第一章
關燈
小
中
大
她像是猜到了讓的議論會證實她自己的意見,而皮埃爾的議論必然會完全不同。
當她談到醫生的一些概念,他關于政治、藝術、哲學、道德的概念時,她有時會說:“您那些廢話”。
這時他用一種法官式的冷酷眼光看她,意在訓斥這些女人乃至所有的女人:這些窩囊的人! 在他的兒子回來以前,老爹羅朗從不邀她去參加釣魚,也從不帶他的妻子去,因為他喜歡在天明以前和一個退休的遠航船長博西爾同去,在漲潮的時候到碼頭上碰頭,還有一個别名叫讓-巴的老水手帕帕格裡負責管船。
然而,上星期的一個晚上,當羅塞米伊太太在他們家吃晚飯時,她說:“釣魚該是很好玩的,是嗎?”這位老首飾商,在熱情之中受到鼓勵,起意要傳授釣魚,用傳教士培養信徒的方式大聲說: “您想去嗎?” “真想。
” “下星期三怎樣?” “好的,下星期三。
” “您是能早上五點動身的那種女人嗎?” “啊,不是,正相反。
” 他失望了,涼了下來,立刻對這項自發的邀請動搖。
然而他仍然問道: “您幾點能動身?” “喲…九點!” “不能再早點?” “不,不能再早,這已經太早了。
” 這位老頭兒猶豫了。
那肯定會什麼也釣不到,因為太陽一熱,魚兒就不再咬鈎。
可是那兩兄弟迫不及待要安排這次聚會,當場就将一切組織安排好了。
于是在第二個星期的星期三,珍珠号就在埃芙岬的白色岩岸下抛了錨,一直釣到中午;而後小睡,接着再釣,這回什麼也沒有釣着。
羅朗老爹後來不久發現羅塞米伊太太實際是隻愛也隻欣賞到海上溜溜;所以當他看到釣線不再動時,在沒來由的不耐煩中使勁罵了聲倒黴,這氣既是對着抓不到的魚,也是對着毫不關心釣魚的寡婦。
這時,他抱着激動貪婪的快活心情看着抓來的那些魚,他的魚;而後擡眼看看天色,注意到太陽已經低了,說: “嘿!孩子們,我們是不是往回走點兒?” 這兩位收了線,卷起來,将洗幹淨了的魚鈎勾到軟木塞上,等着。
羅朗已經站了起來,用一個船長的方式察看天邊,說: “不會有風,劃吧,孩子們。
” 忽然間他胳膊朝北一伸,接着說: “瞧,瞧,南安普敦的船。
” 平靜發光的無垠海面像一幅展開了的藍色織物,閃耀着金色的火紅的光,遠處,順着他指出的方向,在粉紅色的天空中升起了一道黑雲。
在雲下面極遠處,人們可以看到一艘從遙遠的地方看來像是很小的船。
向南還看得到許多别的煙雲,都來自勒-阿佛爾的防波堤附近,人們隻能勉強看出那條白線和在端頭直直地豎着像一隻角似的燈塔。
羅朗問道: “今天是不是‘諾曼地号’該進港了?” 讓回答說: “是的,爸爸。
” “将單筒望遠鏡給我,那邊的船我想就是它。
” 這個老爹拉開了筒管,架在眼上調好焦距,找到視點,忽然間為看清楚了而高興之極: “對,對,就是它,我認識它的雙煙囪。
您要看嗎,羅塞米伊太太?” 她拿起了這玩意兒對着大西洋的遠處。
也許她沒有對準它,因為她除了一片藍和一個彩圈,一個圓的虹彩之外什麼也看不清,而後是些奇奇怪怪的東西,一些時圓時缺的東西,叫她心慌。
她将望遠鏡還回去的時候說: “我從來不知道用這種儀器,這玩意兒也讓我那位整小時呆在窗子前面看船經過的丈夫生氣。
” 被得罪了的羅朗老爹回答說: “這得怪您的眼有毛病,因為我的望遠鏡是出色的。
” 接着他把望遠鏡給他的妻子: “你看嗎?” “不,謝謝,我早就知道我下行。
” 羅朗太太,一位四十八歲,但是看起來不像這個年齡的女人,像是比所有的人都更享受到這次旅行和這一天的日暮黃昏的樂趣。
她的栗色頭發才開始轉白。
她的神氣安詳講理,一副叫人高興看到的善良福氣模樣。
通過她兒子皮埃爾的格言,她懂得了錢的價值,但這毫不妨礙她體味幻想的魅力。
她喜愛閱讀小說詩詞,不是喜歡它們的藝術價值,而是因為它們喚醒了她心中的多情善感。
