第3節
關燈
小
中
大
乘務員和大夫已讓位于圍着圍巾的矮個男人。
他的話音裡帶着自信和權威性。
他在米切爾耳旁低語了些什麼,然後在洗手間旁連接前艙的門口站住。
飛機完全停了。
米切爾擡高嗓音說:“女士們,先生們,請大家坐在座位上保持安靜,直至有關人員前來處理。
我希望不會耽誤大家太久。
”大多數乘客都愉快地接受了他的指令,但隻有一個人例外。
“胡說!”霍布裡夫人氣憤地嚷道,“你不知道我是誰嗎?我要求立即下飛機。
” “非常抱歉,夫人。
我不敢負這個責任。
” “真是豈有此理,”西西裡跺着腳憤憤地說:“我要去公司告你,把我們和一具屍體關在一起。
” “對,親愛的,”維尼夏-克爾裝腔作勢地附和着,“真讓人難以接受。
不過我看也隻好忍受了。
”她坐下後抽出一支煙,“現在允許抽煙嗎,乘務員?” 米切爾慌忙說:“我想現在可以。
”他擡頭望去,戴維斯已經将前艙乘客從應急門送下了飛機,他現在正在尋找有關人員的指示。
大家覺得似乎過了半個小時,從應急門口上來一位衣着便裝的人,後面跟着一位警官。
“好了,你們說吧。
”來者用官腔十足的口氣問。
他一邊聽着米切爾和布賴恩特大夫的介紹,一邊不停地掃視着癱在地上的屍體。
他對警官說了些什麼,然後面對所以乘客,“女士門,先生們,請大家跟我來。
”他領着大家下了飛機,沒有去邊檢站,而是來到一間小屋。
他說:“女士們,先生們,我不會耽擱大家過多的時間。
” “喂,檢查管先生,”詹姆士-賴德說,“我要去倫敦出席一個十分重要的商務會議。
” “對不起,先生。
” “我是霍布裡夫人,我認為這樣扣留我是不能容忍的。
” “非常抱歉,霍布裡夫人。
不過這件事挺嚴重,像是一起謀殺案。
” 維尼夏-克爾說:“這的确讓人感到無聊。
不過我想,檢查管,這也是你的公務。
” “謝謝,夫人。
”檢查官說,“請各位女士先生暫呆一會兒,我有話要對大夫說。
” “我叫布賴恩特。
” “謝謝,請到這邊來,大夫。
” “你們的談話能讓我參加嗎?”說話者是個留胡子的矮個男人。
檢查官回過頭來朝他看了看,然後又突然改變了主意。
“對不起,波洛先生。
你用圍巾遮着臉,我差點兒沒認出你來。
好,來吧。
” 其他人好奇地目送他們離去。
諾曼-蓋爾羞怯地對簡說:“我在派尼特見過你。
” “我去過派尼特。
” “我……我一上飛機就認出了你。
” 簡有點吃驚:“是嗎?” 蓋爾說:“你說這是不是一起謀殺案?” “我想是。
它既讓人不寒而栗,又使人感到厭惡。
” 杜邦父子用法語繼續說着話。
賴德先生在筆記本上計算着什麼,又不時看看手表。
西西裡-霍布裡不耐煩地抖着腳,用抖動的手點燃了一支煙。
房間門口站着一位目無表情、體格高大的警察。
隔壁房間裡警察官賈普在同布賴恩特和波洛談話。
“你總是能夠在最不可能的地方出現,波洛先生。
” “克羅伊登機場也好像不在你的管轄範圍之内,我的朋友。
”波洛沒有讓步。
“哦!我正在捕捉一個走私集團的大頭目。
也許是由于我的運氣,這件事兒被我撞上了。
好了,我們言歸正傳。
大夫,首先請您告訴我您的全名和地址。
” “羅傑-詹姆士-布賴恩特,耳喉專科大夫。
地址是哈利街329号。
” 桌旁一位粗壯的警察記下了他說的話。
“死者大約是什麼時候死的?”賈普問。
“在我查看她至少半個小時之前,也就是離飛機降落還有幾分鐘時。
不過據乘務員說,一小時之前他還和她說過話。
” “好,我們直截了當地說,你發現什麼可疑之處了嗎?” 大夫搖搖頭。
“我,我當時在睡覺,”波洛哭喪着臉說,“一上飛機艙我就不舒服,我老得裹起衣服盡力睡上一覺。
