第十五章 弗雷德裡卡的反常
關燈
小
中
大
?”
“它叫我想起——啊!有了——它叫我想起賴斯太太的信!”
“是的,”波洛慢吞吞地說,“是像的,确實很像。
怪啊,不過我想這不是賴斯太太的字迹。
”這時有人正在敲門,他說,“進來。
” 來人是查林傑中校。
“沒有什麼事,隻不過來看看,”他解釋說,“我想知道你們有沒有什麼進展。
” “說真的,”波洛說,“現在我覺得我不但沒有進展,反而倒退了,好像在向後前進。
” “糟糕。
但我并不真的相信,波洛先生。
我聽說過你的一切事迹,并且知道你是個多麼與衆不同的人物,他們說你從來沒有失敗過。
” “那可不是真的,”波洛說,“一八九三年在比利時我曾告失敗。
記得嗎,黑斯廷斯——我對你講過的,那盒巧克力的案子。
” “記得的,”我說着微笑起來,因為當時波洛對我講了那個故事之後指示我說,如果以後我發現他得意忘形了,就對他說“巧克力盒子!”而就在他給了我這個指示以後隻過了一分鐘零十五秒,我發現他又開始吹噓起來,就對他說:“巧克力盒子!”誰知道他竟惱羞成怒了。
“哦,”查林傑說,“那是老早以前的事了,不算。
你會把這個案子搞個水落石出的,是嗎?” “這我可以發誓,赫爾克裡-波洛說話算數。
” “好!有什麼想法沒有?” “我懷疑兩個人。
” “我想我不應該打聽他們是誰吧?” “我也不會告訴你的,我可能轉錯了念頭。
” “我想,我當時不在現場,總不在嫌疑之列吧?”查林傑眨眨眼說。
波洛對他面前這張古銅色臉寬容地笑了笑:“你八點三十幾分離開德文波特,到達這裡是十點零五分——案發後二十分鐘,但從這兒到德文波特隻有三十英裡,由于路面平滑,這段距離你通常隻用一個小時就夠了,因此,你看,你不在場的證明其實是很有漏洞的。
” “啊,我——” “你得明白,我要查明每件事,你當時不在場,如我剛才說的,是得不到證明的,但除了不在場之外還有其它一些情況卻對你有利。
我認為,你一定很想跟尼克小姐結婚吧!” 查林傑臉紅了。
“我一直想跟她結婚。
”他聲音嘶啞地說。
“很對,然而——尼克小姐已跟另一個人訂了婚,這可能成為殺掉另一個男人的理由,但其實沒有必要——他已經像一個英雄似的死去了。
” “這麼說來這是真的了——尼克跟邁克爾-塞頓訂了婚了?這個消息今天早晨已經傳遍全城。
” “是呀,消息會傳得這麼快可真是件有趣的事。
以前你從來沒有猜疑過這件事?” “我知道尼克跟别人訂了婚——她兩天前告訴我的。
但她沒有透露那個人是誰。
” “是邁克爾-塞頓,而且我想他給她留下了一大筆錢财哩。
啊!肯定地說,從你的立場上講,現在殺掉尼克可完全不是時候,目前她在為愛人痛哭流涕,不過,她的心會逐漸平靜下來的。
她正當妙齡,我想,先生,她對你一向青睐有加……” 查林傑沉默了一兩分鐘。
“如果是……”他喃喃地說。
這時有人敲門。
進來的是弗雷德裡卡-賴斯。
“我一直在找你,”她對查林傑說,“他們告訴我你在這兒,我想知道你有沒有把我那隻表取回來。
” “哦,取回來了,我今天上午去取的。
” 他從口袋裡拿出表來交給她。
這是一隻式樣不尋常的表——圓圓的像個球,配上了一對黑色的皺紋表帶,我記得在尼克-巴克利的手腕上也看見過同樣一隻表。
“我希望現在它能走得比較準些了。
” “這可真是個讨厭的東西,老是出毛病。
” “這東西隻是為了好看,太太,而不是為了派用場。
”波洛說。
“難道不能兩全其美?”她把我們一個個打量過來,“我是否打斷了你們的談話?”
