第九章 從一到十
關燈
小
中
大
那天深夜回到旅館以後的情形我這輩子都不會忘記。
波洛對自己的失誤所表現出來的那種痛心疾首、怨氣沖天的樣子叫我暗暗吃驚。
他在房間裡邁着大步走個不停,用他所知道的一切英文和法文的罵人話來咒罵他自己,對我的勸慰充耳不聞。
“這就是太自私的好結果,我受到懲罰了,是的,我受到懲罰了——我,赫爾克裡-波洛!我太自以為是了。
” “别,别這麼說。
”我想寬慰他一下。
“可誰會想到,誰能夠想到,那家夥居然有這樣大的膽子?我自以為防範已經十分周密,還以為是萬無一失,并且我還警告了那個罪犯——” “警告了罪犯?” “是的。
我到處亮相,還顯示出我已經有所懷疑的模樣。
我認為這一來他不敢再動殺人的念頭了,因為危險之大足以令一切歹徒不敢輕舉妄動。
我在小姐周圍設了無形的警戒線,不料被他當成了兒戲!膽子多大,算得多準——就在我們眼皮底下殺了人?盡管我們百倍提防,罪犯還是得逞了!” “但他并沒有達到目的。
”我提醒他。
“隻是僥幸而已。
對我來說全都一樣。
一個人的性命被奪去了,黑斯廷斯。
你說,誰的性命不值錢?” “當然,我不是這個意思。
” “不過從另一方面看,你所說的也是事實。
可是隻有更糟,十倍地糟!因為那個兇手決不會就此罷手的,這就意味着要犧牲的不是一條人命而是兩條了。
” “隻要有你在,就不會是兩條!”我說得很有把握。
他停下來緊緊握住我的手。
“謝謝你,我的朋友,謝謝你對老朋友還有信心!你給了我新的勇氣。
赫爾克裡-波洛決不會再失敗的。
再不會有誰慘遭橫死了。
我将糾正我的錯誤,因為肯定有什麼地方弄錯了。
在我通常百無一失的思考之鍊上看來缺了某一環。
我要重起爐竈,是的,一切從頭來起。
這一次——我不會失敗!” “你現在還認為尼克的生命朝不保夕嗎?” “我的朋友,這就是我把她送到休養所去的原因呀。
” “這麼說,并不是因為受了刺激……” “刺激!哈!要讓一個人從受到的刺激裡恢複過來并不需要送到休養所去,在家裡一樣可以恢複的。
要知道住休養所并不是一件值得羨慕的事。
地闆上鋪着綠色的油氈,護士們對着你的飯食議論不休,還怨聲載道地抱怨那些洗不完的被單。
啊,送尼克到那兒去是為了安全,僅僅是為了她的安全。
醫生答應了我的要求,會把一切都安排好的。
沒有誰,我的朋友,甚至連她最親密無間的親友都得不到許可去探望巴克利小姐。
隻有你我兩人有這個權利,其他的人将被告知這是大夫的吩咐,這是個很合适的借口,沒有誰會抗議的。
” “是啊,”我說,“隻不過——” “不過什麼,黑斯廷斯?” “隻不過不能永遠這麼下去呀。
” “說得對。
但至少我們可以有個喘口氣的餘地了。
你想必已經意識到我們的主要任務已經改變了吧?” “變成什麼了?” “過去我們的主要任務是保護尼克。
現在則簡單多了,變成一個你我非常熟悉的任務了,就是捕捉兇手。
” “你把這叫作‘簡單得多’嗎?” “當然簡單。
我曾經說過,兇手在作案的時候也就是在留名題姓。
現在那家夥已經作了案了。
” “你認為,”我猶豫了一下說,“你認為那位警官說得不對?他說是瘋子幹的,一個嗜殺成性的神經錯亂者。
” “現在我更相信不是這麼回事。
” “你認為……” 波洛接着我的話嚴肅地往下說: “兇手是尼克社交圈子裡的人。
是的,我的朋友,我是這樣想的。
” “但剛才,哦,現在該說昨天晚上了,這種可能性卻不存在。
我們都在一起,而且——” 他打斷我的話說: “你能發誓說決沒有一個人離開過峭壁邊的我們那一群人嗎?難道你能起誓說你了解每個人自始至終的位置和行為嗎?” 我被他的話打動了,慢慢說道: “不,這個我倒說不準。
天很黑,每個人或多或少都在走動。
我見到過賴斯太太、拉紮勒斯、你、克羅夫特、維斯,但并不是一直都看得見。
” 波洛點點頭。
“正确得很。
兇殺隻是幾分鐘的事。
兩個姑娘進屋去了。
兇手趁人不備溜過去躲在草地中央那棵無花果樹後邊。
尼克-巴克利——他當然看錯了——從屋裡走出來,走過那棵樹的時候他連開三槍——” “三槍?”我叫了起來。
“是的,他看不真切,怕打不準。
我們從屍體上找到三處傷口。
” “這太冒險了,不是嗎?” “并不比開一槍更冒險。
毛瑟手槍響聲不大,很像焰火開花的爆裂聲,所以一下子融合到焰火聲中去了。
” “你找到那枝手槍沒有?”我問。
“沒有,黑斯廷斯。