一首常常是平庸的,也常常是不高明的詩,使得那根被她稱作弱小的心弦振動,給她一種近似清晰的神秘願望的感覺。
她耽于這種淡淡的感傷,它們略略擾亂了她平衡得像一本帳似的平靜的靈魂。
自從到了勒-阿佛爾以來,她往日十分纖秀柔軟的身體因為顯然發福而變得沉重了。
這個海上黃昏使她十分高興。
她的丈夫并不兇,對她罵罵咧咧就像那些店裡專斷的頭兒說粗話,實際并無惡意也不生氣,對他們說來下命令就是咒罵。
在陌生人面前他保持端正态度,但在家裡他就撒野而且裝成兇相,其實他對誰都怕。
她呢,由于伯吵吵嚷嚷、怕吵架、怕白費解釋,總是讓步,從來什麼也不要求;長久以來,她就不曾敢要求羅朗帶她到海上轉悠過。
因此她高高興興地抓住了這次的機會,品味了這次難得的新鮮娛樂。
從出發以來,她就完完全全,全身心地縱情于在水上的随波逐流。
她什麼也不想,她既沒有随回憶沉浮也沒有忘情于冥思,她的心靈也和她的軀體一樣像浮在什麼軟軟的、流動的、微妙的物體之上,它輕輕地搖晃她,使她昏昏欲睡。
當做父親的命令回去,說:“走,就位準備劃”時,她微笑地看着她的兩個兒子脫去了外衣,挽起他們襯衫的袖子,一直到裸露了他們的胳膊。
最靠近這兩個女人的皮埃爾拿起了右舷的槳,讓拿左舷的槳。
他們等着老闆喊:“齊進!”因為他堅持一切操作按正規進行。
他們一塊兒同時用力,先讓槳下水,接着向後仰倒同時使出全力扳槳,于是開始了一場顯示體力的競賽。
他們來時是使帆慢慢走的,可是現在風下去了,而兩兄弟的男子豪氣在彼此對比的前景中立時顯示了出來。
當隻有他們和父親一起出釣時,他們沒有人駕馭船。
因為羅朗一邊整理釣線一邊看着船走,他用手勢或者一句話指導船走:“讓,輕點”,“該你,皮埃爾,使勁”。
或者他說:“劃呀,一呀!劃呀,二呀!胳膊加點兒油。
”原來思想開小差的加把勁、原來過火的降了點溫,于是船頭調正了。
皮埃爾開始時占着優勢,咬着牙,皺着眉,兩腿挺直,雙手把緊了槳,他每使一次勁就使它整個
當她談到醫生的一些概念,他關于政治、藝術、哲學、道德的概念時,她有時會說:“您那些廢話”。
這時他用一種法官式的冷酷眼光看她,意在訓斥這些女人乃至所有的女人:這些窩囊的人! 在他的兒子回來以前,老爹羅朗從不邀她去參加釣魚,也從不帶他的妻子去,因為他喜歡在天明以前和一個退休的遠航船長博西爾同去,在漲潮的時候到碼頭上碰頭,還有一個别名叫讓-巴的老水手帕帕格裡負責管船。
然而,上星期的一個晚上,當羅塞米伊太太在他們家吃晚飯時,她說:“釣魚該是很好玩的,是嗎?”這位老首飾商,在熱情之中受到鼓勵,起意要傳授釣魚,用傳教士培養信徒的方式大聲說: “您想去嗎?” “真想。
” “下星期三怎樣?” “好的,下星期三。
” “您是能早上五點動身的那種女人嗎?” “啊,不是,正相反。
” 他失望了,涼了下來,立刻對這項自發的邀請動搖。
然而他仍然問道: “您幾點能動身?” “喲…九點!” “不能再早點?” “不,不能再早,這已經太早了。
” 這位老頭兒猶豫了。
那肯定會什麼也釣不到,因為太陽一熱,魚兒就不再咬鈎。
可是那兩兄弟迫不及待要安排這次聚會,當場就将一切組織安排好了。
于是在第二個星期的星期三,珍珠号就在埃芙岬的白色岩岸下抛了錨,一直釣到中午;而後小睡,接着再釣,這回什麼也沒有釣着。
羅朗老爹後來不久發現羅塞米伊太太實際是隻愛也隻欣賞到海上溜溜;所以當他看到釣線不再動時,在沒來由的不耐煩中使勁罵了聲倒黴,這氣既是對着抓不到的魚,也是對着毫不關心釣魚的寡婦。
這時,他抱着激動貪婪的快活心情看着抓來的那些魚,他的魚;而後擡眼看看天色,注意到太陽已經低了,說: “嘿!孩子們,我們是不是往回走點兒?” 這兩位收了線,卷起來,将洗幹淨了的魚鈎勾到軟木塞上,等着。
