第二章:潘多拉的故事
關燈
小
中
大
翻譯:麗蒂雅
我出生在羅馬,正當奧古斯汀?凱撒統治時期,按照如今的紀元那個時候應該是公元前15年,也就是耶稣出生前15年。
我現在講述的所有羅馬曆史和名字都甚為準确;我從未弄錯事件或者捏造故事或者創建不準确的政治事件。
每一件事情都最終影響到我和馬瑞斯的命運。
其中不包括任何留戀過去的愛。
我跳過了我的姓氏。
因為我的家庭有它的曆史,然而我不能将我自己在這個故事中和他們古老的名譽,功績還有墓志銘聯系在一起,還有馬瑞斯,當他在黎斯特傳記中出現的時候,也沒有将自己羅馬的姓氏給出。
我尊敬他的做法,他的姓氏在這裡也将保密。
奧古斯汀擔任帝王已經超過10個年頭,在羅馬對于任何受過教育的女人,那都是一段黃金時期,女子擁有極大的自由,我甚至有一個富有的議員父親,5位富裕成功的兄弟,雖然沒有母親,卻在希臘導師和護士的關懷下長大,應有盡有。
大衛,如果我真的想讓你難堪,我會用古老拉丁文書寫。
但是我不會那麼做。
而且我必須告訴你,和你不同的是,我是偶然獲得了我的英文教育,當然我并非在莎士比亞劇中學到這些。
實際上在我的遊曆和閱讀中我已經經過了不同的英文水平的提高,但是最主要的還是本個世紀學到的,我将為你用通俗英語寫出一切。
我這麼做還有另外一個原因,我确信如果你閱讀過佩特羅尼烏斯的《諷刺詩》或者尤維納利斯類似文章就會了解。
現在英語幾乎等同于我那個時代的拉丁文。
羅馬帝國的正式字母不會将此表現在你的面前,但是從龐貝城牆上的塗抹字迹卻不難看出這點。
我們有着老成的口音,數不清的詞彙縮寫以及日常用語。
而我寫下的則是與之同等自然的英文。
讓我說明一下吧——讓故事也稍息一下——正如馬瑞斯所說,我從來不是什麼希臘妓女。
當馬瑞斯贈予我黑暗禮物的時候,我不過在假裝如此而已,被他稱之為上了年紀凡人秘密的顧慮。
他這樣的語氣也許過于輕蔑。
我不知道。
但是馬瑞斯知道我的羅馬家族,地位顯赫,高踞議員一席,貴族高位,利益重多,正如他自己的凡人家庭,我的家人曆史可以追溯到洛缪羅斯和雷梅斯,這一點馬瑞斯家族的曆史一樣悠久。
馬瑞斯也并非因為我“美麗的雙臂”而屈服于我,他給黎斯特也指出這一點。
這點小事也許會引起争端。
對于馬瑞斯或者黎斯特,我沒有絲毫芥蒂。
我也不知道是誰在曲解意思。
這個夜晚我對父親的情感如此強烈,當我坐在這家咖啡館為你寫作的時候,大衛,寫作的魔力讓我驚呆,紙上寫下詞句,然後将父親摯愛的臉龐帶回我的面前,鮮明如昔。
我父親的結局恐懼及至。
他本不該如此。
我們的親戚存活過了劫難,并且日後重新成立了我們的家族。
我的父親很富有,是那個時代貨真價實的百萬富翁,他的資金花費也相當廣闊。
還有,他也是一個戰士,盡管這點對于他來說沒有更多的價值,一個議員,深思熟慮而又沉默的人。
内戰之後,他是支持凱撒奧古斯汀的得力助手,也身于君主的恩寵之列。
當然他夢想着羅馬共和國的歸來;我們都在夢想着這一天。
然而奧古斯汀将統一與和平帶回了帝國。
在我年輕的時候曾經多次在擁擠而又毫無意義的社交場合見到過奧古斯汀。
他看起來就像他的畫像;一個瘦弱的男人,有着長而瘦的鼻子,短發,平常的臉龐。
他理智而非獨斷,天性如此,并無反常殘酷的影響。
他也并不自大。
保有這個可憐的人,他無法洞察未來,對于他的繼承人提柏瑞斯帶來的災難和瘋狂他毫無覺察。
隻有在後來我才明白了奧古斯汀長期統治的非凡之處和成就。
帝國城鎮不是擁有了44年的和平安定? 唉,在某個時代出生就附帶上了那個時代的創新和繁榮,whenRomewascaputmundi,orcapitaloftheworld.(翻譯疑問?)當我回過頭去看的時候,我意識到傳統和金錢合并的力量,就像擁有了過去的價值和新的權力。
