第一部 第一章
關燈
小
中
大
是要查明一個病人全部器官的體積以及它的位置是否都是正常的;因為隻須有很小的小毛病就可以影響一個人的健康。
因此,倘若您允許的話,夫人,我就要來很細心地給您診察,并且把您各項器官的界限,體積和位置畫在您的浴衣上面。
” 他已經把帽子擱在一把椅子上了,他自如自在地談着,他那張寬嘴巴張開又閉上,在兩邊刮得光光的臉蛋兒上形成兩條深的皺紋,這樣子也使得他有些兒像一個神父。
昂台爾馬興高采烈,高聲說道:“不錯,不錯,很有根據,這個;很高明,很新穎,很有現代性。
” 在他嘴裡,“很有現代性”這幾個字,是贊美的最高峰。
青年婦人很開心了,站起來走進自己的屋子裡,過了兩三分鐘,穿着全白的浴衣重新走出來。
醫生要她躺在一張長躺椅上,随後從衣袋裡取出一枝鉛筆,那是三個筆頭的,一黑、一紅、一藍,他着手在這個新顧客身上來聽診和敲診了,一面在浴衣上面畫了好些顔色不同的短線條,标出各種診察的結果。
這種工作經過一刻鐘之後,她像是一幅地圖了,圖上不僅像是指出大陸、海洋、海岬、河流,國家和城市,而且像是列出大地這一切部别的名稱,因為醫生在每條分界線上寫了兩個或者三個隻有他一人看得懂的拉丁字。
可是,等到他聽過了昂台爾馬夫人内髒一切聲響,又敲過了她身上的一切不響亮的或者響亮的部分以後,他從衣袋又取出一本紅皮燙金的手冊來,手冊的内容是按着字母先後次序分列的,他查過手冊的通檢表,照着次序揭開,然後寫着:“診察第六三四七号——昂……夫人,二十一歲。
” 随後,把浴衣上的種種顔色不同的記載從頭到腳都重看一遍,如同埃及學家判别象形文字似地讀着,他把那些記載都抄在手冊上。
他抄完了以後,說道:“一點放心不下的事都沒有,一點不正常的處所也沒有,隻是有點輕微的,很輕微的腺外滲潤的毛病,大概洗上三十來次輕酸性的溫泉浴就可以治得好。
此外,您每天午前可以喝三次礦泉,每次半杯。
其他概用不着。
四五天之後,我再來看您。
”随後,他站起來,緻敬之後便匆匆走出去了,使大家都吃了一驚。
這種匆促告别的情形正是他的派頭,他的出衆之處,他獨有的标志,他認為這樣的走法是很好的派頭,并且可以使那些找他診治的病人得到有力的印象。
昂台爾馬夫人跑到鏡子跟前看看自己,後來她由于一種快活孩子的狂笑,全身都動搖起來。
“哈!他們真是有趣的,他們真是稀奇古怪的!說呀,是不是另外還有一個,我馬上要會他!韋勒①,您去替我找來喲!應當還有第三個,我要會他。
” ①韋勒是韋林的昵稱。
丈夫發呆了,問道: “怎樣,第三個,第三個什麼?” 侯爺不得不解釋一下,一面表示歉意,因為他有點害怕他的女婿。
他說盤恩非醫生曾經來看他本人,他便引了醫生到過基督英這兒,為的是要知道醫生的見解,因為他很信服這個老醫生的經驗,老醫生是本地生長的,而且溫泉是他發見的。
昂台爾馬聳着肩頭,并且肯定隻有拉多恩醫生可以治療他的妻子,因此使得侯爺焦急起來,于是考慮到應該如何補救,而不至于使那個容易暴怒的盤恩非醫生感到不愉快。
基督英問道:“共忒朗可在這兒?”這個共忒朗是她的哥哥。
