21
關燈
小
中
大
“他們原來是分開在兩個地方工作,我知道了。
”白羅停下來說。
瑞特先生是在大挖掘場靠外邊那一部分照相的。
離我們不遠的地方另外有一堆人背着籃子走來走去。
“那是他們稱為深坑的地方,”我對他說明,“他們在那裡的發現不多,除了一些垃圾樣的碎陶片。
但是雷德納博士說那是很有趣的。
所以我想一定是有趣的了。
” “我們到那邊去吧。
” 我們一同走過去,走得很慢,因為正是烈日炎炎的時候。
麥加多先生在那裡指揮。
我們看見他在下面,正和工頭談話。
那工頭是一個老頭,他那長條紋的布袍上面罩着一件蘇格蘭粗呢的外套。
要走下去到他們那裡有點困難,因為隻有一條很狹窄的路,也可以說是梯子。
那些搬運籃子的工人不斷地走上走下。
他們總是瞎得像蝙蝠似的,從不會想到給你讓路; 我跟着白羅走下去的時候,他突然轉回頭來說:“麥加多先生寫字是用右手或是用左手?” 現在問這個!這實在是個特别的問題。
我思索片刻,然後确定地說:“右手。
” 白羅不肯詳細解釋。
他隻是繼續往下走。
我跟在後面。
他那拉長的、憂郁的面孔上露出笑容。
白羅先生假裝對考古很感興趣,不過我相信他實在不會感興趣。
但是,麥加多先生立刻有了反應。
他對我們說明,他們已經在古宅所在的地方挖下十二個模坑。
“我們現在一定挖到第四個千年期(milenium)了。
”他很熱切地說。
麥加多先生指出有骨骸的地區(他的手抖得多厲害!不知道他是否可能有瘧疾)。
然後他又說陶器的性質會有什麼變化,以及有關墳墓的事——還有,他們挖到一個模坑,裡面完全是嬰兒墳墓——可憐的小嬰兒——又談到那裡有些彎曲的地形和方位,似乎可以顯示出骨骸的位置。
于是,突然之間,正當我們彎下身要撿起一個角落裡同一些陶罐在一起的火石刀一類的東西,他突然狂叫一聲跳起來。
他猛一轉回頭發現我和白羅正驚愕地注視他。
他用手輕輕的拍拍他的左臂。
“有什麼東西刺傷了我——好像一個灼熱的針刺了一下。
” 這件事馬上激得白羅活躍起來。
“快,護士小姐,我們來看看,列瑟蘭護士!” 我趕到前面。
他抓住麥加多先生的胳臂,非常熟練地把他的卡其布襯衫袖子卷到肩部。
“在那裡,”麥加多先生指指說。
在肩下面大約三寸的地方有一個微小的洞,裡面滲出血來。
“奇怪,”白羅說。
他向卷起的衣袖裡面仔細看看。
“我看不見什麼東西呀。
也許是螞蟻咬的吧?” “擦點碘酒比較好。
”我說。
我總是随身帶一個碘酒小藥管的,所以,便趕快取出來給他擦擦。
但是,我這樣做的時候,有些心不在焉,因為一件迥然不同的事情引起我的注意。
麥加多先生的胳臂,由腕至時,有一串小孔。
我很明白那是什麼疤痕——那是皮下注射針的疤痕。
麥加多先生把卷起的衣袖又放下來,重新開始解釋。
白羅先生聽他解釋,但是沒将話題轉到雷德納夫婦身上。
事實上他根本沒問麥加多先生什麼話。
不久,我們就同麥加多先生說再見,然後又爬上梯子。
“那很幹淨利落,你覺得嗎?”我的同伴問。
“幹淨利落?”我問。
白羅先生由他的上衣翻領裡面取出一個東西,很認真的查看一下。
我看到那是一根長的縫衣針。
那根針的一頭滴上火漆,成為一個大針頭。
結果使我不勝驚奇。
“白羅先生,”我叫道,“你做了些什麼呀?、 “我就是那個螫人的蟲子——對啦。
我幹得幹淨利落。
你覺得是嗎?你沒看見我那樣做。
” 那是真的。
我沒看見他那麼做。
而且我相信麥加多先生也沒覺得。
他想必是像閃電一樣的快速。
“但是,白羅先生,為什麼?” 他用另外一個問題回答我。
“護士小姐,你注意到什麼嗎?” 我慢慢點點頭。
“皮下注射的疤痕。
”我說。
