第十六章 我們計劃逃跑
關燈
小
中
大
的婦女過來與索拉講話,推遲了她們的出發時間,因此,對于她們的姗姗來遲并不覺得有什麼不妥。
然而,一小時過去了,又有半小時過去了,我開始變得焦慮不安起來。
突然,寂靜的夜空被一夥人的喧鬧打破。
我知道他們不可能是為了自由而逃出來的人。
不久,這夥人就走近了我。
我從門洞的陰影裡向外張望,看到了十幾個騎兵邊說話邊沖了過去。
我聽到的片言隻語使我渾身的鮮血直往頭上沖。
“可能他約她們在城外碰頭,因此。
”他們一沖而過。
我隻聽到這幾個字,但這己足夠了。
我們的計劃被發現了。
從現在起,我們逃脫的機會更小了。
我現在唯一的希望就是能避過耳目,重新回到德佳-托麗絲的住所,了解真相。
但是現在整個城市都己知道我逃跑的消息,要我帶着這兩頭碩大的馬潛回去又談何容易。
突然,我有了主意。
憑着我對古代火星城市建築物的了解,我知道,每一個院子的中間還有一個下陷的内院。
我一邊在黑暗的房間裡摸索着前進,一邊招呼着這兩個龐然大物跟上。
對于它們來說,要擠過所有的門實在有點困難。
好在建築物的主要通道規模很大,因此,它們能擠過去而不至于被卡住。
就這樣,我們來到了内院。
不出所料,裡面覆蓋着一層地衣般的植物。
在我把它們送回自己的住處之前,這些植物将可以權充它們的食物和飲料。
我相信,在這裡它們将會和在任何其它地方一樣安靜、滿足。
再說,它們被發現的可能性也很小,因為綠色火星人并不太願意進入這一城市邊緣的建築。
我相信,唯一經常光顧這些建築物的是那些使綠人感到極大恐懼的大白猿。
我卸了鞍,将它們藏在剛才我們進入這個院子的後門,松開牲畜的缰繩,然後就飛快地穿過院子到了院子另一邊的建築物後部,再穿過建築物來到另一條大道。
我躲在這個建築物的門洞裡等着,直到我确信沒有人朝這邊過來時,我便趕緊穿過大道,進入第一道門,來到另一個院子。
就這樣,除了在通過大道時進行的必要偵察,我穿過了一個又一個院子,最後安全地來到了德佳-托麗絲住處的後院。
我當然會在這裡看到那些牲畜。
它們的主人都居住在邊上的建築物呈。
如果我迸去的話,肯定會和這些武士相遇。
幸運得很,我有另一種方法可以安全到達德佳。
托麗絲的住所。
由于我以前從未在這個角度觀察過這些建築物,我先得确定她最有可能住在哪幢摟裡。
然後,我利用我的力量和敏捷,向上一躍,抓住了二樓的一個窗台。
我想這是她的後房。
爬進屋子後,我悄俏地走向前房。
快走到門口時,我聽到了聲音,知道裡面有人。
我沒有輕率地闖進去,而是先在門口聽了一下,裡面說話的是否是德佳-托麗絲,走進去是否安全。
很幸運,我采取了這項謹慎的措施,因為我聽到了裡面男人用低沉喉音交談的聲音。
最後我聽懂了它們的意思。
這些對我來說無疑是一個最及時的警告。
說話者是一個首領。
他正在給他的四個武士下達命令。
“當他發現她沒有在城南與他會合時,他肯定會回來的。
”他說着,“當他走進這個房間時,你們四人要趁其不備向他撲去,解除他的武裝。
如果他們從柯洛德帶回的消息正确的話,你們幾個要齊心協力才行。
将他捆緊後,把他帶到國王那裡,用鐐铐将他牢牢地铐住。
這樣,當塔爾-哈賈斯要提審他時,他就不至于逃跑了。
不許他和任何人交談。
在他回來之前,不許任何人進入這個房間。
那女孩不會有回來的危險,因為眼下她正在塔爾-哈賈斯的懷抱裡。
讓她所有的祖先可憐她吧,塔爾-哈賈斯才不會可憐她呢。
偉大的薩科賈今晚幹了一件了不起的事。
我走了如果你們不能将他捉住,小心我命令将你們的屍首扔進冰冷的伊斯河。
” ---------------------------------------- 書路掃描校對:http://bookroad。
