柏西瓦爾好像沒聽見。
“……不過我真的認為我們不可能合作。
我們的觀點完全不同。
” “這也許有好處哩,”蘭斯說。
柏西瓦爾說:“唯有拆股才是合理的辦法。
” “你要買下我的股份——是這個打算嗎?” “老弟,我們的看法有天淵之别,這是唯一合理的辦法。
” “你若連愛蘭該得的遺産都難以付清,那你要怎麼付我的股份錢呢?” 柏西瓦爾說:“噢,我不是指現金。
我們可以——呃分一分各種股權。
” “我猜穩當的由你保留,投機性最嚴重的由我拿走,是不是?” “你似乎比較喜歡那些嘛,”柏西瓦爾說。
蘭斯突然咧嘴一笑。
“柏西老哥,你說得沒有錯。
但我不能完全縱容自己的喜好。
我還得替派蒂着想呢。
” 兩個男人都看看她。
派蒂張開嘴巴又合上了。
無論蘭斯玩的是什麼把戲,她最好别插手。
她确定蘭斯有特别的用意,可是她不太知道他的目标是什麼。
蘭斯笑道:“列出來吧,柏西。
假鑽石礦、難以接近的紅寶石礦、沒有石油的油田開采權。
你以為我像外表看來那麼傻?” 柏西瓦爾說: “當然啦,有些股權投機性甚高,不過請記住,最後也可能極有價值。
” 蘭斯露齒道:“改變口風啦?想把爹最近買的投機股份和以前的‘黑畫眉礦場’等玩意兒推給我。
對了,督察有沒有問你‘黑畫眉礦場’的事?” 柏西瓦爾皺皺眉。
“有,他問了。
我想不出他要打聽什麼。
我沒有多少話可以奉告。
當年你我都是小孩子。
我隻記得爹遠行到那兒,回來說事情不妙。
” “那是什麼——金礦嗎?” “我相信是。
爹回來肯定說那邊沒有黃金。
告訴你,爹是不會弄錯的。
” “誰拉他參加?是個姓麥克坎齊的人吧?” “是的,麥克坎齊死在那邊。
” 蘭斯思忖道:“麥克坎齊死在那邊。
是不是有人大鬧? 我好像記得……是麥克坎齊太太吧?來這邊大罵爹一頓,甚至詛咒他。
如果我記得沒錯,她指控爹謀害她丈夫。
” 柏西瓦爾強壓住情緒說:“我真的不記得有這種事。
” 蘭斯說:“我倒記得。
當然啦,我年紀比你小很多,也許就因此才感興趣吧。
身為小孩,我覺得那件事好精采。
黑畫眉礦場在什麼地方?是不是西非洲?” “是的,我想是吧。
” 蘭斯說:“改天我到辦公室,要查查采礦權。
” 柏西瓦爾說:“你可以确定爹不會弄錯的。
他若回來說沒有黃金,就沒有黃金。
” 蘭斯說:“你說的可能沒有錯。
可憐的麥克坎齊太太。
不知道她和她帶來的那兩個小孩怎麼樣了。
真奇妙——他們現在一定長大了。
”