第4節
關燈
小
中
大
“怎麼樣?”梅傑·裡德爾問。
這是二十分鐘後,警察局長問法醫,一位灰白頭發上了年紀的瘦高男子發出的詢問。
後者聳聳肩:“他已經死了半個小時以上——但不會超過一個小時。
我知道你不想聽術語,就繞過它吧。
這個人被擊中頭部,手槍射擊部位距右太陽穴隻有幾英寸,子彈正好穿過大腦又飛出去了。
” “完全符合自殺特征?” “呃,完全是的,之後身體倒在椅子裡,手槍從手中落下。
” “你找到彈頭了?” “是的。
”醫生舉起它。
“很好,”梅傑·裡德爾說,“我們會拿它跟手槍對證的。
很高興案件非常清楚,沒有什麼麻煩。
” “您肯定其中沒有任何問題,醫生?” 醫生慢慢答道: “是的,我猜您可能發現了一點奇特之處。
在他向自己開槍時,必定是身體略有些右傾。
否則子彈就該打在牆上鏡子的下面,而不是正好在中間了。
” “用一種極不舒服的姿勢自殺。
”波洛說。
醫生聳聳肩:“呃,是的——舒服——如果您想徹底結束一切的話……”他沒把話講完。
梅傑·裡德爾說: “現在屍體可以移走了嗎?” “是的,隻等着指紋測定了。
” “您怎麼樣,警督?”梅傑·裡德爾對一個身穿灰衣面孔冷漠的高個子男人說。
“行了,先生。
我們已得到了想要的,隻等測定手槍上的指紋了。
” “那你們可以處理屍體了。
” 傑維斯·謝弗尼克-戈爾的屍體被擡走了,警察局長和波洛一塊留下來。
“好吧,”裡德爾說,“一切都很清楚明了。
門鎖着,窗戶關着,門鑰匙在死者的衣袋裡。
一切都明擺着——除了一件事。
” “是什麼,我的朋友?”波洛問。
“您!”裡德爾不客氣地說,“您在這兒幹什麼?” 作為回答,波洛交給他那封一星期前收到的死者的信,和那封帶他來這兒的電報。
“哼,”警察局長道,“有意思,我們必須弄個水落石出。
我認為這與他的自殺有直接關系。
” “我同意。
” “我們必須調查這所房子裡的每一個人。
” “我可以告訴您他們的名字,我剛剛問過特倫特先生。
” 他重述了那個名單。
“或許您,梅傑·裡德爾,知道其中一些人的情況?” “我當然知道一點兒。
謝弗尼克·戈爾女勳爵在某些方面有些瘋狂,就像老傑維斯一樣。
他們是一對愛侶——而且都相當瘋狂,她是個前所未有的沒有主意的人,有時卻能神秘地未蔔先知,一語中的,令人大吃一驚。
人們總笑話她,我想她也知道,但從不在乎,她一點幽默感也沒有。
” “謝弗尼克小姐隻是他們的養女,對嗎?” “是的。
” “一位非常美麗的年輕女士。
” “她非常有吸引力,令周圍大多數小夥子都感受到苦惱。
誘惑他們,然後抛開他們,嘲笑他們。
是個騎馬的好手,手法利落。
” “這些,在此時與我們無關。
” “呃——是的,或許無關……好吧,關于其他人。
我認識老伯裡,他總在這兒,像這所房裡一隻溫順的貓和謝弗尼克·戈爾女勳爵的侍從官,他是老朋友了,他們自打出生就認識了。
我認為他和傑維斯爵士都在某個伯裡管理的企業中入了股。
” “奧斯瓦德·福布斯,您了解他的情況嗎?” “我想我隻見過他一次。
” “林加德小姐呢?” “從沒聽說過。
” “蘇珊·卡德韋爾小姐呢?” “是一個紅頭發的漂亮姑娘嗎?前兩天我見她和魯思·謝弗尼克-戈爾在一起。
” “伯羅斯先生呢?” “是的,我認識他,謝弗尼克-戈爾的秘書。
咱們私下裡說,我不太喜歡他。
他容貌英俊并且深知這點。
