第十四章 遺囑失蹤之謎

關燈
我們又回到休養所。

     見到我們,尼克顯得相當驚訝。

     “是啊,小姐,”波洛這樣回答她那詢問的目光,“我就像‘盒子裡的傑克’(譯注:英國的一種玩具。

    隻要将盒蓋打開,一個名叫“傑克”的木偶小醜就會從盒子裡伸出頭來)又在你面前跳出來啦。

    首先我要告訴你,我們給你把那些文件和信都整理好了,現在每樣東西都有自己的位置了。

    ” “是該理一理了,”尼克忍不住笑了起來,“波洛先生,你大概對什麼都是一絲不苟的吧?” “我的朋友黑斯廷斯就在這兒,你問他好了。

    ” 姑娘向我轉過臉來,我就對她講了些波洛無傷大雅的怪癖:烤面包非得切成長方形枕頭面包不可;雞蛋如果不是一個個同樣大小,他吃着就很不受用;他認定打高爾夫球隻是胡鬧,輸赢全憑運氣,要不是那些球座兒還有點特色,早就應當淘汰了。

    我又給她講了一個著名的案件,那案件的破獲完全歸功于波洛有擺弄壁爐架上的裝飾品的習慣。

     波洛含笑而聽。

    我講完後他說: “他像是在講故事,不過說的倒全是真話。

    其實還不止這些呢,小姐。

    他認為我還有一種叫他頭疼的愛好,卻不肯告訴你。

    那便是我一有機會就苦口婆心地勸黑斯廷斯别梳小分頭,而應當把頭發從天靈蓋正中分開。

    小姐你看,這種把頭發從旁邊分開的式樣多不對稱,簡直不三不四,怪七怪八!” “這麼說來你對我也一定看不順眼-,波洛先生?”尼克說,“我的頭發也是從旁邊分開的。

    不過我想你對弗雷迪想必十分稱道,因為她的頭發是從中間分開的。

    ” “哦,我現在才明白,昨天晚上他對賴斯太太大獻殷勤原來是這個道理!”我報複地說。

     “行了行了,”波洛說,“我到這兒來是為了一件嚴肅的事情,小姐,你那份遺囑我找不到。

    ” “哦,”她皺起眉頭,“這難道很嚴重?我還沒死,再寫一個不就得了?人還活着的時候,遺囑好像并不怎麼重要。

    ” “說得對,不過我還是對這份遺囑感興趣——我有我的想法。

    小姐,想一想吧,設法回憶起你把它放在什麼地方了。

    你最後一次是在哪裡看見它的?” “我好像并沒有把它放在一個特别的地方,”尼克說,“我從來沒有這種習慣。

    可能我把它塞進哪個抽屜裡了。

    ” “你有沒有把它放進壁龛裡?” “什麼裡?” “壁龛。

    你的埃倫說不知在客廳還是書房裡有一個壁龛,也就是暗櫥之類的東西吧。

    ” “胡說,”尼克道,“我從來沒有聽說過有這種東西在我家裡。

    是埃倫說的嗎?” “對。

    她年輕時好像曾經在這所房子裡當過女仆。

    當時有人把這個壁龛指給她看過。

    ” “我倒才第一次聽說。

    我祖父總知道這個暗櫥,可他并沒有對我提起過。

    而我相信如果真有這麼個東西的話,他是會告訴我的。

    波洛先生,你能肯定埃倫不是在無中生有信口開河?” “不,小姐,我肯定不了。

    我覺得你那位埃倫在某些方面有點古怪。

    ” “哦?我倒并不覺得這點。

    威廉是個白癡,他們的兒子陰險殘忍,不過埃倫很好,是個可敬的人。

    ” “昨天晚上你并不反對她出去看焰火,小姐?” “當然不反對。

    他們總是先出去看了焰火以後才回來收拾餐具的。

    ” “可是她昨晚沒出去看。

    ” “哦,她出去的。

    ” “你怎麼知道的,小姐?” “啊——啊,其實我并不知道。

    我叫她出去看焰火,她向我道了謝,所以我想她出去了。

    ” “正相反,她待在屋裡。

    ” “可是——多怪!” “你覺得怪?” “是的,我可以肯定她以前不是這樣的。

    她有沒有說她為什麼不出去?” “我想她并沒有說出真正的原因。

    ” 尼克疑問地看看他:“這很重要嗎?” 波洛攤開雙手。

     “這是個我無法回答的問題,小姐。

    很有意思,不過暫且不去管它吧。

    ”