第六章 又是“七鐘面”
關燈
小
中
大
搞不懂是怎麼一回事,而你卻又指望我成了神仙一切都懂。
” 疾如風疲憊地歎了一口氣。
“你隻要專心一點就好了,”她說,“我簡單明了地把一切告訴你。
” “就這樣了,”她把經過情形說完之後結語說,“現在你可懂了吧?” “當然。
我現在完全懂了。
我能想象到你的不安,我親愛的。
我在你出發之前對你說的可沒怎麼錯,想惹麻煩的人通常都會惹麻煩。
我很慶幸,”卡特漢伯爵有點顫抖地結尾說,“我安安靜靜地留在這裡沒跟你一起去。
” 他再度拿起目錄。
“爸爸,‘七鐘面’是在什麼地方?” “我想,是在倫敦東區的某個地方吧。
我經常看到公車開往那裡——或者我指的是‘七姐妹’?我自己從沒去過那裡。
幸好,因為我不認為那會是我喜歡的那種地方。
然而,夠古怪的了,我最近好像哪裡聽過跟它有關的話。
” “你不認識一個叫傑米-狄西加的吧?” 卡特漢伯爵現在再度全神貫注在他的目錄上。
他在“七鐘面”的話題上盡力表現得消息靈通。
這次他卻幾乎一點也不用心。
“狄西加,”他含糊地喃喃說道,“狄西加。
來自約克郡的狄西加?” “這正是我在問你的。
專心一點,爸爸,這很重要。
” 卡特漢怕爵盡其所能地表現出一副靈通的樣子,其實對這件事并不費心思。
“是有一些約克郡姓狄西加的人,”他熱切地說,“還有一些德文郡的狄西加,除非我搞錯了。
你曾姑婆西莉娜就嫁給一個姓狄西加的人。
” “這個消息對我有什麼好處?”疾如風大叫。
卡特漢伯爵格格發笑。
“如果我記的沒錯,對她的好處也非常少。
” “你真叫人拿你沒辦法。
”疾如風站起來。
“我得去找比爾。
” “去吧,親愛的。
”她父親翻過一頁目錄,心不在焉地說,“好的,當然,不錯。
” 疾如風不耐煩地歎了一口氣,站起來。
“真希望我記得那封信上所寫的,”她喃喃自語地說,“我沒有仔細看。
有關一個玩笑——‘七鐘面’的事不是玩笑。
” 卡特漢伯爵猛然擡起頭來。
“‘七鐘面’?”他說,“當然。
我現在想起來了。
” “想起來什麼?” “我知道為什麼聽起來這麼耳熟了。
喬治-羅馬克斯來過。
崔威爾失誤了一次,沒擋住駕,讓他進來了。
他正要進城去順路過來。
好像他下星期要在‘大宅第’舉行什麼政治宴會,而他收到了一封警告信。
” “你說的警告信是什麼意思?” “哦,我不怎麼清楚。
他沒細說。
我猜上面大概寫着當心’、‘麻煩來了’等等之類的話。
可是,不管寫什麼,信是從‘七鐘面’寄出的,我特别記得他這樣說過。
他正要進城去跟蘇格蘭警場商讨這件事。
你認識喬治吧?” 疾如風點點頭。
她非常熟悉這位愛國的外交政務常務次長喬治-羅馬克斯,很多人對他都避之唯恐不及,因為他有個根深蒂固的老習慣,常在私人談話中引述他的演講詞。
他是衆人所知——包括比爾-艾維斯裡——的“老鳕魚”,以影射他圓鼓鼓的眼球。
“告訴我,”她說,“老鳕魚對傑瑞-衛德之死有沒有任何興趣?” “我沒聽說過。
當然,他可能有興趣。
” 疾如風停頓了幾分鐘,一語不發。
她正在忙着回憶她寄給羅琳-衛德的那封信确切寫些什麼,同時試着想象受信人的長相。
傑瑞-衛德顯然深愛的是個什麼樣的女孩?她越想就越覺得那不像是封一般哥哥寫給妹妹的信。
“你說那個姓衛德的女孩是傑瑞同父異母妹妹?”她突然問道。
“哦,當然,嚴格來說。
我想她大概不是——我是說,以前不是——根本不是他的妹妹。
” “可是她姓衛德?” “她不是老衛德生的孩子。
如同我所說的,他跟他的第二任太太離家出走,她原先嫁給一個十足的惡棍,我想法庭大概判決給她前夫孩子的監護權,但是她前夫顯然沒有接受這項權利。
老衛德非常喜歡那個孩子,堅持要她冠以他的姓。
” “原來如此,”疾如風說,“這足以說明。
” “說盼什麼?”。
“那封信某些令我不解的東西。
” “她長得蠻漂亮的,我相信,”卡特漢伯爵說,“或者是我聽說如此。
” 疾如風滿腹心思地上樓去。
她有幾個目标。
首先她必須找到這位傑米-狄西加。
或許,比爾幫得上忙。
龍尼-狄佛魯克斯是比爾的朋友。
如果傑米-狄西加是龍尼的朋友,那麼比爾很可能也認識他。
再來,還有那個女孩,羅琳-衛德。
她可能能幫忙說明“七鐘面”的問題。
顯然傑瑞-衛德跟她說過關于“七鐘面”的什麼事。