她父親回答: “在這兒,他已經到了四天;跟着他一塊來的,還有他一個朋友,就是他常常談起的波爾-布來第尼,現在他倆正一塊兒在倭韋爾尼省裡周遊。
他倆都是從它爾山和蒲爾布勒那一帶過來的,下星期六,他們再動身到甘大爾去。
” 随後他問基督英,她昨天在鐵路上過了一宿,現在是不是想在午飯以前先去休息;但是她昨晚在卧車上睡得很好,所以她隻要花一小時去梳妝,然後她想去參觀昂華爾鎮和浴室。
她的父親和她的丈夫都回到各自的屋子裡了,等候她梳妝完畢。
不久她教人去請他們,後來他們一同都下坡來了。
最初一望見昂華爾鎮她便感到很興奮,那個鎮是建在那個樹林當中和那個深奧的小山谷當中的,山谷在各方面仿佛都受到好些高得像小山一樣的栗樹的封鎖。
無論在哪兒,在住宅的門前在院子裡以及在街上,都看得見栗樹,那都是三四百年來,随着自然生長的趨勢而繁茂的,并且到處也都是泉眼,那都是在一塊豎立的黑石頭上穿出一個小孔的泉眼,從中噴出一道清泉再形成弧線落在一個水槽裡。
一種新鮮的畜舍氣息在這種濃密的綠陰下面浮着,有好些倭韋爾尼婦人,或者在街上慢慢地走,或者站在自己的住宅外邊,用活潑的指頭紡着黑毛線,紡錘杆子插在腰裡。
她們的短裙掩不住穿着藍襪子的幹瘦踝骨,她們的上衣沒有袖子又像是沒有肩部的,隻用類似背帶的東西把它挂在肩上,使得粗布襯衣的短袖子亮在外邊,露出兩隻幹而硬的胳膊和兩隻瘦骨嶙峋的手。
但是,在這幾位散步的人面前,忽然湧出一種跳跳蹦蹦的古怪音樂。
那簡直可以說是一架聲音微弱的手搖風琴,一架用破了的,呼吸過促的,有毛病的手搖風琴。
基督英嚷着問: “這是什麼?” 她父親笑起來了: “這是昂華爾樂園裡的樂隊。
一共用了四個人,造成這樣一種噪響。
” 于是他引着她去看一張粘在一個農莊角兒上的紅紙黑字的廣告: 昂華爾樂園 七月六日星期六——大演奏會。
主持人:瑪爾兌勒先生,巴黎國營奧迪雍劇場演員。
組織人:名作曲家聖郎德裡先生,巴黎國立音樂學院第二名大獎獲得者。
鋼琴師:佘韋勒先生,巴黎國立音樂學院優等獎狀獲得者。
笛師:諾瓦羅先生,巴黎國立音樂學院獎狀獲得者。
低音大提琴師:尼戈爾狄先生,比京皇家音樂學會獎狀獲得者。
大演奏會完畢後,名劇大表演: 《林中的迷路者》(獨幕喜劇) 編劇者:蔔安底乙先生。
劇中人扮演者姓名出身 拉班德……瑪爾兌勒……巴黎國營奧迪雍劇場。
雷佛葉……貝底尼韋勒……巴黎滑稽劇場。
冉昂……洛巴爾末……皤爾多市營大劇場。
菲麗嫔……倭迪蘭小姐……巴黎國營奧迪雍劇場。
在表演間,樂隊仍将同樣由名作曲家聖郎德裡先生指揮。
基督英很響亮地讀了一遍,她笑了,她詫異了。
她父親接着說: “喔!你一定會覺得他們是好耍的。
我們就去看他們罷。
” 他們都向右轉了,後來都到了風景區裡。
浴客們莊重地從容地在那三條小徑上散步,喝過他們的礦泉就走開了。
有幾個坐在長凳上的,用他們的手杖或者陽傘,在沙子上劃着好些線條。
他們不說話,仿佛像什麼也不思慮,僅僅勉強活着,由于溫泉站的煩悶而感到麻痹癱瘓的了。
隻有樂隊的古怪聲音在溫和甯靜的空氣中跳跳蹦蹦,那是不知道從哪兒來的,那是不知道怎樣奏出的,它在樹陰下面掠過來,仿佛要使這些憂郁的行路者活動。
有人叫着“基督英!”
