第十四章
關燈
小
中
大
樣做不合法。
但是,即使不合法,如果她就這麼離開去結婚,我看不出别人對此有什麼辦法。
如果不是我發現她在打包整理衣服,我們甚至都不知道她要走。
她甚至可以一句話不說就從這所房子裡走掉。
” “啊,這種年紀可是不會體諒人。
” “是啊,”迪爾德麗沮喪地說,“我認為也是。
” 她用手背揉了揉額頭。
“我累了,”她說,“我很累。
” “是啊,”波洛輕聲道,“我想你可能很累。
” “你想要什麼,波洛先生?” “我想問一下一把敲糖斧頭的情況。
” “敲糖斧頭?” 她的臉一時露出了茫然不解的神情。
“一把銅制的工具,上面有一隻小鳥,鑲飾有紅綠色的石頭。
”波洛非常認真地進行了确切的描述。
“噢,是的。
我知道。
” 她聲音裡沒有一絲熱情或半點興趣。
“我想它是你們家的東西吧?” “是的。
我媽媽從巴格達的義賣市場上買到的。
這是我們拿到教區牧師住所那個市場上的東西之一。
” “是舊貨交易會,對嗎?” “是的。
我們這裡有很多這種舊貨交易會。
很難找到人付錢,但是通常你總能找到一些東西拿出去。
” “這麼說,那把斧頭在聖誕節前一直在這個屋子裡,聖誕節的時候你才拿到舊貨交易市場上去的,對嗎?” 迪爾德麗皺眉想了想。
“不是聖誕節那次交易會。
是在那之前的一次。
是收獲節的那一次。
” “收獲節——那應該是——什麼時候?十月份?還是九月?” “九月底。
” 小屋裡一片寂靜。
波洛看了看那位姑娘,她也擡眼望着他。
她的氣色溫和,臉上毫無表情。
透過她漠然的神情背後,他竭力猜測她内心的活動。
也許是死水一潭,也許正像她說的那樣,她隻是累了…… 他輕聲地、急切地問: “你肯定是收獲節那次舊貨交易嗎?确實不是聖誕節那一次?” “非常肯定。
” 她目光堅定,眼睛一眨不眨。
赫爾克裡-波洛等待着。
他耐心地繼續等待着…… 然而,他所等待的局面并沒有出現。
他鄭重地說道: “我不能再打攪您了,小姐。
” 她陪他朝大門走去。
現在,他又一次步行沿車道走下去。
出現了兩種不同的說法——兩種不可能重合相符的說法。
誰的話對呢?該相信莫林-薩默海斯,還是迪爾德麗-亨德森呢? 如果那把敲糖斧頭像他所相信的那樣曾被用做殺人兇器,這一點則是至關重要的。
收獲節是九月底。
從那時到聖誕節期間,在十一月二十二号,麥金蒂太太遭人殺害。
在她遇害之時,這把斧頭是誰的财産歸誰所有呢? 他朝郵局走去。
斯威蒂曼太太總是樂于助人,而且會竭盡全力。
她說兩次交易會她都去了,她總是一次不拉都要去的。
在那裡你能找到很多好東西。
她還幫助人家事先把東西準備好。
雖然多數人随身将東西帶去,但是事先并不做準備。
一把銅錘子嗎?樣子像斧頭,又鑲有彩色石頭和一隻小鳥。
不,她記不太清楚了。
交易會上有那麼多類似的東西,那麼亂,有些東西要手疾眼快抓到手裡。
啊,也許她确實能想起來類似的東西——價格是五先令,還外帶一把咖啡壺,但是,那咖啡壺底都有一個洞——不能用,隻能作裝飾品擺設。
但是她記不清具體是什麼時間了——總是過去了一段吧。
也許是在聖誕節,也可能是早些什麼時候。
她沒有注意…… 她接過波洛的包裹。
要挂号嗎?是的。
她把地址抄下來,在她遞收據給他的時候,他注意到她敏銳的黑眼睛裡閃過一絲頗感興趣的神情。
赫爾克裡-波洛漫步走上山坡,獨自沉思。
在那兩個人中,莫林-薩默海斯腦子稀裡糊塗,快活忙亂,大大咧咧,更有可能搞錯。
收獲節或聖誕節對她來說都是一回事。
迪爾德麗-亨德森,慢條斯理,呆闆拘束,她對時間和日期的記憶很可能要精确得多。
然而,那個惱人的問題依然存在。
在他提出問題之後,她為什麼不問一問他為什麼想知道這個情況?這難道不是個自然而然,幾乎難以避免的問題嗎? 但是迪爾德麗-亨德森并沒有問他。
