18、生死關頭

關燈
“阿麗絲”号失事的第二天早晨,救生艇上,珍妮·波特第一個醒來。

    剩下的人有的還在橫貫船體的座闆上熟睡,有的縮作一團,躺在船底。

     姑娘意識到他們已經和别的那幾條小船失去聯系,不禁張惶失措起來。

    浩渺無際的大海在她心中激起無限的寂寞與惆怅。

    這種感覺壓抑着她,從一開始就對未來不抱任何希望。

    她相信,這一次他們全完了,已經沒有得救的可能了。

     不一會兒,克萊頓也醒了。

    他睡眼慢松,半晌才想起頭天夜晚的災禍,意識到如今正漂流在大海之上。

    後來,他那雙充滿疑惑的眼睛看見了姑娘。

     “啊,珍妮!”他喊道,“謝謝上帝,讓我們坐在一條船上。

    ” “你瞧!”姑娘說,神情十分陰郁,很淡漠地向大海指了指,“這茫茫大海,隻有我們一條船。

    ” 克萊頓向四周張望着。

     “他們能漂到哪兒去了呢?”他大聲說,“不可能沉到海底,因為一直風平浪靜。

    遊艇沉沒時,他們都在小船上,這是我親眼看見的。

    ” 他立刻把大夥兒都叫醒,向他們說明現在的處境。

     “幾條小船分散開也沒有什麼了不起的。

    ”一位船員說,“船上都有充足的給養,用不着互相照應。

    如果刮起風暴,就是大家在一起,也還是無濟于事。

    分散開反倒有一個好處,說不定哪條船會得救,他們就可以馬上尋找另外幾條小船了。

    如果我們在一起,得救的可能性是一的話,現在就是四了。

    ” 聽了這個船員聰明的解釋,大家都感到輕松欣慰、可惜,這種輕松并沒有維持多久,因為大夥兒決定向東劃船駛向海岸的時候才發現,這條船上僅有的兩隻槳在那兩個船員睡覺時給弄丢了,茫茫大海哪裡還有槳的蹤迹。

     船員們出言不遜,相互指責,幾乎打起來。

    不過克萊頓還是設法說服了大家。

    可是不一會兒,瑟蘭恩先生——也就是茹可夫——因為大罵英國人特别是英國水手愚蠢,差點兒又挑起一場争吵。

     “算了,算了,夥計們!”一位名叫湯普金斯的水手說,他一直沒參與這場争吵。

    “總這麼吵吵管什麼用!斯帕德以前不是說過嘛,我們總能得救。

    聽我說,還是先吃東西吧。

    ” “這主意不錯。

    ”瑟蘭恩先生說。

    然後朝威爾遜轉過睑,說道,“勞駕到船尾給我取聽罐頭。

    ” “自個兒去拿!”威爾遜陰沉着臉說,“我沒有義務受你的差遣,你還不是這條船的船長呢!” 瑟蘭恩隻得自個兒親自去拿罐頭。

    這樁事又引起一陣大吵,有一個船員指責克萊頓和瑟蘭恩先生合謀控制船上的給養,以便他們自己得到最大的份額。

     “必須有個人來指揮這條船。

    ”珍妮·波特說。

    這個臨時湊到一起的小集體也許還要延續好多天,可是現在就已經出現了裂痕。

    對于标志這種裂痕的不光彩的争吵,珍妮·波特深惡痛絕。

    “孤零零地坐在一條不堪一擊的小船裡在大西洋上漂泊就已經夠可怕的了。

    自己人還要吵吵鬧鬧,争論不休,制造新的危險和痛苦。

    你們這幾個男人應當選個頭,然後,什麼事情都由他一個人來決定。

    現在,我們比一條秩序良好的船更需要嚴格的紀律。

    ” 在提出這番建議之前,她本來不想卷入他們的是非。

    因為她相信,克萊頓能夠應付任何緊急情況。

    可是現在她不得不承認,他并沒有表現出比别人更傑出的處理複雜事務的能力。

    當然,他還是竭盡全力,避免以任何方式擴大事态。

    他甚至在水手們反對由他打那聽罐頭時,幹脆把罐頭扔給他們。

     姑娘的話暫時使得男人們安靜下來。

    最後大夥兒決定,兩小桶淡水和四聽食物分成兩份,船員們優先挑選一份,剩下的歸乘客。

     于是這個本來就不大的集體又分成兩小夥兒。

    等水和食物按比例分開之後,大夥兒立刻準備打罐頭,開水桶。

    船員們先打開裝“食物”的鐵桶,立刻爆發出一陣憤怒與失望的叫罵。

    克萊頓連忙問出了什麼麻煩。

     “麻煩!”斯帕德尖叫着,“麻煩,比麻煩還要麻煩!是死亡!這桶裡裝的都是煤油!” 克萊頓和瑟蘭恩先生連忙打開他們那桶,萬分驚恐地發現,裡面裝的不是食物也是煤油。

    四個鐵桶一個接一個,全打開了,裡面裝的東西“大白于大下”。

    憤怒的叫罵聲宣布了一個可怕的事實——這條船上連一盎司糧食也沒有! “啊,謝謝上帝,出毛病的不是水桶。

    ”湯普金斯大聲說,“沒東西吃總比沒水喝強一點兒。

    實在沒辦法的時候,能把鞋子當飯‘吃’你,你可不能拿它當水喝。

    ” 他說話的時候,威爾遜在一個水桶上鑿開一個孔,斯帕德手裡端着一個鐵皮茶杯,等待威爾遜提起水桶往裡倒這珍貴的“玉液瓊漿”。

    黑顔色的粉末從小孔慢慢流出,覆蓋了杯底。

    威爾遜痛苦地呻吟了