我的家族十分保守,嚴格,甚至有點腐朽。
我們擁有了盡可能的奢華。
我的父親随着時間的流逝變得更加安靜和保守。
他喜愛他的孫子孫女們,他們出生的時候他仍然精力充沛。
盡管他主要在東部戰役萊茵河一帶作戰,他在叙利亞停過一段。
他在雅典衛城學習過。
他的貢獻如此之大,導緻他被或許早些退休,正逢我長大的那些歲月,同時也離開了帝國宮殿旋轉不止的社交生活,盡管當時我對此一無所知。
我的五個兄弟均在我之前出生。
當我出生的時候也并沒有羅馬哀悼儀式,這點你大概從很多羅馬家族中女子的出生中聽到過。
遠不止如此。
整整五次了,我的父親站立在我們房子的中院——主要的閉合式庭院——柱子樓梯華麗的大理石均在,手中抱着一個新生兒,檢查他之後宣布無疑是自己後人最為完美合适的人選。
現在,你知道在那個時刻他就擁有了對于5個兒子生死大權的掌握。
如果我的父親不想要這些兒子,他将讓他們死于饑餓。
偷走孩子為奴是違反法律的。
已經有了5個兒子後,很多人期待我的父親立刻擺脫掉我。
誰需要一個女孩子?但是我的父親從未丢棄或者拒絕我母親的孩子。
當我出生的時候,我被告知,他快樂的大叫出聲。
“感謝諸神!一個小可愛。
”我從兄長處聽到這個故事,每次當我亂發脾氣,做出不和規矩,調皮瘋狂的事情,他就嘲弄地說,“感謝諸神,一個小可愛!”這已經變成了一種激勵。
我兩歲的時候母親死去了。
我對她的全部記憶就是溫柔和甜美。
她幾乎流産了與存活下來數目同樣多的孩子,死亡的提早到來也不顯意外。
她的墓志銘由我父親書寫,無懈可擊,她的回憶在我一生中緬懷。
我的父親再也沒有另取新歡。
他會和一些女奴睡覺,也不算反常之事。
我的兄長們也這麼做。
在羅馬家族中屬于常見現象。
我的父親沒有從别的家族帶回來一個女人來操縱我。
對母親我并未傷痛欲絕,因為我過于年幼,即使當母親不再回來我的哭鬧也不被我所記住。
我唯一記得的就是向高大古老長方形的羅馬宮殿式住宅奔去,那裡長方房間套在大的長方形裡面,一個接一個,整個建築處在花園正中,位于巴拉丁山區。
房子有着大理石地面和油漆過的牆壁,花園曲折包圍了每一個房間。
在我父親的眼中我是真正的珠寶,我記得觀賞兄長們在戶外練習腰刀,聆聽導師的教誨的快樂時光。
5歲之前我就有了自己的優秀教師,教我如何閱讀維吉爾的《安涅烈德》。
我喜愛詞句。
喜愛吟唱閱讀,我也承認,甚至是現在也如此。
我已經愛上了寫作的快樂。
數個夜晚前我還不能夠告訴你,大衛。
你将過去帶回給我,而我将走回過去。
在這個凡人的咖啡館,我不能寫作太快,不然人類就将察覺。
阿,我們繼續吧。
當我如此年幼卻能夠重複維吉爾的詩句,我的父親認為一切都歇斯底裡了。
在他用來娛樂他自己保守而且守舊的議員朋友們酒宴上,比起向他們炫耀着我,沒有什麼能夠讓他如此快樂,凱撒·奧古斯汀偶爾也會出現。
他是一個随和的人。
我卻不認為父親喜歡他在我們的房子中出現。
不管怎麼說,我做了一個假設,帝王也需要飲酒和進食。
我就會和我的保姆一同沖進去,然後慷慨激昂地朗誦詩歌,然後我就會被趕走,這樣就看不到那些驕傲的羅馬議員狼吞虎咽的享受孔雀腦和garum——你當然知道garum是什麼東西,那就是羅馬人的一種用來對付一切的醬,和今天的番茄醬差不多。
這無疑是對于盤中鳝魚,烏賊,或者鴕鳥腦或者羊胎或者其他稀奇古怪送上來的山珍海味的一種不協調幹涉。
重點還是,羅馬人心中有一塊聖地專門為貪食而備,宴會則無可避免的成為了一種恥辱。