羅朗已經站了起來,用一個船長的方式察看天邊,說: “不會有風,劃吧,孩子們。
” 忽然間他胳膊朝北一伸,接着說: “瞧,瞧,南安普敦的船。
” 平靜發光的無垠海面像一幅展開了的藍色織物,閃耀着金色的火紅的光,遠處,順着他指出的方向,在粉紅色的天空中升起了一道黑雲。
在雲下面極遠處,人們可以看到一艘從遙遠的地方看來像是很小的船。
向南還看得到許多别的煙雲,都來自勒-阿佛爾的防波堤附近,人們隻能勉強看出那條白線和在端頭直直地豎着像一隻角似的燈塔。
羅朗問道: “今天是不是‘諾曼地号’該進港了?” 讓回答說: “是的,爸爸。
” “将單筒望遠鏡給我,那邊的船我想就是它。
” 這個老爹拉開了筒管,架在眼上調好焦距,找到視點,忽然間為看清楚了而高興之極: “對,對,就是它,我認識它的雙煙囪。
您要看嗎,羅塞米伊太太?” 她拿起了這玩意兒對着大西洋的遠處。
也許她沒有對準它,因為她除了一片藍和一個彩圈,一個圓的虹彩之外什麼也看不清,而後是些奇奇怪怪的東西,一些時圓時缺的東西,叫她心慌。
她将望遠鏡還回去的時候說: “我從來不知道用這種儀器,這玩意兒也讓我那位整小時呆在窗子前面看船經過的丈夫生氣。
” 被得罪了的羅朗老爹回答說: “這得怪您的眼有毛病,因為我的望遠鏡是出色的。
” 接着他把望遠鏡給他的妻子: “你看嗎?” “不,謝謝,我早就知道我下行。
” 羅朗太太,一位四十八歲,但是看起來不像這個年齡的女人,像是比所有的人都更享受到這次旅行和這一天的日暮黃昏的樂趣。
她的栗色頭發才開始轉白。
她的神氣安詳講理,一副叫人高興看到的善良福氣模樣。
通過她兒子皮埃爾的格言,她懂得了錢的價值,但這毫不妨礙她體味幻想的魅力。
她喜愛閱讀小說詩詞,不是喜歡它們的藝術價值,而是因為它們喚醒了她心中的多情善感。
一首常常是平庸的,也常常是不高明的詩,使得那根被她稱作弱小的心弦振動,給她一種近似清晰的神秘願望的感覺。
她耽于這種淡淡的感傷,它們略略擾亂了她平衡得像一本帳似的平靜的靈魂。
自從到了勒-阿佛爾以來,她往日十分纖秀柔軟的身體因為顯然發福而變得沉重了。
這個海上黃昏使她十分高興。
她的丈夫并不兇,對她罵罵咧咧就像那些店裡專斷的頭兒說粗話,實際并無惡意也不生氣,對他們說來下命令就是咒罵。
在陌生人面前他保持端正态度,但在家裡他就撒野而且裝成兇相,其實他對誰都怕。
她呢,由于伯吵吵嚷嚷、怕吵架、怕白費解釋,總是讓步,從來什麼也不要求;長久以來,她就不曾敢要求羅朗帶她到海上轉悠過。
因此她高高興興地抓住了這次的機會,品味了這次難得的新鮮娛樂。
從出發以來,她就完完全全,全身心地縱情于在水上的随波逐流。
她什麼也不想,她既沒有随回憶沉浮也沒有忘情于冥思,她的心靈也和她的軀體一樣像浮在什麼軟軟的、流動的、微妙的物體之上,它輕輕地搖晃她,使她昏昏欲睡。
當做父親的命令回去,說:“走,就位準備劃”時,她微笑地看着她的兩個兒子脫去了外衣,挽起他們襯衫的袖子,一直到裸露了他們的胳膊。
最靠近這兩個女人的皮埃爾拿起了右舷的槳,讓拿左舷的槳。
他們等着老闆喊:“齊進!”因為他堅持一切操作按正規進行。
他們一塊兒同時用力,先讓槳下水,接着向後仰倒同時使出全力扳槳,于是開始了一場顯示體力的競賽。
他們來時是使帆慢慢走的,可是現在風下去了,而兩兄弟的男子豪氣在彼此對比的前景中立時顯示了出來。
當隻有他們和父親一起出釣時,他們沒有人駕馭船。
因為羅朗一邊整理釣線一邊看着船走,他用手勢或者一句話指導船走:“讓,輕點”,“該你,皮埃爾,使勁”。
或者他說:“劃呀,一呀!劃呀,二呀!胳膊加點兒油。
”原來思想開小差的加把勁、原來過火的降了點溫,于是船頭調正了。
皮埃爾開始時占着優勢,咬着牙,皺着眉,兩腿挺直,雙手把緊了槳,他每使一次勁就使它整個