因此,倘若您允許的話,夫人,我就要來很細心地給您診察,并且把您各項器官的界限,體積和位置畫在您的浴衣上面。
” 他已經把帽子擱在一把椅子上了,他自如自在地談着,他那張寬嘴巴張開又閉上,在兩邊刮得光光的臉蛋兒上形成兩條深的皺紋,這樣子也使得他有些兒像一個神父。
昂台爾馬興高采烈,高聲說道:“不錯,不錯,很有根據,這個;很高明,很新穎,很有現代性。
” 在他嘴裡,“很有現代性”這幾個字,是贊美的最高峰。
青年婦人很開心了,站起來走進自己的屋子裡,過了兩三分鐘,穿着全白的浴衣重新走出來。
醫生要她躺在一張長躺椅上,随後從衣袋裡取出一枝鉛筆,那是三個筆頭的,一黑、一紅、一藍,他着手在這個新顧客身上來聽診和敲診了,一面在浴衣上面畫了好些顔色不同的短線條,标出各種診察的結果。
這種工作經過一刻鐘之後,她像是一幅地圖了,圖上不僅像是指出大陸、海洋、海岬、河流,國家和城市,而且像是列出大地這一切部别的名稱,因為醫生在每條分界線上寫了兩個或者三個隻有他一人看得懂的拉丁字。
可是,等到他聽過了昂台爾馬夫人内髒一切聲響,又敲過了她身上的一切不響亮的或者響亮的部分以後,他從衣袋又取出一本紅皮燙金的手冊來,手冊的内容是按着字母先後次序分列的,他查過手冊的通檢表,照着次序揭開,然後寫着:“診察第六三四七号——昂……夫人,二十一歲。
” 随後,把浴衣上的種種顔色不同的記載從頭到腳都重看一遍,如同埃及學家判别象形文字似地讀着,他把那些記載都抄在手冊上。
他抄完了以後,說道:“一點放心不下的事都沒有,一點不正常的處所也沒有,隻是有點輕微的,很輕微的腺外滲潤的毛病,大概洗上三十來次輕酸性的溫泉浴就可以治得好。
此外,您每天午前可以喝三次礦泉,每次半杯。
其他概用不着。
四五天之後,我再來看您。
”随後,他站起來,緻敬之後便匆匆走出去了,使大家都吃了一驚。
這種匆促告别的情形正是他的派頭,他的出衆之處,他獨有的标志,他認為這樣的走法是很好的派頭,并且可以使那些找他診治的病人得到有力的印象。
昂台爾馬夫人跑到鏡子跟前看看自己,後來她由于一種快活孩子的狂笑,全身都動搖起來。
“哈!他們真是有趣的,他們真是稀奇古怪的!說呀,是不是另外還有一個,我馬上要會他!韋勒①,您去替我找來喲!應當還有第三個,我要會他。
” ①韋勒是韋林的昵稱。
丈夫發呆了,問道: “怎樣,第三個,第三個什麼?” 侯爺不得不解釋一下,一面表示歉意,因為他有點害怕他的女婿。
他說盤恩非醫生曾經來看他本人,他便引了醫生到過基督英這兒,為的是要知道醫生的見解,因為他很信服這個老醫生的經驗,老醫生是本地生長的,而且溫泉是他發見的。
昂台爾馬聳着肩頭,并且肯定隻有拉多恩醫生可以治療他的妻子,因此使得侯爺焦急起來,于是考慮到應該如何補救,而不至于使那個容易暴怒的盤恩非醫生感到不愉快。
基督英問道:“共忒朗可在這兒?”這個共忒朗是她的哥哥。
她父親回答: “在這兒,他已經到了四天;跟着他一塊來的,還有他一個朋友,就是他常常談起的波爾-布來第尼,現在他倆正一塊兒在倭韋爾尼省裡周遊。
