第二十七章 歡樂後的死亡
關燈
小
中
大
火星公主--第二十七章歡樂後的死亡
第二十七章歡樂後的死亡
十天來,撒克各部落和他們的監軍受到了熱情的款待。
然後,他們滿載着貴重的禮物,在由莫斯-卡傑克帶領的一萬士兵的護送下回到了自己的國土。
赫裡安姐妹城的首領帶着一組貴族一直把他們送回了撒克,以進一步鞏固和加強他們之間所結成的和平和友誼。
索拉也随塔斯-塔卡斯回去了。
她的父親已向所有的首領們宣布了他們的父女關系。
三個星期後,莫斯-卡傑克和他的官員又乘坐一隻飛船從撒克接回了塔斯-塔卡斯和索拉,請他們參加德佳-托麗絲和約翰-卡特結為連理的慶典。
作為塔多斯-莫斯王室的驸馬,我在赫裡安的議會和軍隊中服務了9年。
各種各樣的榮譽不斷加在我的身上。
對于公主,我無與輪比的德佳-托麗絲,他們每天都以新的行動來表達對她的熱愛。
在我們宮殿頂上的一個金子孵化器中,存放着一個雪白的蛋。
近五年來,國王衛隊的十名士兵無時無刻不在守衛着它。
在那精美的外殼即将破裂的日子裡,隻要我在城裡,每天我都要和德佳-托麗絲手拉着手站在我們這小小的神龛前,計劃着将來。
在我的記憶裡,最後那個晚上的情景仍然是那樣的清晰。
就在這天晚上,我們坐在那裡,低聲地談論着把我們的生命緊緊連結在一起的那段不可思議的羅曼史,談論着即将給我們帶來更大的快樂、使我們的夢想成為現實的那個奇迹。
遠處,一艘飛船閃着耀眼的白光向我們這裡飛來。
對于這種事情,我們司空見慣,因此并不在意。
它像一道閃電向赫裡安城飛馳而來。
異乎尋常的速度表明,它正擔負着一項特殊的使命。
它一邊急切地發出信号以示自己是國王的特快信使,一邊不耐煩地兜着圈子,等待着姗姗來遲的巡邏艇為自已進入宮殿停泊地導航。
這隻飛船到達皇宮十分鐘後,我被召進了議院。
我看到裡面已坐滿了議員。
放置王座的升起的乎台上,塔多斯-莫斯正來回地踱着步子,神情緊張。
當所有的議員就座後,他便轉過身來。
“今天早上,”他說,“巴爾蘇姆的一些政府得到消息說,大氣工廠的守衛已有兩天沒有發出無線電報告了。
許多國家的首府向他發出了幾乎是不間斷的呼叫,但卻沒有收到任何答複。
“其它國家酶大使要求我們着手處理此事,盡快向工廠派遣助理守衛。
一天來我們已派出近千架巡邏艦去尋找那個守衛。
就在剛才,其中的一艘帶着他的屍體回來了。
在守衛屋子下面的地窖裡,他們找到了被刺客殘踏肢解了的屍體。
“我隻需告訴你們這對巴爾蘇姆意味着什麼。
要打穿那些厚實的牆壁要花幾個月的時間。
實際上,這項工作已開始了。
本來,如果運輸工廠的引擎像幾百年來那樣運轉正常的話,是不用擔憂的。
但是,最壞的事情發生了。
儀表顯示,巴爾蘇姆所有地區的氣壓都急劇下降了,引擎已停止了運轉。
” “先生們,”他最後說道,“我們至多還能活三天。
” 整個議會一片寂靜。
過了幾分鐘,一個年輕的貴族站立了起未,出鞘的劍高舉在手,對塔多斯-莫斯說: “赫裡安人一直引以為自豪的是,他們已為巴爾蘇姆顯示了一個紅人民族應該怎樣活着,現在機會來了,我們要讓人們看看應該怎祥去死。
讓我們繼續履行我們的職責,就當我們還有一千年好活吧。
” 歡呼聲響徹整個大廳。
為了減輕人們的恐懼感,我們在人們面前強作歡笑,把悲哀埋在心底。
我回到宮殿時發現,謠傳早已傳到了德佳-托麗絲的耳中。
因此,我把所聽到的都告訴了她。
“我們在一起非常愉快,約翰-卡特,”她說,“不管什麼災難降臨到我們頭上,我都感謝它,因為它使我們死在了一起。
” 在接下來的兩天裡,大氣供應并沒有出現大的變化。
但是,到了第三天的早晨,在屋頂這樣的高度,呼吸變得困難起來。
人們擁擠在赫裡安的大道上和廣場上。
所有的商業都已停止營業。
大多數人能勇敢地面對這個不可改變的命運,但是,到處可以看到一些男人和女人默默地悲哀着。
到了中午,許多體質較弱的人開始支特不住了。
一小時内,便有成千的巴爾蘇姆人倒下失去了知覺。
他們很快便會窒息而死亡。
德佳-托麗絲和我以及其他王室成員聚集在皇宮内院一個下陷的花園裡。
在可怕的死神陰影籠罩下,我們都很少說話。
即使要說,也是用低沉的聲音交談。
伍拉緊挨在德佳-托麗絲和我的身旁,悲哀地鳴咽着。
就連它也感覺刭了災難的即将來臨。