客人會走到嘔吐廳去嘔吐出前五道菜,然後才能夠吞下其他的食物。
我則會躺在樓上,在床上傻笑,聽着笑聲和嘔吐的聲音。
然後客人們就開始強暴備辦酒宴的管家和奴仆們,不管他們是男孩女孩還是雙性。
家庭進餐則完全不同。
我們是古羅馬人。
每個人圍繞桌子而坐;父親是不可侵犯的家族主人,決不允許凱薩?奧古斯汀的任何評論,他是凱撒大帝的侄兒,根據法律并不是君主。
“時候到了他自然會走下王座,”我父親說。
“他知道現在不是時候。
他比起以前的野心,現在更加多愁善感和聰明了。
誰還想要内戰?” 那個時代實在過于輝煌,身居高位的人也無意叛亂。
奧古斯汀保留了和平。
他對于羅馬議會尊敬有架。
他還重新建造了舊神殿,人民在共和制中依然需要虔敬。
他将埃及的玉米贈送給窮人。
羅馬沒有人挨餓。
他舉行數不盡的節慶遊戲還有景觀——足以讓一個人生病。
但我們都是愛國的羅馬人,所以場場親臨。
當然,在這些場地也往往有殘酷。
殘酷的觸覺。
這就是奴隸制的殘酷性。
在今天即使最為貧窮的人也擁有個人自由,自然不會了解那個時代的意義。
法庭所作的決定都經過深思熟慮。
他們參考過去的法律,遵守邏輯和法規。
人們可以随意講話。
我之所以提出這點是因為它是這個故事的關鍵:馬瑞斯和我出生在那個年代,羅馬法律——瑪瑞斯會說——建立在理智之上,而不是什麼神聖天啟。
我們與這些在魔法和神秘之地上走入黑暗的吸血鬼不同。
我們活着的時候不僅僅相信奧古斯汀,我們也相信羅馬議會的權力。
我們相信公衆品德和品質;我們的生活方式與非迷信的典禮,祈禱,魔法無關。
高尚的品德已經植根于品質之中。
這就是羅馬共和國的傳統,我和馬瑞斯的共同點。
當然,我們的房子被奴隸充斥着。
有聰慧的希臘人,羅嗦的苦力,還有一群匆忙油漆半身雕像和花瓶的女人。
城市本身也被解放了的奴隸——自由人,有的曾經很富裕——所窒息。
他們全是我們的人,我們的奴隸。
我現在講述的所有羅馬曆史和名字都甚為準确;我從未弄錯事件或者捏造故事或者創建不準确的政治事件。
每一件事情都最終影響到我和馬瑞斯的命運。
其中不包括任何留戀過去的愛。
我跳過了我的姓氏。
因為我的家庭有它的曆史,然而我不能将我自己在這個故事中和他們古老的名譽,功績還有墓志銘聯系在一起,還有馬瑞斯,當他在黎斯特傳記中出現的時候,也沒有将自己羅馬的姓氏給出。
我尊敬他的做法,他的姓氏在這裡也将保密。
奧古斯汀擔任帝王已經超過10個年頭,在羅馬對于任何受過教育的女人,那都是一段黃金時期,女子擁有極大的自由,我甚至有一個富有的議員父親,5位富裕成功的兄弟,雖然沒有母親,卻在希臘導師和護士的關懷下長大,應有盡有。
大衛,如果我真的想讓你難堪,我會用古老拉丁文書寫。
但是我不會那麼做。
而且我必須告訴你,和你不同的是,我是偶然獲得了我的英文教育,當然我并非在莎士比亞劇中學到這些。
實際上在我的遊曆和閱讀中我已經經過了不同的英文水平的提高,但是最主要的還是本個世紀學到的,我将為你用通俗英語寫出一切。
我這麼做還有另外一個原因,我确信如果你閱讀過佩特羅尼烏斯的《諷刺詩》或者尤維納利斯類似文章就會了解。
現在英語幾乎等同于我那個時代的拉丁文。
羅馬帝國的正式字母不會将此表現在你的面前,但是從龐貝城牆上的塗抹字迹卻不難看出這點。
我們有着老成的口音,數不清的詞彙縮寫以及日常用語。
而我寫下的則是與之同等自然的英文。
讓我說明一下吧——讓故事也稍息一下——正如馬瑞斯所說,我從來不是什麼希臘妓女。
當馬瑞斯贈予我黑暗禮物的時候,我不過在假裝如此而已,被他稱之為上了年紀凡人秘密的顧慮。
他這樣的語氣也許過于輕蔑。
