第二十一歌

關燈
運的麼? 讓我過去:因為上天已經命定 我要引導另一個人走過這崎岖之路。

    &rdquo 于是他的驕氣盡喪,他讓鋼叉 落在自己腳邊,對其餘的鬼 說道:&ldquo現在不要打他吧!&rdquo 我的導師對我說道:&ldquo蹲着 坐在橋的大碎片中間的你啊, 現在你安然回到我這裡來吧!&rdquo 我便行動起來,迅速地走到他那裡;惡鬼們都逼向前來,我生怕他們會不守約。

     我以前曾看到過這樣的步兵, 他們依據條約從卡普洛拿(6)走出,因看到自己在這麼許多敵人中間而恐懼。

     我全身逐漸靠近我的導師, 但是目不轉睛地注視着 他們的不懷好意的面貌。

     他們平放了他們的鋼叉,繼續 交談着:&ldquo我刺他的屁股好麼?&rdquo 回答是:&ldquo好的,你就把他刺一下。

    &rdquo 但是那個和我的導師在說話的惡鬼立刻轉過身去說道:&ldquo不要出聲,不要出聲,斯加密朗!&rdquo 于是他對我們說:&ldquo沿着這座危岩再往前走是不可能的:因第六座橋全部斷落在底下;假使你們的意思還要往前去,那末請你們沿着這座山脊走: 附近有另一座危岩所形成的一條小路。

     昨天,比此刻遲五個小時, 正是這裡的這條道路 斷裂了以後的一千二百六十六年(7)。

     我派遣我的一些人到那邊去 看看有什麼罪人出來吹風; 跟他們一同去,他們不會靠不住。

    &rdquo 他就開始說:&ldquo走出來,阿利乞諾和卡爾卡勃利拿,你也來,卡格納左;讓巴勃利祈亞帶領你們十個。

     此外讓利别珂珂走出,還有特拉吉納左,長牙的雪拉托,格拉費阿根,法法來洛,和兇猛的路别根脫(8)。

     你們繞着沸騰的瀝青巡邏一番; 把這兩位小心護送到那另一座危岩,它綿亘不斷地橫過那些溪谷。

    &rdquo 我說:&ldquo哦!夫子,我看到的是什麼景象? 唉,假使你熟悉這條路,讓我們 不用護送者自行走去;我不希望護送! 假使你像慣常那樣地留神, 難道你沒有看到他們怎樣磨牙切齒,皺眉弄眼地向我們顯示惡意麼?&rdquo 他對我說:&ldquo我不希望你這樣害怕;他們要磨牙讓他們磨吧:因為他們是對那些被煮熬的罪人做的。

    &rdquo 他們向左邊的堤岸轉彎過去; 但是他們每一個先向他們的隊長 從上下齒間伸出舌頭作為信号; 而他從他的臀部做出一個号角聲。

     【注釋】 (1)聖齊太是盧加的護神;&ldquo長老&rdquo是盧加的地方長官。

    這個長老據說是一個叫做馬蒂諾·菩泰俄的人,死于1300年。

     (2)龐得洛·達蒂是那時候盧加的平民黨的首領。

    這裡用的是譏嘲的口吻,其實他是該城最大的貪官。

     (3)&ldquo聖像&rdquo是保藏在聖馬蒂諾的教堂裡的基督像,人民有災難的時候常去向它乞靈。

     (4)塞淖河在盧加之北數英裡。

     (5)見前面第九歌,在那裡維吉爾說過他到過最底層的地獄。

     (6)1289年8月多斯加納的歸爾甫黨人奪獲了比薩人的城堡卡普洛拿。

    但丁自己也參與這次戰役。

     (7)但丁在《飨宴篇》裡說過耶稣死于中午,所以現在是早晨七時。

    關于耶稣到地獄後地震事見前面第十二歌。

     (8)這些有着奇怪的名字的&ldquo惡爪鬼&rdquo或許代表但丁在佛羅倫薩的市民中的敵人。

    他們百般誣蔑但丁貪污,把他放逐。