“所以,現在我們知道一件關于麥加多先生的事了
”白羅停下來說。
瑞特先生是在大挖掘場靠外邊那一部分照相的。
離我們不遠的地方另外有一堆人背着籃子走來走去。
“那是他們稱為深坑的地方,”我對他說明,“他們在那裡的發現不多,除了一些垃圾樣的碎陶片。
但是雷德納博士說那是很有趣的。
所以我想一定是有趣的了。
” “我們到那邊去吧。
” 我們一同走過去,走得很慢,因為正是烈日炎炎的時候。
麥加多先生在那裡指揮。
我們看見他在下面,正和工頭談話。
那工頭是一個老頭,他那長條紋的布袍上面罩着一件蘇格蘭粗呢的外套。
要走下去到他們那裡有點困難,因為隻有一條很狹窄的路,也可以說是梯子。
那些搬運籃子的工人不斷地走上走下。
他們總是瞎得像蝙蝠似的,從不會想到給你讓路; 我跟着白羅走下去的時候,他突然轉回頭來說:“麥加多先生寫字是用右手或是用左手?” 現在問這個!這實在是個特别的問題。
我思索片刻,然後确定地說:“右手。
” 白羅不肯詳細解釋。
他隻是繼續往下走。
我跟在後面。
他那拉長的、憂郁的面孔上露出笑容。
白羅先生假裝對考古很感興趣,不過我相信他實在不會感興趣。
但是,麥加多先生立刻有了反應。
他對我們說明,他們已經在古宅所在的地方挖下十二個模坑。
“我們現在一定挖到第四個千年期(milenium)了。
”他很熱切地說。
麥加多先生指出有骨骸的地區(他的手抖得多厲害!不知道他是否可能有瘧疾)。
然後他又說陶器的性質會有什麼變化,以及有關墳墓的事——還有,他們挖到一個模坑,裡面完全是嬰兒墳墓——可憐的小嬰兒——又談到那裡有些彎曲的地形和方位,似乎可以顯示出骨骸的位置。
于是,突然之間,正當我們彎下身要撿起一個角落裡同一些陶罐在一起的火石刀一類的東西,他突然狂叫一聲跳起來。
他猛一轉回頭發現我和白羅正驚愕地注視他。
他用手輕輕的拍拍他的左臂。
“有什麼東西刺傷了我——好像一個灼熱的針刺了一下。
” 這件事馬上激得白羅活躍起來。
“快,護士小姐,我們來看看,列瑟蘭護士!” 我趕到前面。
他抓住麥加多先生的胳臂,非常熟練地把他的卡其布襯衫袖子卷到肩部。
“在那裡,”麥加多先生指指說。
在肩下面大約三寸的地方有一個微小的洞,裡面滲出血來。
“奇怪,”白羅說。
他向卷起的衣袖裡面仔細看看。
“我看不見什麼東西呀。
也許是螞蟻咬的吧?” “擦點碘酒比較好。
”我說。
我總是随身帶一個碘酒小藥管的,所以,便趕快取出來給他擦擦。
但是,我這樣做的時候,有些心不在焉,因為一件迥然不同的事情引起我的注意。
麥加多先生的胳臂,由腕至時,有一串小孔。
我很明白那是什麼疤痕——那是皮下注射針的疤痕。
麥加多先生把卷起的衣袖又放下來,重新開始解釋。
白羅先生聽他解釋,但是沒将話題轉到雷德納夫婦身上。
事實上他根本沒問麥加多先生什麼話。
不久,我們就同麥加多先生說再見,然後又爬上梯子。
“那很幹淨利落,你覺得嗎?”我的同伴問。
“幹淨利落?”我問。
白羅先生由他的上衣翻領裡面取出一個東西,很認真的查看一下。
我看到那是一根長的縫衣針。
那根針的一頭滴上火漆,成為一個大針頭。
結果使我不勝驚奇。
“白羅先生,”我叫道,“你做了些什麼呀?、 “我就是那個螫人的蟲子——對啦。
我幹得幹淨利落。
你覺得是嗎?你沒看見我那樣做。
” 那是真的。
我沒看見他那麼做。
而且我相信麥加多先生也沒覺得。
他想必是像閃電一樣的快速。
“但是,白羅先生,為什麼?” 他用另外一個問題回答我。
“護士小姐,你注意到什麼嗎?” 我慢慢點點頭。
“皮下注射的疤痕。
”我說。
“所以,現在我們知道一件關于麥加多先生的事了