但我覺得有足夠的理由認為此案與外人無
波洛對自己的失誤所表現出來的那種痛心疾首、怨氣沖天的樣子叫我暗暗吃驚。
他在房間裡邁着大步走個不停,用他所知道的一切英文和法文的罵人話來咒罵他自己,對我的勸慰充耳不聞。
“這就是太自私的好結果,我受到懲罰了,是的,我受到懲罰了——我,赫爾克裡-波洛!我太自以為是了。
” “别,别這麼說。
”我想寬慰他一下。
“可誰會想到,誰能夠想到,那家夥居然有這樣大的膽子?我自以為防範已經十分周密,還以為是萬無一失,并且我還警告了那個罪犯——” “警告了罪犯?” “是的。
我到處亮相,還顯示出我已經有所懷疑的模樣。
我認為這一來他不敢再動殺人的念頭了,因為危險之大足以令一切歹徒不敢輕舉妄動。
我在小姐周圍設了無形的警戒線,不料被他當成了兒戲!膽子多大,算得多準——就在我們眼皮底下殺了人?盡管我們百倍提防,罪犯還是得逞了!” “但他并沒有達到目的。
”我提醒他。
“隻是僥幸而已。
對我來說全都一樣。
一個人的性命被奪去了,黑斯廷斯。
你說,誰的性命不值錢?” “當然,我不是這個意思。
” “不過從另一方面看,你所說的也是事實。
可是隻有更糟,十倍地糟!因為那個兇手決不會就此罷手的,這就意味着要犧牲的不是一條人命而是兩條了。
” “隻要有你在,就不會是兩條!”我說得很有把握。
他停下來緊緊握住我的手。
“謝謝你,我的朋友,謝謝你對老朋友還有信心!你給了我新的勇氣。
赫爾克裡-波洛決不會再失敗的。
再不會有誰慘遭橫死了。
我将糾正我的錯誤,因為肯定有什麼地方弄錯了。
在我通常百無一失的思考之鍊上看來缺了某一環。
我要重起爐竈,是的,一切從頭來起。
這一次——我不會失敗!” “你現在還認為尼克的生命朝不保夕嗎?” “我的朋友,這就是我把她送到休養所去的原因呀。
” “這麼說,并不是因為受了刺激……” “刺激!哈!要讓一個人從受到的刺激裡恢複過來并不需要送到休養所去,在家裡一樣可以恢複的。
要知道住休養所并不是一件值得羨慕的事。
地闆上鋪着綠色的油氈,護士們對着你的飯食議論不休,還怨聲載道地抱怨那些洗不完的被單。
啊,送尼克到那兒去是為了安全,僅僅是為了她的安全。
醫生答應了我的要求,會把一切都安排好的。
沒有誰,我的朋友,甚至連她最親密無間的親友都得不到許可去探望巴克利小姐。
隻有你我兩人有這個權利,其他的人将被告知這是大夫的吩咐,這是個很合适的借口,沒有誰會抗議的。
” “是啊,”我說,“隻不過——” “不過什麼,黑斯廷斯?” “隻不過不能永遠這麼下去呀。
” “說得對。
但至少我們可以有個喘口氣的餘地了。
你想必已經意識到我們的主要任務已經改變了吧?” “變成什麼了?” “過去我們的主要任務是保護尼克。
現在則簡單多了,變成一個你我非常熟悉的任務了,就是捕捉兇手。
” “你把這叫作‘簡單得多’嗎?” “當然簡單。
我曾經說過,兇手在作案的時候也就是在留名題姓。
現在那家夥已經作了案了。
” “你認為,”我猶豫了一下說,“你認為那位警官說得不對?他說是瘋子幹的,一個嗜殺成性的神經錯亂者。
” “現在我更相信不是這麼回事。
” “你認為……” 波洛接着我的話嚴肅地往下說: “兇手是尼克社交圈子裡的人。
是的,我的朋友,我是這樣想的。
” “但剛才,哦,現在該說昨天晚上了,這種可能性卻不存在。
我們都在一起,而且——” 他打斷我的話說: “你能發誓說決沒有一個人離開過峭壁邊的我們那一群人嗎?難道你能起誓說你了解每個人自始至終的位置和行為嗎?” 我被他的話打動了,慢慢說道: “不,這個我倒說不準。
天很黑,每個人或多或少都在走動。
我見到過賴斯太太、拉紮勒斯、你、克羅夫特、維斯,但并不是一直都看得見。
” 波洛點點頭。
“正确得很。
兇殺隻是幾分鐘的事。
兩個姑娘進屋去了。
兇手趁人不備溜過去躲在草地中央那棵無花果樹後邊。
尼克-巴克利——他當然看錯了——從屋裡走出來,走過那棵樹的時候他連開三槍——” “三槍?”我叫了起來。
“是的,他看不真切,怕打不準。
我們從屍體上找到三處傷口。
” “這太冒險了,不是嗎?” “并不比開一槍更冒險。
毛瑟手槍響聲不大,很像焰火開花的爆裂聲,所以一下子融合到焰火聲中去了。
” “你找到那枝手槍沒有?”我問。
“沒有,黑斯廷斯。
但我覺得有足夠的理由認為此案與外人無