17
關燈
小
中
大
.
17.尼爾督察發現安瑟先生是那種容易受威吓而不善于威吓别人的律師。
他的事務所規模小,生意不佳,他倒不急着維護自己的權利,反而盡可能協助警方。
他說:是的,他曾為已故的阿黛兒?佛特斯庫太太立過遺囑。
她大約五周前到他的事務所來;他覺得怪怪的,但是他當然沒說什麼。
律師執業難免碰見怪事,督察必然了解他的顧慮……等等。
督察點頭表示了解。
他已發現安瑟先生從前未替佛特斯庫太太或佛特斯庫家的任何人辦法律事務。
安瑟先生說:“她自然不願為這件事去找她丈夫的特約法律事務所。
” 去除了累贅的字句,内容很簡單。
阿黛兒?佛特斯庫立下遺囑,把她去世時擁有的财物全部留給維維安?杜博斯。
安瑟先生以詢問的表情看看尼爾說:“不過我聽說她沒有多少東西可遺贈給人。
” 尼爾督察點點頭。
阿黛兒?佛特斯庫立遺囑的時候确實如此。
可是後來雷克斯?佛特斯庫死了,阿黛兒?佛特斯庫繼承到十萬英鎊,現在那十萬英鎊(減掉遺産稅)大概屬于維維安?愛德華?杜博斯吧。
到了高爾夫旅社,尼爾督察發現維維安?杜博斯緊張兮兮地等他來。
杜博斯本來想走,連行李都收拾好了。
突然接到尼爾督察客客氣氣阻留的電話。
尼爾督察的語氣怡人,充滿歉意;但客套之外實際上等于命令他。
維維安?杜博斯稍作抗辯,卻并不堅決。
現在他說: “尼爾督察,希望你了解,我不便再留下來。
我真的有緊急事務要去辦。
” 尼爾督察和顔悅色地說:“我不知道你有事業,杜博斯先生。
” “現代恐怕沒有人能像外表看起來那麼悠閑。
” “杜博斯先生,佛特斯庫太太的死訊對你必是一大打擊。
你們是好朋友,對不對?” 杜博斯說:“是的,她是迷人的女性,我們常常在一起打高爾夫球。
” “我料想你一定十分思念她。
” 杜博斯歎了一口氣。
“是的,不錯,這件事真的很恐怖。
” “我相信她去世的那天下午你曾打電話給她?” “有嗎?我現在想不起來了。
” “聽說是四點左右。
” “是的,我相信自己打了那通電話。
” “杜博斯先生,你不記得談話内容了嗎?” “不太重要。
我大概是問她心情如何,她丈夫的命案有沒有進一步的消息——隻是客套的詢問罷了。
” 尼爾督察說:“我明白了。
”又說:“接着你就出去散步?” “呃——是的——是的,我大概——去了。
至少不是散步,我打了幾杆高爾夫球。
” 尼爾督察輕聲說: “我想不是吧,杜博斯先生……那天不是……這邊的門房看見你沿着大路往紫杉小築走。
” 杜博斯正視他的眼睛,然後緊張兮兮地移開視線。
“督察,我恐怕記不得了。
” “也許你曾去找佛特斯庫太太?” 杜博斯猛然說: “不,不,我沒有。
我根本沒有走近房舍。
” “那你去哪裡?” “噢,我——沿着大路走到‘三鴿園’,然後回頭,由高爾夫球場回來。
” “你确實沒到紫杉小築?” “确實沒有,督察。
” 督察搖搖頭。
他說:“得了,杜博斯先生,你不如跟我說實話。
你去那邊可能有幾個清白的理由。
” “告訴你,我那天沒去看佛特斯庫太太。
” 督察站起身。
他用愉快的口吻說:“杜博斯先生,你知道,我
他的事務所規模小,生意不佳,他倒不急着維護自己的權利,反而盡可能協助警方。
他說:是的,他曾為已故的阿黛兒?佛特斯庫太太立過遺囑。
她大約五周前到他的事務所來;他覺得怪怪的,但是他當然沒說什麼。
律師執業難免碰見怪事,督察必然了解他的顧慮……等等。
督察點頭表示了解。
他已發現安瑟先生從前未替佛特斯庫太太或佛特斯庫家的任何人辦法律事務。
安瑟先生說:“她自然不願為這件事去找她丈夫的特約法律事務所。
” 去除了累贅的字句,内容很簡單。
阿黛兒?佛特斯庫立下遺囑,把她去世時擁有的财物全部留給維維安?杜博斯。
安瑟先生以詢問的表情看看尼爾說:“不過我聽說她沒有多少東西可遺贈給人。
” 尼爾督察點點頭。
阿黛兒?佛特斯庫立遺囑的時候确實如此。
可是後來雷克斯?佛特斯庫死了,阿黛兒?佛特斯庫繼承到十萬英鎊,現在那十萬英鎊(減掉遺産稅)大概屬于維維安?愛德華?杜博斯吧。
到了高爾夫旅社,尼爾督察發現維維安?杜博斯緊張兮兮地等他來。
杜博斯本來想走,連行李都收拾好了。
突然接到尼爾督察客客氣氣阻留的電話。
尼爾督察的語氣怡人,充滿歉意;但客套之外實際上等于命令他。
維維安?杜博斯稍作抗辯,卻并不堅決。
現在他說: “尼爾督察,希望你了解,我不便再留下來。
我真的有緊急事務要去辦。
” 尼爾督察和顔悅色地說:“我不知道你有事業,杜博斯先生。
” “現代恐怕沒有人能像外表看起來那麼悠閑。
” “杜博斯先生,佛特斯庫太太的死訊對你必是一大打擊。
你們是好朋友,對不對?” 杜博斯說:“是的,她是迷人的女性,我們常常在一起打高爾夫球。
” “我料想你一定十分思念她。
” 杜博斯歎了一口氣。
“是的,不錯,這件事真的很恐怖。
” “我相信她去世的那天下午你曾打電話給她?” “有嗎?我現在想不起來了。
” “聽說是四點左右。
” “是的,我相信自己打了那通電話。
” “杜博斯先生,你不記得談話内容了嗎?” “不太重要。
我大概是問她心情如何,她丈夫的命案有沒有進一步的消息——隻是客套的詢問罷了。
” 尼爾督察說:“我明白了。
”又說:“接着你就出去散步?” “呃——是的——是的,我大概——去了。
至少不是散步,我打了幾杆高爾夫球。
” 尼爾督察輕聲說: “我想不是吧,杜博斯先生……那天不是……這邊的門房看見你沿着大路往紫杉小築走。
” 杜博斯正視他的眼睛,然後緊張兮兮地移開視線。
“督察,我恐怕記不得了。
” “也許你曾去找佛特斯庫太太?” 杜博斯猛然說: “不,不,我沒有。
我根本沒有走近房舍。
” “那你去哪裡?” “噢,我——沿着大路走到‘三鴿園’,然後回頭,由高爾夫球場回來。
” “你确實沒到紫杉小築?” “确實沒有,督察。
” 督察搖搖頭。
他說:“得了,杜博斯先生,你不如跟我說實話。
你去那邊可能有幾個清白的理由。
” “告訴你,我那天沒去看佛特斯庫太太。
” 督察站起身。
他用愉快的口吻說:“杜博斯先生,你知道,我