第十六章 德國麻疹
關燈
小
中
大
這時,那老态龍鐘的仆人上樓來。
“先生,督察來拜訪。
”他說。
“請他上來。
”傑遜-路德說。
仆人消失不見了,過了一會兒督察走上樓來。
“你!”他對瑪波小姐說道,“你怎麼來的?” “我搭英奇車來的。
”瑪波小姐用她慣有的冷靜說。
傑遜-路德在她斜後方不解的拍拍額頭。
德默特則搖搖頭。
“我剛對路德先生說過,”瑪波小姐說,“——那仆人走了嗎?——” 德默特瞟了一眼樓梯口。
“喔,是的,”他說,“他不在那裡了。
泰德爾警官會找出事情的真相。
” “那更好。
”瑪波小姐說,“我們本來可以到房間裡談,不過我喜歡這樣。
我們現在站着的地方就是事情發生的地方,這有助于我們了解事情真相。
” “你是指那天在這裡舉行的宴會。
那天希特-貝寇克被下毒。
” “是的,”瑪波小姐說,“而且我認為假如有人看準了的話,事情就變得很簡單。
你知道,事情起源于希特-貝寇克的個性,象這類的事情有一天一定發生在希特身上。
” “我不了解你的意思,”傑遜-路德說,“一點也不了解。
”。
“當然不了解,這需要一些解釋。
你知道我的朋友邦翠曾來這裡,她引用一首詩來描述當時的情景,那是我年輕時最喜歡的一首但尼生的詩‘夏爾特女郎’。
”她提高聲音念道: “‘破鏡邊緣:詛咒已降臨我身上,’夏爾特女郎哭道。
“這是邦翠太太看到的情景,或是她自以為看到的情景,她看到你太太對希特-貝寇克講話,也聽到希特-貝寇克回答你太太,她還在你太太臉上看到那死神降臨的表情。
” “這我們不是談過很多次了嗎?”傑遜-路德說道。
“是的,不過我們還要再讨論一次,”玻波小姐說,“你太太臉上出現的那表情。
還有她根本不看希特-貝寇克,而是看着那幅畫,一幅快樂、微笑的母親懷着嬰兒的畫像。
問題在于雖然瑪麗娜-格雷臉上出現了那死神降臨的表情,但死神卻不是降臨她身上,而是在希特身上。
當她開始談論而且吹噓以前的事時就注定她會死亡。
” “你能不能說清楚一點?”德默特問道。
瑪波小姐轉身向他:“當然可以。
有些事情你一點都不知道,你不知道是因為沒有人告訴你希特-貝寇克實際說些什麼。
” “可是有人告訴我。
”德默特反駁道,“他們告訴我好幾次,而且有不少人。
” “沒錯,”瑪波小姐說,“不過你不知道是因為希特-貝寇克沒有親自告訴你。
” “我抵達時她就死了,不可能告訴我。
”德默特說。
“當然啦,”瑪波小姐說,“你知道的隻不過是她病了,還起床去參加慶祝會,見瑪麗娜-格雷,并向她要了一張照片。
” “我知道,這些我都聽過。
” “可是你沒聽說一外科學上的名詞,因為沒有人認為這是重要的,”瑪波小姐說,“希特-貝冠克生病在床是因為得了德國麻疹。
” “德國麻疹?這跟這件命案有什麼關系?” “事實上那不是出什麼大病,”瑪波小姐說,“這種病很少讓人覺得難過。
出了一些疹,擦一擦粉就蓋過去了,你照樣可以出去找人,因此可以說德國麻疹對人體并不特别可怕。
例如邦翠太太隻說希特卧病在床,出的是水痘和荨麻疹。
路德先生說是感冒,他當然是故意掩蓋。
不過我想希特-貝寇克告訴瑪麗娜-格雷她得德國麻疹還爬起來去見她。
這就是問題的整個答案,因為德國麻疹很容易感染。
而且你必須記住一件事,那就是一個婦女假如在……”瑪波小姐以一種維多利亞的拘謹說出下一個字,“懷孕前四個月得德國麻疹的話,那就很嚴重了,可能引起胎兒智力不健全或瞎眼。
” 說完她轉身向着傑遜-路德。
“我想我說得沒錯,路德先生。
你太太生了一個智力有問題的孩子。
這使她震驚不已。
她一直盼有個小孩,可是最後孩子生了,悲劇也發生了,這使她永難忘懷,這場悲劇時時刺痛着她。
“直到有天下午一個陌生的女人上樓來,興高采烈地告訴她這件事,她才恍然大悟。
這女人認為自己勇氣可佳,卧病在床還爬起來去見人人卻睹的明星,她想到的隻是某種行為對自己的意義,從不考慮對别人的影響。
