第十二章 擁有權利的囚徒
關燈
小
中
大
火星公主--第十二章擁有權利的囚徒
第十二章擁有權利的囚徒
我走進室内,行了禮。
洛誇斯-普托梅爾示意我走上前去。
他用那巨大古怪的眼睛盯着我,說了下面這段話: “你和我們在一起已有一段時間了。
這些天來,你用力量赢得了較高的地位。
但是你并不是我們中的一員,你不必效忠于我們。
” “你的地位狠特殊,”他繼續說着,“你是一個囚徒,卻可以發号施令,你是一個外人,卻是撒克首領。
你個子矮小,卻一舉擊斃高大的武士。
現在有人報告說,你正策劃和一個異族囚徒一起逃跑。
那個囚徒自己也承認她懷疑你是從多爾峽谷回來的。
如果上述任何一項指責能成立的話,都足以判你死罪。
但我們是公正的。
一且回到撒克,你就會受到審判,如果塔爾-哈賈斯這詳命令的話。
” “但是,”他用濃重的喉音繼續說道:如果你和那個女孩逃走的話,那麼我就得向塔爾-哈賈斯作解釋,就得面臨塔斯-塔卡斯的挑戰。
結局要麼是我保住自己的地位,要麼被殺死,讓更合适的人取走屍體上的盔甲。
這是撒克人的傳統。
“我與塔斯-塔卡斯之間并無争執。
我們一起統治着這個最大的綠色人部落。
我們之間并不希望有一場決鬥。
因此,約翰-卡特,如果你死了,我将會很高興。
不過,如果沒有塔爾-哈賈斯的命令,隻有在兩種情況下才能要你的命。
一種是如果你攻擊我們中的某一人,在自衛中殺了你,另一種是你被懷疑有逃跑的企圖。
“為了公正起見,我必須警告你,為了擺脫你這個大包袱,我們隻等這兩項指責中的任何一項被證實。
将那個紅人女孩安全地交給塔爾-哈賈斯非常重要。
近千年來,我們還未抓到象她這樣的俘虜。
她的祖父是紅色火星人的國王,也是我們不共戴天的最大敵人。
我的話完了。
那姑娘曾說過我們沒有人類的情感,可我們是誠實和正義的。
你可以走了。
” 我轉身出了觐見廳。
看來,薩科賈已經開始了她的迫害行動。
我清楚,消息這麼快就到了洛誇斯-普托梅爾的耳朵裡,一定和薩科賈有關。
我回憶着我們談話中有關逃離和我身世的那些部分。
當時,薩科賈是塔斯-塔卡斯身邊最老、因而最受信任的女人。
由于在所有武士中洛誇斯-普托梅爾最信賴他的得力副手——塔斯-塔卡斯,因此,她就有了很大的勢力。
但是,洛誇斯-普托梅爾的一番話非但沒有打消我要逃跑的念頭,相反,更促使我将所有的精力集中到這件事上。
對于德佳-托麗絲來說,我更感到了她必須逃脫的迫切性。
我相信,在塔爾-哈賈斯總部,一場可怕的災難正等着她。
索拉曾經告訴我,塔爾-哈賈斯這個怪物集世世代代殘忍、兇惡和粗暴于一身,他冷酷、精明而狡猾。
更可怕的是,他不像大多數火星人,他是獸欲的奴隸,而在這個正在死去的星球上,其他的火星人心中已不懷有這種生殖的欲望。
想到仙女般的德佳-托麗斯可能會落到這樣一個惡魔的手中,我不禁直冒冷汗。
倒不如為自已留下最後一顆子彈,就像我故鄉那些勇敢的拓荒女人,甯肯飲彈自盡,也不願落入印第安人的手中。
我徘徊在廣場上,心情憂郁。
這時,塔斯-塔卡斯從觐見廳出來,向我走了過來。
他對我的态度沒有絲毫改變,向我問候着,好像我們不是片刻之前才分手似的。
“你住在哪裡,約翰-卡特?”他問道。
“我還沒有選好呢,”我回答,“看來我應單獨住,或是和其他武士們住在一起。
我正準備向你請教呢。
你知道,”我笑了,“我還沒有完全了解你們撒克人的習慣。
” “跟我來。
”他領着我離開了廣場,來到一幢樓前。
我高興地發現這樓房與索拉她們那幢相鄰。
“我住在一樓,”他說,“二樓也住滿了武士。
但三樓以上是空的,你可以任意挑選。
” “我知道,”他繼續說,“你将你的女人讓給了那個紅人囚徒。
好吧,正如你所說的,你的方式和我們不同。
但是隻要你高興,你可以做任何事情,因為你很擅長搏鬥。
你将自己的女人讓給俘虜,那是旖旎自己的事。
但是作為首領,你應該有人來伺候。