yeah。
net
然而,一小時過去了,又有半小時過去了,我開始變得焦慮不安起來。
突然,寂靜的夜空被一夥人的喧鬧打破。
我知道他們不可能是為了自由而逃出來的人。
不久,這夥人就走近了我。
我從門洞的陰影裡向外張望,看到了十幾個騎兵邊說話邊沖了過去。
我聽到的片言隻語使我渾身的鮮血直往頭上沖。
“可能他約她們在城外碰頭,因此。
”他們一沖而過。
我隻聽到這幾個字,但這己足夠了。
我們的計劃被發現了。
從現在起,我們逃脫的機會更小了。
我現在唯一的希望就是能避過耳目,重新回到德佳-托麗絲的住所,了解真相。
但是現在整個城市都己知道我逃跑的消息,要我帶着這兩頭碩大的馬潛回去又談何容易。
突然,我有了主意。
憑着我對古代火星城市建築物的了解,我知道,每一個院子的中間還有一個下陷的内院。
我一邊在黑暗的房間裡摸索着前進,一邊招呼着這兩個龐然大物跟上。
對于它們來說,要擠過所有的門實在有點困難。
好在建築物的主要通道規模很大,因此,它們能擠過去而不至于被卡住。
就這樣,我們來到了内院。
不出所料,裡面覆蓋着一層地衣般的植物。
在我把它們送回自己的住處之前,這些植物将可以權充它們的食物和飲料。
我相信,在這裡它們将會和在任何其它地方一樣安靜、滿足。
再說,它們被發現的可能性也很小,因為綠色火星人并不太願意進入這一城市邊緣的建築。
我相信,唯一經常光顧這些建築物的是那些使綠人感到極大恐懼的大白猿。
我卸了鞍,将它們藏在剛才我們進入這個院子的後門,松開牲畜的缰繩,然後就飛快地穿過院子到了院子另一邊的建築物後部,再穿過建築物來到另一條大道。
我躲在這個建築物的門洞裡等着,直到我确信沒有人朝這邊過來時,我便趕緊穿過大道,進入第一道門,來到另一個院子。
就這樣,除了在通過大道時進行的必要偵察,我穿過了一個又一個院子,最後安全地來到了德佳-托麗絲住處的後院。
我當然會在這裡看到那些牲畜。
它們的主人都居住在邊上的建築物呈。
如果我迸去的話,肯定會和這些武士相遇。
幸運得很,我有另一種方法可以安全到達德佳。
托麗絲的住所。
由于我以前從未在這個角度觀察過這些建築物,我先得确定她最有可能住在哪幢摟裡。
然後,我利用我的力量和敏捷,向上一躍,抓住了二樓的一個窗台。
我想這是她的後房。
爬進屋子後,我悄俏地走向前房。
快走到門口時,我聽到了聲音,知道裡面有人。
我沒有輕率地闖進去,而是先在門口聽了一下,裡面說話的是否是德佳-托麗絲,走進去是否安全。
很幸運,我采取了這項謹慎的措施,因為我聽到了裡面男人用低沉喉音交談的聲音。
最後我聽懂了它們的意思。
這些對我來說無疑是一個最及時的警告。
說話者是一個首領。
他正在給他的四個武士下達命令。
“當他發現她沒有在城南與他會合時,他肯定會回來的。
”他說着,“當他走進這個房間時,你們四人要趁其不備向他撲去,解除他的武裝。
如果他們從柯洛德帶回的消息正确的話,你們幾個要齊心協力才行。
将他捆緊後,把他帶到國王那裡,用鐐铐将他牢牢地铐住。
這樣,當塔爾-哈賈斯要提審他時,他就不至于逃跑了。
不許他和任何人交談。
在他回來之前,不許任何人進入這個房間。
那女孩不會有回來的危險,因為眼下她正在塔爾-哈賈斯的懷抱裡。
讓她所有的祖先可憐她吧,塔爾-哈賈斯才不會可憐她呢。
偉大的薩科賈今晚幹了一件了不起的事。
我走了如果你們不能将他捉住,小心我命令将你們的屍首扔進冰冷的伊斯河。
” ---------------------------------------- 書路掃描校對:http://bookroad。
yeah。
net