怪啊,不過我想這不是賴斯太太的字迹。
”這時有人正在敲門,他說,“進來。
” 來人是查林傑中校。
“沒有什麼事,隻不過來看看,”他解釋說,“我想知道你們有沒有什麼進展。
” “說真的,”波洛說,“現在我覺得我不但沒有進展,反而倒退了,好像在向後前進。
” “糟糕。
但我并不真的相信,波洛先生。
我聽說過你的一切事迹,并且知道你是個多麼與衆不同的人物,他們說你從來沒有失敗過。
” “那可不是真的,”波洛說,“一八九三年在比利時我曾告失敗。
記得嗎,黑斯廷斯——我對你講過的,那盒巧克力的案子。
” “記得的,”我說着微笑起來,因為當時波洛對我講了那個故事之後指示我說,如果以後我發現他得意忘形了,就對他說“巧克力盒子!”而就在他給了我這個指示以後隻過了一分鐘零十五秒,我發現他又開始吹噓起來,就對他說:“巧克力盒子!”誰知道他竟惱羞成怒了。
“哦,”查林傑說,“那是老早以前的事了,不算。
你會把這個案子搞個水落石出的,是嗎?” “這我可以發誓,赫爾克裡-波洛說話算數。
” “好!有什麼想法沒有?” “我懷疑兩個人。
” “我想我不應該打聽他們是誰吧?” “我也不會告訴你的,我可能轉錯了念頭。
” “我想,我當時不在現場,總不在嫌疑之列吧?”查林傑眨眨眼說。
波洛對他面前這張古銅色臉寬容地笑了笑:“你八點三十幾分離開德文波特,到達這裡是十點零五分——案發後二十分鐘,但從這兒到德文波特隻有三十英裡,由于路面平滑,這段距離你通常隻用一個小時就夠了,因此,你看,你不在場的證明其實是很有漏洞的。
” “啊,我——” “你得明白,我要查明每件事,你當時不在場,如我剛才說的,是得不到證明的,但除了不在場之外還有其它一些情況卻對你有利。
我認為,你一定很想跟尼克小姐結婚吧!” 查林傑臉紅了。
“我一直想跟她結婚。
”他聲音嘶啞地說。
“很對,然而——尼克小姐已跟另一個人訂了婚,這可能成為殺掉另一個男人的理由,但其實沒有必要——他已經像一個英雄似的死去了。
” “這麼說來這是真的了——尼克跟邁克爾-塞頓訂了婚了?這個消息今天早晨已經傳遍全城。
” “是呀,消息會傳得這麼快可真是件有趣的事。
以前你從來沒有猜疑過這件事?” “我知道尼克跟别人訂了婚——她兩天前告訴我的。
但她沒有透露那個人是誰。
” “是邁克爾-塞頓,而且我想他給她留下了一大筆錢财哩。
啊!肯定地說,從你的立場上講,現在殺掉尼克可完全不是時候,目前她在為愛人痛哭流涕,不過,她的心會逐漸平靜下來的。
她正當妙齡,我想,先生,她對你一向青睐有加……” 查林傑沉默了一兩分鐘。
“如果是……”他喃喃地說。
這時有人敲門。
進來的是弗雷德裡卡-賴斯。
“我一直在找你,”她對查林傑說,“他們告訴我你在這兒,我想知道你有沒有把我那隻表取回來。
” “哦,取回來了,我今天上午去取的。
” 他從口袋裡拿出表來交給她。
這是一隻式樣不尋常的表——圓圓的像個球,配上了一對黑色的皺紋表帶,我記得在尼克-巴克利的手腕上也看見過同樣一隻表。
“我希望現在它能走得比較準些了。
” “這可真是個讨厭的東西,老是出毛病。
” “這東西隻是為了好看,太太,而不是為了派用場。
”波洛說。
“難道不能兩全其美?”她把我們一個個打量過來,“我是否打斷了你們的談話?”