他倆都是從它爾山和蒲爾布勒那一帶過來的,下星期六,他們再動身到甘大爾去。
” 随後他問基督英,她昨天在鐵路上過了一宿,現在是不是想在午飯以前先去休息;但是她昨晚在卧車上睡得很好,所以她隻要花一小時去梳妝,然後她想去參觀昂華爾鎮和浴室。
她的父親和她的丈夫都回到各自的屋子裡了,等候她梳妝完畢。
不久她教人去請他們,後來他們一同都下坡來了。
最初一望見昂華爾鎮她便感到很興奮,那個鎮是建在那個樹林當中和那個深奧的小山谷當中的,山谷在各方面仿佛都受到好些高得像小山一樣的栗樹的封鎖。
無論在哪兒,在住宅的門前在院子裡以及在街上,都看得見栗樹,那都是三四百年來,随着自然生長的趨勢而繁茂的,并且到處也都是泉眼,那都是在一塊豎立的黑石頭上穿出一個小孔的泉眼,從中噴出一道清泉再形成弧線落在一個水槽裡。
一種新鮮的畜舍氣息在這種濃密的綠陰下面浮着,有好些倭韋爾尼婦人,或者在街上慢慢地走,或者站在自己的住宅外邊,用活潑的指頭紡着黑毛線,紡錘杆子插在腰裡。
她們的短裙掩不住穿着藍襪子的幹瘦踝骨,她們的上衣沒有袖子又像是沒有肩部的,隻用類似背帶的東西把它挂在肩上,使得粗布襯衣的短袖子亮在外邊,露出兩隻幹而硬的胳膊和兩隻瘦骨嶙峋的手。
但是,在這幾位散步的人面前,忽然湧出一種跳跳蹦蹦的古怪音樂。
那簡直可以說是一架聲音微弱的手搖風琴,一架用破了的,呼吸過促的,有毛病的手搖風琴。
基督英嚷着問: “這是什麼?” 她父親笑起來了: “這是昂華爾樂園裡的樂隊。
一共用了四個人,造成這樣一種噪響。
” 于是他引着她去看一張粘在一個農莊角兒上的紅紙黑字的廣告: 昂華爾樂園 七月六日星期六——大演奏會。
主持人:瑪爾兌勒先生,巴黎國營奧迪雍劇場演員。
組織人:名作曲家聖郎德裡先生,巴黎國立音樂學院第二名大獎獲得者。
鋼琴師:佘韋勒先生,巴黎國立音樂學院優等獎狀獲得者。
笛師:諾瓦羅先生,巴黎國立音樂學院獎狀獲得者。
低音大提琴師:尼戈爾狄先生,比京皇家音樂學會獎狀獲得者。
大演奏會完畢後,名劇大表演: 《林中的迷路者》(獨幕喜劇) 編劇者:蔔安底乙先生。
劇中人扮演者姓名出身 拉班德……瑪爾兌勒……巴黎國營奧迪雍劇場。
雷佛葉……貝底尼韋勒……巴黎滑稽劇場。
冉昂……洛巴爾末……皤爾多市營大劇場。
菲麗嫔……倭迪蘭小姐……巴黎國營奧迪雍劇場。
在表演間,樂隊仍将同樣由名作曲家聖郎德裡先生指揮。
基督英很響亮地讀了一遍,她笑了,她詫異了。
她父親接着說: “喔!你一定會覺得他們是好耍的。
我們就去看他們罷。
” 他們都向右轉了,後來都到了風景區裡。
浴客們莊重地從容地在那三條小徑上散步,喝過他們的礦泉就走開了。
有幾個坐在長凳上的,用他們的手杖或者陽傘,在沙子上劃着好些線條。
他們不說話,仿佛像什麼也不思慮,僅僅勉強活着,由于溫泉站的煩悶而感到麻痹癱瘓的了。
隻有樂隊的古怪聲音在溫和甯靜的空氣中跳跳蹦蹦,那是不知道從哪兒來的,那是不知道怎樣奏出的,它在樹陰下面掠過來,仿佛要使這些憂郁的行路者活動。
有人叫着“基督英!”