但是,即使不合法,如果她就這麼離開去結婚,我看不出别人對此有什麼辦法。
如果不是我發現她在打包整理衣服,我們甚至都不知道她要走。
她甚至可以一句話不說就從這所房子裡走掉。
” “啊,這種年紀可是不會體諒人。
” “是啊,”迪爾德麗沮喪地說,“我認為也是。
” 她用手背揉了揉額頭。
“我累了,”她說,“我很累。
” “是啊,”波洛輕聲道,“我想你可能很累。
” “你想要什麼,波洛先生?” “我想問一下一把敲糖斧頭的情況。
” “敲糖斧頭?” 她的臉一時露出了茫然不解的神情。
“一把銅制的工具,上面有一隻小鳥,鑲飾有紅綠色的石頭。
”波洛非常認真地進行了确切的描述。
“噢,是的。
我知道。
” 她聲音裡沒有一絲熱情或半點興趣。
“我想它是你們家的東西吧?” “是的。
我媽媽從巴格達的義賣市場上買到的。
這是我們拿到教區牧師住所那個市場上的東西之一。
” “是舊貨交易會,對嗎?” “是的。
我們這裡有很多這種舊貨交易會。
很難找到人付錢,但是通常你總能找到一些東西拿出去。
” “這麼說,那把斧頭在聖誕節前一直在這個屋子裡,聖誕節的時候你才拿到舊貨交易市場上去的,對嗎?” 迪爾德麗皺眉想了想。
“不是聖誕節那次交易會。
是在那之前的一次。
是收獲節的那一次。
” “收獲節——那應該是——什麼時候?十月份?還是九月?” “九月底。
” 小屋裡一片寂靜。
波洛看了看那位姑娘,她也擡眼望着他。
她的氣色溫和,臉上毫無表情。
透過她漠然的神情背後,他竭力猜測她内心的活動。
也許是死水一潭,也許正像她說的那樣,她隻是累了…… 他輕聲地、急切地問: “你肯定是收獲節那次舊貨交易嗎?确實不是聖誕節那一次?” “非常肯定。
” 她目光堅定,眼睛一眨不眨。
赫爾克裡-波洛等待着。
他耐心地繼續等待着…… 然而,他所等待的局面并沒有出現。
他鄭重地說道: “我不能再打攪您了,小姐。
” 她陪他朝大門走去。
現在,他又一次步行沿車道走下去。
出現了兩種不同的說法——兩種不可能重合相符的說法。
誰的話對呢?該相信莫林-薩默海斯,還是迪爾德麗-亨德森呢? 如果那把敲糖斧頭像他所相信的那樣曾被用做殺人兇器,這一點則是至關重要的。
收獲節是九月底。
從那時到聖誕節期間,在十一月二十二号,麥金蒂太太遭人殺害。
在她遇害之時,這把斧頭是誰的财産歸誰所有呢? 他朝郵局走去。
斯威蒂曼太太總是樂于助人,而且會竭盡全力。
她說兩次交易會她都去了,她總是一次不拉都要去的。
在那裡你能找到很多好東西。
她還幫助人家事先把東西準備好。
雖然多數人随身将東西帶去,但是事先并不做準備。
一把銅錘子嗎?樣子像斧頭,又鑲有彩色石頭和一隻小鳥。
不,她記不太清楚了。
交易會上有那麼多類似的東西,那麼亂,有些東西要手疾眼快抓到手裡。
啊,也許她确實能想起來類似的東西——價格是五先令,還外帶一把咖啡壺,但是,那咖啡壺底都有一個洞——不能用,隻能作裝飾品擺設。
但是她記不清具體是什麼時間了——總是過去了一段吧。
也許是在聖誕節,也可能是早些什麼時候。
她沒有注意…… 她接過波洛的包裹。
要挂号嗎?是的。
她把地址抄下來,在她遞收據給他的時候,他注意到她敏銳的黑眼睛裡閃過一絲頗感興趣的神情。
赫爾克裡-波洛漫步走上山坡,獨自沉思。
在那兩個人中,莫林-薩默海斯腦子稀裡糊塗,快活忙亂,大大咧咧,更有可能搞錯。
收獲節或聖誕節對她來說都是一回事。
迪爾德麗-亨德森,慢條斯理,呆闆拘束,她對時間和日期的記憶很可能要精确得多。
然而,那個惱人的問題依然存在。
在他提出問題之後,她為什麼不問一問他為什麼想知道這個情況?這難道不是個自然而然,幾乎難以避免的問題嗎? 但是迪爾德麗-亨德森并沒有問他。