按我們的習慣,你可以在那些被你殺死的首領的随從中,挑選任何一個或者所有
洛誇斯-普托梅爾示意我走上前去。
他用那巨大古怪的眼睛盯着我,說了下面這段話: “你和我們在一起已有一段時間了。
這些天來,你用力量赢得了較高的地位。
但是你并不是我們中的一員,你不必效忠于我們。
” “你的地位狠特殊,”他繼續說着,“你是一個囚徒,卻可以發号施令,你是一個外人,卻是撒克首領。
你個子矮小,卻一舉擊斃高大的武士。
現在有人報告說,你正策劃和一個異族囚徒一起逃跑。
那個囚徒自己也承認她懷疑你是從多爾峽谷回來的。
如果上述任何一項指責能成立的話,都足以判你死罪。
但我們是公正的。
一且回到撒克,你就會受到審判,如果塔爾-哈賈斯這詳命令的話。
” “但是,”他用濃重的喉音繼續說道:如果你和那個女孩逃走的話,那麼我就得向塔爾-哈賈斯作解釋,就得面臨塔斯-塔卡斯的挑戰。
結局要麼是我保住自己的地位,要麼被殺死,讓更合适的人取走屍體上的盔甲。
這是撒克人的傳統。
“我與塔斯-塔卡斯之間并無争執。
我們一起統治着這個最大的綠色人部落。
我們之間并不希望有一場決鬥。
因此,約翰-卡特,如果你死了,我将會很高興。
不過,如果沒有塔爾-哈賈斯的命令,隻有在兩種情況下才能要你的命。
一種是如果你攻擊我們中的某一人,在自衛中殺了你,另一種是你被懷疑有逃跑的企圖。
“為了公正起見,我必須警告你,為了擺脫你這個大包袱,我們隻等這兩項指責中的任何一項被證實。
将那個紅人女孩安全地交給塔爾-哈賈斯非常重要。
近千年來,我們還未抓到象她這樣的俘虜。
她的祖父是紅色火星人的國王,也是我們不共戴天的最大敵人。
我的話完了。
那姑娘曾說過我們沒有人類的情感,可我們是誠實和正義的。
你可以走了。
” 我轉身出了觐見廳。
看來,薩科賈已經開始了她的迫害行動。
我清楚,消息這麼快就到了洛誇斯-普托梅爾的耳朵裡,一定和薩科賈有關。
我回憶着我們談話中有關逃離和我身世的那些部分。
當時,薩科賈是塔斯-塔卡斯身邊最老、因而最受信任的女人。
由于在所有武士中洛誇斯-普托梅爾最信賴他的得力副手——塔斯-塔卡斯,因此,她就有了很大的勢力。
但是,洛誇斯-普托梅爾的一番話非但沒有打消我要逃跑的念頭,相反,更促使我将所有的精力集中到這件事上。
對于德佳-托麗絲來說,我更感到了她必須逃脫的迫切性。
我相信,在塔爾-哈賈斯總部,一場可怕的災難正等着她。
索拉曾經告訴我,塔爾-哈賈斯這個怪物集世世代代殘忍、兇惡和粗暴于一身,他冷酷、精明而狡猾。
更可怕的是,他不像大多數火星人,他是獸欲的奴隸,而在這個正在死去的星球上,其他的火星人心中已不懷有這種生殖的欲望。
想到仙女般的德佳-托麗斯可能會落到這樣一個惡魔的手中,我不禁直冒冷汗。
倒不如為自已留下最後一顆子彈,就像我故鄉那些勇敢的拓荒女人,甯肯飲彈自盡,也不願落入印第安人的手中。
我徘徊在廣場上,心情憂郁。
這時,塔斯-塔卡斯從觐見廳出來,向我走了過來。
他對我的态度沒有絲毫改變,向我問候着,好像我們不是片刻之前才分手似的。
“你住在哪裡,約翰-卡特?”他問道。
“我還沒有選好呢,”我回答,“看來我應單獨住,或是和其他武士們住在一起。
我正準備向你請教呢。
你知道,”我笑了,“我還沒有完全了解你們撒克人的習慣。
” “跟我來。
”他領着我離開了廣場,來到一幢樓前。
我高興地發現這樓房與索拉她們那幢相鄰。
“我住在一樓,”他說,“二樓也住滿了武士。
但三樓以上是空的,你可以任意挑選。
” “我知道,”他繼續說,“你将你的女人讓給了那個紅人囚徒。
好吧,正如你所說的,你的方式和我們不同。
但是隻要你高興,你可以做任何事情,因為你很擅長搏鬥。
你将自己的女人讓給俘虜,那是旖旎自己的事。
但是作為首領,你應該有人來伺候。
按我們的習慣,你可以在那些被你殺死的首領的随從中,挑選任何一個或者所有