我不知道。
但是馬瑞斯知道我的羅馬家族,地位顯赫,高踞議員一席,貴族高位,利益重多,正如他自己的凡人家庭,我的家人曆史可以追溯到洛缪羅斯和雷梅斯,這一點馬瑞斯家族的曆史一樣悠久。
馬瑞斯也并非因為我“美麗的雙臂”而屈服于我,他給黎斯特也指出這一點。
這點小事也許會引起争端。
對于馬瑞斯或者黎斯特,我沒有絲毫芥蒂。
我也不知道是誰在曲解意思。
這個夜晚我對父親的情感如此強烈,當我坐在這家咖啡館為你寫作的時候,大衛,寫作的魔力讓我驚呆,紙上寫下詞句,然後将父親摯愛的臉龐帶回我的面前,鮮明如昔。
我父親的結局恐懼及至。
他本不該如此。
我們的親戚存活過了劫難,并且日後重新成立了我們的家族。
我的父親很富有,是那個時代貨真價實的百萬富翁,他的資金花費也相當廣闊。
還有,他也是一個戰士,盡管這點對于他來說沒有更多的價值,一個議員,深思熟慮而又沉默的人。
内戰之後,他是支持凱撒奧古斯汀的得力助手,也身于君主的恩寵之列。
當然他夢想着羅馬共和國的歸來;我們都在夢想着這一天。
然而奧古斯汀将統一與和平帶回了帝國。
在我年輕的時候曾經多次在擁擠而又毫無意義的社交場合見到過奧古斯汀。
他看起來就像他的畫像;一個瘦弱的男人,有着長而瘦的鼻子,短發,平常的臉龐。
他理智而非獨斷,天性如此,并無反常殘酷的影響。
他也并不自大。
保有這個可憐的人,他無法洞察未來,對于他的繼承人提柏瑞斯帶來的災難和瘋狂他毫無覺察。
隻有在後來我才明白了奧古斯汀長期統治的非凡之處和成就。
帝國城鎮不是擁有了44年的和平安定? 唉,在某個時代出生就附帶上了那個時代的創新和繁榮,whenRomewascaputmundi,orcapitaloftheworld.(翻譯疑問?)當我回過頭去看的時候,我意識到傳統和金錢合并的力量,就像擁有了過去的價值和新的權力。
我的家族十分保守,嚴格,甚至有點腐朽。
我們擁有了盡可能的奢華。
我的父親随着時間的流逝變得更加安靜和保守。
他喜愛他的孫子孫女們,他們出生的時候他仍然精力充沛。
盡管他主要在東部戰役萊茵河一帶作戰,他在叙利亞停過一段。
他在雅典衛城學習過。
他的貢獻如此之大,導緻他被或許早些退休,正逢我長大的那些歲月,同時也離開了帝國宮殿旋轉不止的社交生活,盡管當時我對此一無所知。
我的五個兄弟均在我之前出生。
當我出生的時候也并沒有羅馬哀悼儀式,這點你大概從很多羅馬家族中女子的出生中聽到過。
遠不止如此。
整整五次了,我的父親站立在我們房子的中院——主要的閉合式庭院——柱子樓梯華麗的大理石均在,手中抱着一個新生兒,檢查他之後宣布無疑是自己後人最為完美合适的人選。
現在,你知道在那個時刻他就擁有了對于5個兒子生死大權的掌握。
如果我的父親不想要這些兒子,他将讓他們死于饑餓。
偷走孩子為奴是違反法律的。
已經有了5個兒子後,很多人期待我的父親立刻擺脫掉我。
誰需要一個女孩子?但是我的父親從未丢棄或者拒絕我母親的孩子。
當我出生的時候,我被告知,他快樂的大叫出聲。
“感謝諸神!一個小可愛。
”我從兄長處聽到這個故事,每次當我亂發脾氣,做出不和規矩,調皮瘋狂的事情,他就嘲弄地說,“感謝諸神,一個小可愛!”這已經變成了一種激勵。
我兩歲的時候母親死去了。
我對她的全部記憶就是溫柔和甜美。
她幾乎流産了與存活下來數目同樣多的孩子,死亡的提早到來也不顯意外。
她的墓志銘由我父親書寫,無懈可擊,她的回憶在我一生中緬懷。
我的父親再也沒有另取新歡。
他會和一些女奴睡覺,也不算反常之事。
我的兄長們也這麼做。
在羅馬家族中屬于常見現象。
我的父親沒有從别的家族帶回來一個女人來操縱我。