他那麼迫不及待地要她忘掉他所告訴她的有點不吉祥的意味。
” 疾如風疲憊地歎了一口氣。
“你隻要專心一點就好了,”她說,“我簡單明了地把一切告訴你。
” “就這樣了,”她把經過情形說完之後結語說,“現在你可懂了吧?” “當然。
我現在完全懂了。
我能想象到你的不安,我親愛的。
我在你出發之前對你說的可沒怎麼錯,想惹麻煩的人通常都會惹麻煩。
我很慶幸,”卡特漢伯爵有點顫抖地結尾說,“我安安靜靜地留在這裡沒跟你一起去。
” 他再度拿起目錄。
“爸爸,‘七鐘面’是在什麼地方?” “我想,是在倫敦東區的某個地方吧。
我經常看到公車開往那裡——或者我指的是‘七姐妹’?我自己從沒去過那裡。
幸好,因為我不認為那會是我喜歡的那種地方。
然而,夠古怪的了,我最近好像哪裡聽過跟它有關的話。
” “你不認識一個叫傑米-狄西加的吧?” 卡特漢伯爵現在再度全神貫注在他的目錄上。
他在“七鐘面”的話題上盡力表現得消息靈通。
這次他卻幾乎一點也不用心。
“狄西加,”他含糊地喃喃說道,“狄西加。
來自約克郡的狄西加?” “這正是我在問你的。
專心一點,爸爸,這很重要。
” 卡特漢怕爵盡其所能地表現出一副靈通的樣子,其實對這件事并不費心思。
“是有一些約克郡姓狄西加的人,”他熱切地說,“還有一些德文郡的狄西加,除非我搞錯了。
你曾姑婆西莉娜就嫁給一個姓狄西加的人。
” “這個消息對我有什麼好處?”疾如風大叫。
卡特漢伯爵格格發笑。
“如果我記的沒錯,對她的好處也非常少。
” “你真叫人拿你沒辦法。
”疾如風站起來。
“我得去找比爾。
” “去吧,親愛的。
”她父親翻過一頁目錄,心不在焉地說,“好的,當然,不錯。
” 疾如風不耐煩地歎了一口氣,站起來。
“真希望我記得那封信上所寫的,”她喃喃自語地說,“我沒有仔細看。
有關一個玩笑——‘七鐘面’的事不是玩笑。
” 卡特漢伯爵猛然擡起頭來。
“‘七鐘面’?”他說,“當然。
我現在想起來了。
” “想起來什麼?” “我知道為什麼聽起來這麼耳熟了。
喬治-羅馬克斯來過。
崔威爾失誤了一次,沒擋住駕,讓他進來了。
他正要進城去順路過來。
好像他下星期要在‘大宅第’舉行什麼政治宴會,而他收到了一封警告信。
” “你說的警告信是什麼意思?” “哦,我不怎麼清楚。
他沒細說。
我猜上面大概寫着當心’、‘麻煩來了’等等之類的話。
可是,不管寫什麼,信是從‘七鐘面’寄出的,我特别記得他這樣說過。
他正要進城去跟蘇格蘭警場商讨這件事。
你認識喬治吧?” 疾如風點點頭。
她非常熟悉這位愛國的外交政務常務次長喬治-羅馬克斯,很多人對他都避之唯恐不及,因為他有個根深蒂固的老習慣,常在私人談話中引述他的演講詞。
他是衆人所知——包括比爾-艾維斯裡——的“老鳕魚”,以影射他圓鼓鼓的眼球。
“告訴我,”她說,“老鳕魚對傑瑞-衛德之死有沒有任何興趣?” “我沒聽說過。
當然,他可能有興趣。
” 疾如風停頓了幾分鐘,一語不發。
她正在忙着回憶她寄給羅琳-衛德的那封信确切寫些什麼,同時試着想象受信人的長相。
傑瑞-衛德顯然深愛的是個什麼樣的女孩?她越想就越覺得那不像是封一般哥哥寫給妹妹的信。
“你說那個姓衛德的女孩是傑瑞同父異母妹妹?”她突然問道。
“哦,當然,嚴格來說。
我想她大概不是——我是說,以前不是——根本不是他的妹妹。
” “可是她姓衛德?” “她不是老衛德生的孩子。
如同我所說的,他跟他的第二任太太離家出走,她原先嫁給一個十足的惡棍,我想法庭大概判決給她前夫孩子的監護權,但是她前夫顯然沒有接受這項權利。
老衛德非常喜歡那個孩子,堅持要她冠以他的姓。
” “原來如此,”疾如風說,“這足以說明。
” “說盼什麼?”。
“那封信某些令我不解的東西。
” “她長得蠻漂亮的,我相信,”卡特漢伯爵說,“或者是我聽說如此。
” 疾如風滿腹心思地上樓去。
她有幾個目标。
首先她必須找到這位傑米-狄西加。
或許,比爾幫得上忙。
龍尼-狄佛魯克斯是比爾的朋友。
如果傑米-狄西加是龍尼的朋友,那麼比爾很可能也認識他。
再來,還有那個女孩,羅琳-衛德。
她可能能幫忙說明“七鐘面”的問題。
顯然傑瑞-衛德跟她說過關于“七鐘面”的什麼事。
他那麼迫不及待地要她忘掉他所告訴她的有點不吉祥的意味。