第22章 燭光熠熠
關燈
小
中
大
勒,你該去了!”沃蘭德說。
赫勒随着話聲從屋中消失。
沃蘭德又說:“我的腿這麼痛,可還得讓她去張羅晚會。
” “請讓我來給您搽藥吧。
”瑪格麗特輕聲請求說。
沃蘭德凝神看了看她,把膝蓋移到她面前。
岩漿般熾熱的稀油膏燒灼着瑪格麗特的雙手,但她強忍住疼痛。
眉頭也不皺一下,小心翼翼地把油膏搽在沃蘭德的膝蓋上,盡量不讓他感到痛。
“左右的人都說這是風濕病,”沃蘭德國不轉睛地看着瑪格麗特說,“可我總覺得這膝蓋痛的毛病是一個迷人的魔女給我留下的紀念:一五六一年我在布羅肯山①上的魔鬼道場裡認識了她,有一段時間我們之間過從甚密。
” ①指德國境内哈茨山的布羅肯峰。
據德國民間傳說,每年四月三十日夜晚魔女們便紛紛駕着飛帚、叉棍等來到這裡與魔鬼舉行徹夜的狂歡舞會,這天夜晚稱為“瓦爾普吉斯之夜”。
歌德《浮士德》中有有關描寫。
“哎呀,會是這樣嗎!”瑪格麗特說。
“小事一樁!三百年後就會好的。
他們建議我使用各種藥物,可我還是按老譜兒治,用這種老奶奶傳下來的方子。
那可惡的老太婆,我那老奶奶,傳給了我一種奇特的藥草!順便問一句:您自己有沒有什麼痛苦?或許有什麼悲哀、憂愁在吞噬着您的心靈?” “沒有,主公,沒有這類事,”聰明的瑪格麗特急忙回答說,“現在,來到您的身邊,我感覺非常好。
” “血統這東西真是了不起。
”沃蘭德似乎有感于什麼,笑眯眯地說了這麼一句。
随後他又說:“我看您對我的地球儀很感興趣。
” “啊,是的,我從來沒見過這麼好的東西。
” “的确是件好東西。
坦率地說,我很不喜歡電台廣播的新聞。
這些新聞總是由一些女孩子們來播音,她們又總是講不清楚地名。
再說,這些女孩子中有三分之一的人是大舌頭,仿佛故意挑選了這樣一批人似的。
有了地球儀,我就方便多了,尤其是我需要準确地了解事态的進展。
比如,請您看看這塊地方,這塊有一邊受到海洋沖刷的地方!看見沒有?火焰正在這裡蔓延,這裡發生了戰争。
如果您把眼睛移近些,還能看到一些細節。
” 瑪格麗特向地球儀俯下身去,她看到:這一小塊地方在她眼前漸漸擴展開,呈現出五顔六色,變得像一張很大的地形圖。
然後瑪格麗特看到一條帶子似的河流和兩岸的村落。
原來隻有豌豆粒大小的一所小房膨脹起來,變得像火柴盒大小了。
忽然,小房的房頂随着一股黑煙無聲地飛到空中,它的四壁旋即坍塌,轉眼間一所兩層的小火柴盒便無影無蹤,隻剩下幾小堆冒着黑煙的焦土了。
瑪格麗特又把眼睛往近前湊了湊,她看到一個很小的婦女躺在地上,身旁血泊中躺着一個手腳伸開的嬰兒。
“就這樣,完啦!”沃蘭德微笑着說,“這嬰兒還沒來得及在世上造孽就完了。
亞巴頓①做的事向來無可指摘。
” ①亞巴頓:地獄之王,也指地獄、無底洞。
《聖經》裡指無底洞的魔王。
又名亞玻倫。
這裡的亞巴頓是索命鬼,他素常總戴着墨鏡,一旦取下眼鏡看誰,就意味着誰的死亡。
“我可不願意站到與亞巴頓為敵的方面去,”瑪格麗特說,“他是站在哪一方面的?” “越同您談下去,我越相信您确實非常聰明,”沃蘭德親切地說,“我可以請您放心。
像亞巴頓這樣公正的人可說是鳳毛麟角,他對争戰的雙方所抱的同情是完全一樣的涸此,戰争的結果對雙方也就從來都是一樣的。
亞巴頓!”沃蘭德輕輕召喚了一聲。
話音剛落,便有一個十分清瘦的人從牆壁中走了出來,戴着一副墨鏡。
不知為什麼他的眼鏡使瑪格麗特受到強烈刺激,以緻她輕輕喊了一聲,急忙把臉埋在沃蘭德的腿上。