對母親我并未傷痛欲絕,因為我過于年幼,即使當母親不再回來我的哭鬧也不被我所記住。
我唯一記得的就是向高大古老長方形的羅馬宮殿式住宅奔去,那裡長方房間套在大的長方形裡面,一個接一個,整個建築處在花園正中,位于巴拉丁山區。
房子有着大理石地面和油漆過的牆壁,花園曲折包圍了每一個房間。
在我父親的眼中我是真正的珠寶,我記得觀賞兄長們在戶外練習腰刀,聆聽導師的教誨的快樂時光。
5歲之前我就有了自己的優秀教師,教我如何閱讀維吉爾的《安涅烈德》。
我喜愛詞句。
喜愛吟唱閱讀,我也承認,甚至是現在也如此。
我已經愛上了寫作的快樂。
數個夜晚前我還不能夠告訴你,大衛。
你将過去帶回給我,而我将走回過去。
在這個凡人的咖啡館,我不能寫作太快,不然人類就将察覺。
阿,我們繼續吧。
當我如此年幼卻能夠重複維吉爾的詩句,我的父親認為一切都歇斯底裡了。
在他用來娛樂他自己保守而且守舊的議員朋友們酒宴上,比起向他們炫耀着我,沒有什麼能夠讓他如此快樂,凱撒·奧古斯汀偶爾也會出現。
他是一個随和的人。
我卻不認為父親喜歡他在我們的房子中出現。
不管怎麼說,我做了一個假設,帝王也需要飲酒和進食。
我就會和我的保姆一同沖進去,然後慷慨激昂地朗誦詩歌,然後我就會被趕走,這樣就看不到那些驕傲的羅馬議員狼吞虎咽的享受孔雀腦和garum——你當然知道garum是什麼東西,那就是羅馬人的一種用來對付一切的醬,和今天的番茄醬差不多。
這無疑是對于盤中鳝魚,烏賊,或者鴕鳥腦或者羊胎或者其他稀奇古怪送上來的山珍海味的一種不協調幹涉。
重點還是,羅馬人心中有一塊聖地專門為貪食而備,宴會則無可避免的成為了一種恥辱。
客人會走到嘔吐廳去嘔吐出前五道菜,然後才能夠吞下其他的食物。
我則會躺在樓上,在床上傻笑,聽着笑聲和嘔吐的聲音。
然後客人們就開始強暴備辦酒宴的管家和奴仆們,不管他們是男孩女孩還是雙性。
家庭進餐則完全不同。
我們是古羅馬人。
每個人圍繞桌子而坐;父親是不可侵犯的家族主人,決不允許凱薩?奧古斯汀的任何評論,他是凱撒大帝的侄兒,根據法律并不是君主。
“時候到了他自然會走下王座,”我父親說。
“他知道現在不是時候。
他比起以前的野心,現在更加多愁善感和聰明了。
誰還想要内戰?” 那個時代實在過于輝煌,身居高位的人也無意叛亂。
奧古斯汀保留了和平。
他對于羅馬議會尊敬有架。
他還重新建造了舊神殿,人民在共和制中依然需要虔敬。
他将埃及的玉米贈送給窮人。
羅馬沒有人挨餓。
他舉行數不盡的節慶遊戲還有景觀——足以讓一個人生病。
但我們都是愛國的羅馬人,所以場場親臨。
當然,在這些場地也往往有殘酷。
殘酷的觸覺。
這就是奴隸制的殘酷性。
在今天即使最為貧窮的人也擁有個人自由,自然不會了解那個時代的意義。
法庭所作的決定都經過深思熟慮。
他們參考過去的法律,遵守邏輯和法規。
人們可以随意講話。
我之所以提出這點是因為它是這個故事的關鍵:馬瑞斯和我出生在那個年代,羅馬法律——瑪瑞斯會說——建立在理智之上,而不是什麼神聖天啟。
我們與這些在魔法和神秘之地上走入黑暗的吸血鬼不同。
我們活着的時候不僅僅相信奧古斯汀,我們也相信羅馬議會的權力。
我們相信公衆品德和品質;我們的生活方式與非迷信的典禮,祈禱,魔法無關。
高尚的品德已經植根于品質之中。
這就是羅馬共和國的傳統,我和馬瑞斯的共同點。
當然,我們的房子被奴隸充斥着。
有聰慧的希臘人,羅嗦的苦力,還有一群匆忙油漆半身雕像和花瓶的女人。
城市本身也被解放了的奴隸——自由人,有的曾經很富裕——所窒息。
他們全是我們的人,我們的奴隸。