應德佳-托麗絲的請求,我們宮殿頂上那個小小的孵化器被取了下來。
她坐在那裡,
然後,他們滿載着貴重的禮物,在由莫斯-卡傑克帶領的一萬士兵的護送下回到了自己的國土。
赫裡安姐妹城的首領帶着一組貴族一直把他們送回了撒克,以進一步鞏固和加強他們之間所結成的和平和友誼。
索拉也随塔斯-塔卡斯回去了。
她的父親已向所有的首領們宣布了他們的父女關系。
三個星期後,莫斯-卡傑克和他的官員又乘坐一隻飛船從撒克接回了塔斯-塔卡斯和索拉,請他們參加德佳-托麗絲和約翰-卡特結為連理的慶典。
作為塔多斯-莫斯王室的驸馬,我在赫裡安的議會和軍隊中服務了9年。
各種各樣的榮譽不斷加在我的身上。
對于公主,我無與輪比的德佳-托麗絲,他們每天都以新的行動來表達對她的熱愛。
在我們宮殿頂上的一個金子孵化器中,存放着一個雪白的蛋。
近五年來,國王衛隊的十名士兵無時無刻不在守衛着它。
在那精美的外殼即将破裂的日子裡,隻要我在城裡,每天我都要和德佳-托麗絲手拉着手站在我們這小小的神龛前,計劃着将來。
在我的記憶裡,最後那個晚上的情景仍然是那樣的清晰。
就在這天晚上,我們坐在那裡,低聲地談論着把我們的生命緊緊連結在一起的那段不可思議的羅曼史,談論着即将給我們帶來更大的快樂、使我們的夢想成為現實的那個奇迹。
遠處,一艘飛船閃着耀眼的白光向我們這裡飛來。
對于這種事情,我們司空見慣,因此并不在意。
它像一道閃電向赫裡安城飛馳而來。
異乎尋常的速度表明,它正擔負着一項特殊的使命。
它一邊急切地發出信号以示自己是國王的特快信使,一邊不耐煩地兜着圈子,等待着姗姗來遲的巡邏艇為自已進入宮殿停泊地導航。
這隻飛船到達皇宮十分鐘後,我被召進了議院。
我看到裡面已坐滿了議員。
放置王座的升起的乎台上,塔多斯-莫斯正來回地踱着步子,神情緊張。
當所有的議員就座後,他便轉過身來。
“今天早上,”他說,“巴爾蘇姆的一些政府得到消息說,大氣工廠的守衛已有兩天沒有發出無線電報告了。
許多國家的首府向他發出了幾乎是不間斷的呼叫,但卻沒有收到任何答複。
“其它國家酶大使要求我們着手處理此事,盡快向工廠派遣助理守衛。
一天來我們已派出近千架巡邏艦去尋找那個守衛。
就在剛才,其中的一艘帶着他的屍體回來了。
在守衛屋子下面的地窖裡,他們找到了被刺客殘踏肢解了的屍體。
“我隻需告訴你們這對巴爾蘇姆意味着什麼。
要打穿那些厚實的牆壁要花幾個月的時間。
實際上,這項工作已開始了。
本來,如果運輸工廠的引擎像幾百年來那樣運轉正常的話,是不用擔憂的。
但是,最壞的事情發生了。
儀表顯示,巴爾蘇姆所有地區的氣壓都急劇下降了,引擎已停止了運轉。
” “先生們,”他最後說道,“我們至多還能活三天。
” 整個議會一片寂靜。
過了幾分鐘,一個年輕的貴族站立了起未,出鞘的劍高舉在手,對塔多斯-莫斯說: “赫裡安人一直引以為自豪的是,他們已為巴爾蘇姆顯示了一個紅人民族應該怎樣活着,現在機會來了,我們要讓人們看看應該怎祥去死。
讓我們繼續履行我們的職責,就當我們還有一千年好活吧。
” 歡呼聲響徹整個大廳。
為了減輕人們的恐懼感,我們在人們面前強作歡笑,把悲哀埋在心底。
我回到宮殿時發現,謠傳早已傳到了德佳-托麗絲的耳中。
因此,我把所聽到的都告訴了她。
“我們在一起非常愉快,約翰-卡特,”她說,“不管什麼災難降臨到我們頭上,我都感謝它,因為它使我們死在了一起。
” 在接下來的兩天裡,大氣供應并沒有出現大的變化。
但是,到了第三天的早晨,在屋頂這樣的高度,呼吸變得困難起來。
人們擁擠在赫裡安的大道上和廣場上。
所有的商業都已停止營業。
大多數人能勇敢地面對這個不可改變的命運,但是,到處可以看到一些男人和女人默默地悲哀着。
到了中午,許多體質較弱的人開始支特不住了。
一小時内,便有成千的巴爾蘇姆人倒下失去了知覺。
他們很快便會窒息而死亡。
德佳-托麗絲和我以及其他王室成員聚集在皇宮内院一個下陷的花園裡。
在可怕的死神陰影籠罩下,我們都很少說話。
即使要說,也是用低沉的聲音交談。
伍拉緊挨在德佳-托麗絲和我的身旁,悲哀地鳴咽着。
就連它也感覺刭了災難的即将來臨。
應德佳-托麗絲的請求,我們宮殿頂上那個小小的孵化器被取了下來。
她坐在那裡,