“噢,不要這樣!現代的人怎麼都這麼神經質!”沃蘭德大聲說着,揮手朝瑪格麗特的背上拍了一掌,她全身發出铮铮的金屬聲。
沃蘭德又說,“您不是看見了嗎,他現在是戴着眼鏡的。
再說,亞巴頓從來不過早地出現在任何人面前,今後也絕不會這樣的。
何況,說到底,還有我在這裡嘛!您是我請來的客人嘛!我不過是叫他出來讓您見一見。
” 亞巴頓紋絲不動地站在一旁。
“可以讓他暫時摘一下眼鏡嗎?”瑪格麗特緊倚在沃蘭德的腿上,仍然顫抖不已。
她這樣問已是出于好奇心了。
“這可辦不到。
”沃蘭德嚴肅地回答,随即朝亞巴頓一揮手,亞巴頓的身影立即消失。
“你有什麼話要說,阿紮澤勒?”沃蘭德轉身問阿紮澤勒。
“主公,”阿紮澤勒回答,“請允許我報告一件事。
我們這裡來了兩個外人:一位是美女,哭哭啼啼地哀求把她留在女主人身邊,此外,她還帶來了……請恕我直言,她的一口骟豬。
” “美女的行徑大都有些古怪。
”沃蘭德說。
“這是娜塔莎,是娜塔莎!”瑪格麗特快活地高聲說。
“嗯,可以把她留在女主人身邊。
把骟豬送到廚房去!” “宰了?”瑪格麗特吃驚地問道,“請您饒恕它吧,主公,這是尼古拉-伊萬諾維奇,住在我們樓下的那個人。
發生了一點誤會,娜塔莎給他也塗了油脂……” “對不起,”沃蘭德說,“為什麼宰它?誰說要宰它?我是讓它到廚師那裡去坐一會兒,沒有别的意思!您也會同意吧,我總不能讓一口骟豬進晚會大廳呀!” “當然……”阿紮澤勒也附和着說。
然後他又報告:“主公,午夜臨近了……” “啊,好吧,”沃蘭德對瑪格麗特說,“那麼,就勞駕了!我預先向您表示感謝。
請您保持鎮靜,不要慌張,而且什麼也别怕。
除了白水之外,什麼也不要喝,否則您會感到慵懶無力,難以支持的。
該去了。
” 瑪格麗特從小地毯上站起身來。
這時卡羅維夫出現在大門口
赫勒随着話聲從屋中消失。
沃蘭德又說:“我的腿這麼痛,可還得讓她去張羅晚會。
” “請讓我來給您搽藥吧。
”瑪格麗特輕聲請求說。
沃蘭德凝神看了看她,把膝蓋移到她面前。
岩漿般熾熱的稀油膏燒灼着瑪格麗特的雙手,但她強忍住疼痛。
眉頭也不皺一下,小心翼翼地把油膏搽在沃蘭德的膝蓋上,盡量不讓他感到痛。
“左右的人都說這是風濕病,”沃蘭德國不轉睛地看着瑪格麗特說,“可我總覺得這膝蓋痛的毛病是一個迷人的魔女給我留下的紀念:一五六一年我在布羅肯山①上的魔鬼道場裡認識了她,有一段時間我們之間過從甚密。
” ①指德國境内哈茨山的布羅肯峰。
據德國民間傳說,每年四月三十日夜晚魔女們便紛紛駕着飛帚、叉棍等來到這裡與魔鬼舉行徹夜的狂歡舞會,這天夜晚稱為“瓦爾普吉斯之夜”。
歌德《浮士德》中有有關描寫。
“哎呀,會是這樣嗎!”瑪格麗特說。
“小事一樁!三百年後就會好的。
他們建議我使用各種藥物,可我還是按老譜兒治,用這種老奶奶傳下來的方子。
那可惡的老太婆,我那老奶奶,傳給了我一種奇特的藥草!順便問一句:您自己有沒有什麼痛苦?或許有什麼悲哀、憂愁在吞噬着您的心靈?” “沒有,主公,沒有這類事,”聰明的瑪格麗特急忙回答說,“現在,來到您的身邊,我感覺非常好。
” “血統這東西真是了不起。
”沃蘭德似乎有感于什麼,笑眯眯地說了這麼一句。
随後他又說:“我看您對我的地球儀很感興趣。
” “啊,是的,我從來沒見過這麼好的東西。
” “的确是件好東西。
坦率地說,我很不喜歡電台廣播的新聞。
這些新聞總是由一些女孩子們來播音,她們又總是講不清楚地名。
再說,這些女孩子中有三分之一的人是大舌頭,仿佛故意挑選了這樣一批人似的。