不是上流社會出身。
” “他跟傑維
這是二十分鐘後,警察局長問法醫,一位灰白頭發上了年紀的瘦高男子發出的詢問。
後者聳聳肩:“他已經死了半個小時以上——但不會超過一個小時。
我知道你不想聽術語,就繞過它吧。
這個人被擊中頭部,手槍射擊部位距右太陽穴隻有幾英寸,子彈正好穿過大腦又飛出去了。
” “完全符合自殺特征?” “呃,完全是的,之後身體倒在椅子裡,手槍從手中落下。
” “你找到彈頭了?” “是的。
”醫生舉起它。
“很好,”梅傑·裡德爾說,“我們會拿它跟手槍對證的。
很高興案件非常清楚,沒有什麼麻煩。
” “您肯定其中沒有任何問題,醫生?” 醫生慢慢答道: “是的,我猜您可能發現了一點奇特之處。
在他向自己開槍時,必定是身體略有些右傾。
否則子彈就該打在牆上鏡子的下面,而不是正好在中間了。
” “用一種極不舒服的姿勢自殺。
”波洛說。
醫生聳聳肩:“呃,是的——舒服——如果您想徹底結束一切的話……”他沒把話講完。
梅傑·裡德爾說: “現在屍體可以移走了嗎?” “是的,隻等着指紋測定了。
” “您怎麼樣,警督?”梅傑·裡德爾對一個身穿灰衣面孔冷漠的高個子男人說。
“行了,先生。
我們已得到了想要的,隻等測定手槍上的指紋了。
” “那你們可以處理屍體了。
” 傑維斯·謝弗尼克-戈爾的屍體被擡走了,警察局長和波洛一塊留下來。
“好吧,”裡德爾說,“一切都很清楚明了。
門鎖着,窗戶關着,門鑰匙在死者的衣袋裡。
一切都明擺着——除了一件事。
” “是什麼,我的朋友?”波洛問。
“您!”裡德爾不客氣地說,“您在這兒幹什麼?” 作為回答,波洛交給他那封一星期前收到的死者的信,和那封帶他來這兒的電報。
“哼,”警察局長道,“有意思,我們必須弄個水落石出。
我認為這與他的自殺有直接關系。
” “我同意。
” “我們必須調查這所房子裡的每一個人。
” “我可以告訴您他們的名字,我剛剛問過特倫特先生。
” 他重述了那個名單。
“或許您,梅傑·裡德爾,知道其中一些人的情況?” “我當然知道一點兒。
謝弗尼克·戈爾女勳爵在某些方面有些瘋狂,就像老傑維斯一樣。
他們是一對愛侶——而且都相當瘋狂,她是個前所未有的沒有主意的人,有時卻能神秘地未蔔先知,一語中的,令人大吃一驚。
人們總笑話她,我想她也知道,但從不在乎,她一點幽默感也沒有。
” “謝弗尼克小姐隻是他們的養女,對嗎?” “是的。
” “一位非常美麗的年輕女士。
” “她非常有吸引力,令周圍大多數小夥子都感受到苦惱。
誘惑他們,然後抛開他們,嘲笑他們。
是個騎馬的好手,手法利落。
” “這些,在此時與我們無關。
” “呃——是的,或許無關……好吧,關于其他人。
我認識老伯裡,他總在這兒,像這所房裡一隻溫順的貓和謝弗尼克·戈爾女勳爵的侍從官,他是老朋友了,他們自打出生就認識了。
我認為他和傑維斯爵士都在某個伯裡管理的企業中入了股。
” “奧斯瓦德·福布斯,您了解他的情況嗎?” “我想我隻見過他一次。
” “林加德小姐呢?” “從沒聽說過。
” “蘇珊·卡德韋爾小姐呢?” “是一個紅頭發的漂亮姑娘嗎?前兩天我見她和魯思·謝弗尼克-戈爾在一起。
” “伯羅斯先生呢?” “是的,我認識他,謝弗尼克-戈爾的秘書。
咱們私下裡說,我不太喜歡他。
他容貌英俊并且深知這點。
不是上流社會出身。
” “他跟傑維