”
他的話音裡帶着自信和權威性。
他在米切爾耳旁低語了些什麼,然後在洗手間旁連接前艙的門口站住。
飛機完全停了。
米切爾擡高嗓音說:“女士們,先生們,請大家坐在座位上保持安靜,直至有關人員前來處理。
我希望不會耽誤大家太久。
”大多數乘客都愉快地接受了他的指令,但隻有一個人例外。
“胡說!”霍布裡夫人氣憤地嚷道,“你不知道我是誰嗎?我要求立即下飛機。
” “非常抱歉,夫人。
我不敢負這個責任。
” “真是豈有此理,”西西裡跺着腳憤憤地說:“我要去公司告你,把我們和一具屍體關在一起。
” “對,親愛的,”維尼夏-克爾裝腔作勢地附和着,“真讓人難以接受。
不過我看也隻好忍受了。
”她坐下後抽出一支煙,“現在允許抽煙嗎,乘務員?” 米切爾慌忙說:“我想現在可以。
”他擡頭望去,戴維斯已經将前艙乘客從應急門送下了飛機,他現在正在尋找有關人員的指示。
大家覺得似乎過了半個小時,從應急門口上來一位衣着便裝的人,後面跟着一位警官。
“好了,你們說吧。
”來者用官腔十足的口氣問。
他一邊聽着米切爾和布賴恩特大夫的介紹,一邊不停地掃視着癱在地上的屍體。
他對警官說了些什麼,然後面對所以乘客,“女士門,先生們,請大家跟我來。
”他領着大家下了飛機,沒有去邊檢站,而是來到一間小屋。
他說:“女士們,先生們,我不會耽擱大家過多的時間。
” “喂,檢查管先生,”詹姆士-賴德說,“我要去倫敦出席一個十分重要的商務會議。
” “對不起,先生。
” “我是霍布裡夫人,我認為這樣扣留我是不能容忍的。
” “非常抱歉,霍布裡夫人。
不過這件事挺嚴重,像是一起謀殺案。
” 維尼夏-克爾說:“這的确讓人感到無聊。
不過我想,檢查管,這也是你的公務。
” “謝謝,夫人。
”檢查官說,“請各位女士先生暫呆一會兒,我有話要對大夫說。
” “我叫布賴恩特。
” “謝謝,請到這邊來,大夫。
” “你們的談話能讓我參加嗎?”說話者是個留胡子的矮個男人。
檢查官回過頭來朝他看了看,然後又突然改變了主意。
“對不起,波洛先生。
你用圍巾遮着臉,我差點兒沒認出你來。
好,來吧。
” 其他人好奇地目送他們離去。
諾曼-蓋爾羞怯地對簡說:“我在派尼特見過你。
” “我去過派尼特。
” “我……我一上飛機就認出了你。
” 簡有點吃驚:“是嗎?” 蓋爾說:“你說這是不是一起謀殺案?” “我想是。
它既讓人不寒而栗,又使人感到厭惡。
” 杜邦父子用法語繼續說着話。
賴德先生在筆記本上計算着什麼,又不時看看手表。
西西裡-霍布裡不耐煩地抖着腳,用抖動的手點燃了一支煙。
房間門口站着一位目無表情、體格高大的警察。
隔壁房間裡警察官賈普在同布賴恩特和波洛談話。
“你總是能夠在最不可能的地方出現,波洛先生。
” “克羅伊登機場也好像不在你的管轄範圍之内,我的朋友。
”波洛沒有讓步。
“哦!我正在捕捉一個走私集團的大頭目。
也許是由于我的運氣,這件事兒被我撞上了。
好了,我們言歸正傳。
大夫,首先請您告訴我您的全名和地址。
” “羅傑-詹姆士-布賴恩特,耳喉專科大夫。
地址是哈利街329号。
” 桌旁一位粗壯的警察記下了他說的話。
“死者大約是什麼時候死的?”賈普問。
“在我查看她至少半個小時之前,也就是離飛機降落還有幾分鐘時。
不過據乘務員說,一小時之前他還和她說過話。
” “好,我們直截了當地說,你發現什麼可疑之處了嗎?” 大夫搖搖頭。
“我,我當時在睡覺,”波洛哭喪着臉說,“一上飛機艙我就不舒服,我老得裹起衣服盡力睡上一覺。
”