有了地球儀,我就方便多了,尤其是我需要準确地了解事态的進展。
比如,請您看看這塊地方,這塊有一邊受到海洋沖刷的地方!看見沒有?火焰正在這裡蔓延,這裡發生了戰争。
如果您把眼睛移近些,還能看到一些細節。
” 瑪格麗特向地球儀俯下身去,她看到:這一小塊地方在她眼前漸漸擴展開,呈現出五顔六色,變得像一張很大的地形圖。
然後瑪格麗特看到一條帶子似的河流和兩岸的村落。
原來隻有豌豆粒大小的一所小房膨脹起來,變得像火柴盒大小了。
忽然,小房的房頂随着一股黑煙無聲地飛到空中,它的四壁旋即坍塌,轉眼間一所兩層的小火柴盒便無影無蹤,隻剩下幾小堆冒着黑煙的焦土了。
瑪格麗特又把眼睛往近前湊了湊,她看到一個很小的婦女躺在地上,身旁血泊中躺着一個手腳伸開的嬰兒。
“就這樣,完啦!”沃蘭德微笑着說,“這嬰兒還沒來得及在世上造孽就完了。
亞巴頓①做的事向來無可指摘。
” ①亞巴頓:地獄之王,也指地獄、無底洞。
《聖經》裡指無底洞的魔王。
又名亞玻倫。
這裡的亞巴頓是索命鬼,他素常總戴着墨鏡,一旦取下眼鏡看誰,就意味着誰的死亡。
“我可不願意站到與亞巴頓為敵的方面去,”瑪格麗特說,“他是站在哪一方面的?” “越同您談下去,我越相信您确實非常聰明,”沃蘭德親切地說,“我可以請您放心。
像亞巴頓這樣公正的人可說是鳳毛麟角,他對争戰的雙方所抱的同情是完全一樣的涸此,戰争的結果對雙方也就從來都是一樣的。
亞巴頓!”沃蘭德輕輕召喚了一聲。
話音剛落,便有一個十分清瘦的人從牆壁中走了出來,戴着一副墨鏡。
不知為什麼他的眼鏡使瑪格麗特受到強烈刺激,以緻她輕輕喊了一聲,急忙把臉埋在沃蘭德的腿上。
“噢,不要這樣!現代的人怎麼都這麼神經質!”沃蘭德大聲說着,揮手朝瑪格麗特的背上拍了一掌,她全身發出铮铮的金屬聲。
沃蘭德又說,“您不是看見了嗎,他現在是戴着眼鏡的。
再說,亞巴頓從來不過早地出現在任何人面前,今後也絕不會這樣的。
何況,說到底,還有我在這裡嘛!您是我請來的客人嘛!我不過是叫他出來讓您見一見。
” 亞巴頓紋絲不動地站在一旁。
“可以讓他暫時摘一下眼鏡嗎?”瑪格麗特緊倚在沃蘭德的腿上,仍然顫抖不已。
她這樣問已是出于好奇心了。
“這可辦不到。
”沃蘭德嚴肅地回答,随即朝亞巴頓一揮手,亞巴頓的身影立即消失。
“你有什麼話要說,阿紮澤勒?”沃蘭德轉身問阿紮澤勒。
“主公,”阿紮澤勒回答,“請允許我報告一件事。
我們這裡來了兩個外人:一位是美女,哭哭啼啼地哀求把她留在女主人身邊,此外,她還帶來了……請恕我直言,她的一口骟豬。
” “美女的行徑大都有些古怪。
”沃蘭德說。
“這是娜塔莎,是娜塔莎!”瑪格麗特快活地高聲說。
“嗯,可以把她留在女主人身邊。
把骟豬送到廚房去!” “宰了?”瑪格麗特吃驚地問道,“請您饒恕它吧,主公,這是尼古拉-伊萬諾維奇,住在我們樓下的那個人。
發生了一點誤會,娜塔莎給他也塗了油脂……” “對不起,”沃蘭德說,“為什麼宰它?誰說要宰它?我是讓它到廚師那裡去坐一會兒,沒有别的意思!您也會同意吧,我總不能讓一口骟豬進晚會大廳呀!” “當然……”阿紮澤勒也附和着說。
然後他又報告:“主公,午夜臨近了……” “啊,好吧,”沃蘭德對瑪格麗特說,“那麼,就勞駕了!我預先向您表示感謝。
請您保持鎮靜,不要慌張,而且什麼也别怕。
除了白水之外,什麼也不要喝,否則您會感到慵懶無力,難以支持的。
該去了。
” 瑪格麗特從小地毯上站起身來。
這時卡羅維夫出現在大門口