第十八歌

關燈
第八圈:第一斷層。

    淫媒和誘奸者。

     第二斷層。

    阿谀者 地獄裡有一個地方叫做&ldquo惡囊&rdquo(1),全部由石頭造成,顔色是鐵青的,就像它四周環繞着的障壁一樣。

     在這邪惡的場所的正中, 一口極廣極深的井張着大口, 它的結構我将在适當的地方說出(2)。

     在這口井和高高的石岸的 底腳之間的邊界因此是圓形的; 它的底層分成了十座山谷。

     如同那種地面的形狀 所呈現出的一樣,為了要防護城牆,重重的壕溝環繞着一座城堡:這些山谷在這裡造成了這種形象;又好像從堡壘的門檻有橋梁通到外邊的堤岸:就像這樣從岩石的基礎有危岩通出去而跨越堤岸和壕溝,降到那把它們截斷和集合起來的井。

     從基利翁的脊背上被放下來的 我們就發現自己在這地方; 詩人向左走去,而我在後面跟着。

     在右面我看到了新的悲慘, 新的苦刑,和新的施刑者, 那第一斷層就為這些所充塞着。

     在那底層裡的罪人都赤露着身體;在正中的這一邊,他們向着我們走來;在另一邊的則與我們同行,但腳步大些:如同羅馬人在大赦年為了人們實在擁擠不堪,就采取辦法使他們能走過橋去:所以,在一邊,大家都面向着 那&ldquo城堡&rdquo而向聖彼得教堂走去;在另一邊,他們往那座&ldquo山&rdquo而去(3)。

     在這邊,在那邊,沿着那可憎的石頭,我看到生角的惡鬼拿着大鞭,他們從後面狠狠地抽打那些幽魂。

     唉!他們怎樣地使得幽魂們 一受到第一鞭就提起腿來了啊! 确實沒有一個等到第二或第三鞭的。

     當我向前走時,我的眼光碰到 一個幽魂,我立刻說道: &ldquo這個人是我以前看到過的。

    &rdquo 因此我停住了腳步去認他; 和善的夫子同我站在一塊不動, 而且允許我往後退回一些。

     那個被鞭打的幽靈想要隐蔽起來,低下了臉孔;但這對他沒有多大用處,因為我說道:&ldquo眼睛望着地面的你啊! 假使你的面貌不是虛假的, 你就是維内提珂·卡嘉尼密珂;(4)但是你為了什麼竟陷入這種苦境呢?&rdquo 于是他對我說:&ldquo我不願意說它;但是你那清楚的言語使我懷念以往的世界,所以我不得不說。

     是我把美麗的吉蘇拉 引去順從那侯爵的意思, 不論這可恥的故事傳說得怎麼樣。

     而我不是在這裡哭泣的 僅有的波倫亞人:不,這地方 是這樣地充滿着我們,在薩維拿河和累諾河之間也沒有這麼多的人說&lsquo西巴’(5)假使你想要保證和證明,你可以回憶一下我們貪婪的心。

    &rdquo 當他這樣說時,一個惡鬼 用鞭子抽打他,說道:&ldquo滾吧, 王八蛋!這裡沒有女人替你賺錢。

    &rdquo 我回到我的護送者那邊; 然後,隻走了幾步路,我們來到 一座危岩從那堤岸迤逦而去的地方。

     我們不費什麼力就登上了它; 而在它的嶙峋的脊背上轉身向右,我們離開了那些永恒的圈子。

     當我們到達在底下張開大口 為受鞭撻者留下一條通道的地方時,我的導師說道:&ldquo停下來,你且注視那些另外的生來作孽的幽靈,他們的臉孔你還沒有看到,因為他們沿着我們同一的方向行走。

    &rdquo 從那遠古的橋上我們了望那行列,他們正在另一邊向着我們走來,同樣地為鞭子所驅趕着。

     和善的夫子不待我問,就對我說:&ldquo看那個正在走來的偉大的靈魂,他仿佛一點不因痛苦而流淚:他還保持着一副怎樣堂皇的外貌啊!