因此她的
“先生,督察來拜訪。
”他說。
“請他上來。
”傑遜-路德說。
仆人消失不見了,過了一會兒督察走上樓來。
“你!”他對瑪波小姐說道,“你怎麼來的?” “我搭英奇車來的。
”瑪波小姐用她慣有的冷靜說。
傑遜-路德在她斜後方不解的拍拍額頭。
德默特則搖搖頭。
“我剛對路德先生說過,”瑪波小姐說,“——那仆人走了嗎?——” 德默特瞟了一眼樓梯口。
“喔,是的,”他說,“他不在那裡了。
泰德爾警官會找出事情的真相。
” “那更好。
”瑪波小姐說,“我們本來可以到房間裡談,不過我喜歡這樣。
我們現在站着的地方就是事情發生的地方,這有助于我們了解事情真相。
” “你是指那天在這裡舉行的宴會。
那天希特-貝寇克被下毒。
” “是的,”瑪波小姐說,“而且我認為假如有人看準了的話,事情就變得很簡單。
你知道,事情起源于希特-貝寇克的個性,象這類的事情有一天一定發生在希特身上。
” “我不了解你的意思,”傑遜-路德說,“一點也不了解。
”。
“當然不了解,這需要一些解釋。
你知道我的朋友邦翠曾來這裡,她引用一首詩來描述當時的情景,那是我年輕時最喜歡的一首但尼生的詩‘夏爾特女郎’。
”她提高聲音念道: “‘破鏡邊緣:詛咒已降臨我身上,’夏爾特女郎哭道。
“這是邦翠太太看到的情景,或是她自以為看到的情景,她看到你太太對希特-貝寇克講話,也聽到希特-貝寇克回答你太太,她還在你太太臉上看到那死神降臨的表情。
” “這我們不是談過很多次了嗎?”傑遜-路德說道。
“是的,不過我們還要再讨論一次,”玻波小姐說,“你太太臉上出現的那表情。
還有她根本不看希特-貝寇克,而是看着那幅畫,一幅快樂、微笑的母親懷着嬰兒的畫像。
問題在于雖然瑪麗娜-格雷臉上出現了那死神降臨的表情,但死神卻不是降臨她身上,而是在希特身上。
當她開始談論而且吹噓以前的事時就注定她會死亡。
” “你能不能說清楚一點?”德默特問道。
瑪波小姐轉身向他:“當然可以。
有些事情你一點都不知道,你不知道是因為沒有人告訴你希特-貝寇克實際說些什麼。
” “可是有人告訴我。
”德默特反駁道,“他們告訴我好幾次,而且有不少人。
” “沒錯,”瑪波小姐說,“不過你不知道是因為希特-貝寇克沒有親自告訴你。
” “我抵達時她就死了,不可能告訴我。
”德默特說。
“當然啦,”瑪波小姐說,“你知道的隻不過是她病了,還起床去參加慶祝會,見瑪麗娜-格雷,并向她要了一張照片。
” “我知道,這些我都聽過。
” “可是你沒聽說一外科學上的名詞,因為沒有人認為這是重要的,”瑪波小姐說,“希特-貝冠克生病在床是因為得了德國麻疹。
” “德國麻疹?這跟這件命案有什麼關系?” “事實上那不是出什麼大病,”瑪波小姐說,“這種病很少讓人覺得難過。
出了一些疹,擦一擦粉就蓋過去了,你照樣可以出去找人,因此可以說德國麻疹對人體并不特别可怕。
例如邦翠太太隻說希特卧病在床,出的是水痘和荨麻疹。
路德先生說是感冒,他當然是故意掩蓋。
不過我想希特-貝寇克告訴瑪麗娜-格雷她得德國麻疹還爬起來去見她。
這就是問題的整個答案,因為德國麻疹很容易感染。
而且你必須記住一件事,那就是一個婦女假如在……”瑪波小姐以一種維多利亞的拘謹說出下一個字,“懷孕前四個月得德國麻疹的話,那就很嚴重了,可能引起胎兒智力不健全或瞎眼。
” 說完她轉身向着傑遜-路德。
“我想我說得沒錯,路德先生。
你太太生了一個智力有問題的孩子。
這使她震驚不已。
她一直盼有個小孩,可是最後孩子生了,悲劇也發生了,這使她永難忘懷,這場悲劇時時刺痛着她。
“直到有天下午一個陌生的女人上樓來,興高采烈地告訴她這件事,她才恍然大悟。
這女人認為自己勇氣可佳,卧病在床還爬起來去見人人卻睹的明星,她想到的隻是某種行為對自己的意義,從不考慮對别人的影響。
因此她的