二 開門的人往往并非就是進屋的人
關燈
小
中
大
聖安托萬城門是個石砌的拱門,同今天我們的聖德尼城門和聖馬丁城門有些相似,隻不過它的左面同巴士底城堡毗連的建築相接,因此它同這個古老的城堡結成一體。
它的右面有一片空地,對面是布列塔尼大廈。
這片空地寬闊,昏暗而泥濘,白天也很少人來往,黃昏降臨時顯得十分僻靜,因為那時候夜間的街道就是殺人越貨的場所,根本沒有夜間巡邏這回事,因此夜行人似乎總是貼近巴士底城堡走,将自己置于城堡主塔的衛兵保護之下,這樣縱使不能得到衛兵的救助,至少衛兵的呼救聲也可以吓跑那些幹壞事的人。
更不必說冬夜的行人比夏夜的行人要更加小心翼翼。
在我們叙述的事情部分已經發生,部分将要發生的那個夜裡,天氣十分寒冷,天色十分昏暗,天空布滿了又低又黑的雲,使得沒有人能看得見躲在王宮城堡的雉堞後面的那個幸運的衛兵,衛兵也看不清楚在廣場上來往的人們。
在聖安托萬城門前靠城裡的那端,沒有什麼房子,隻有高大的牆。
右邊這些牆是聖保羅教堂的,左邊是圍内勒王官的。
在圖内勒王宮的末端,靠聖卡特琳街那面,這堵牆彎成一個凹角,就是聖呂克告訴比西的那個四角。
接下來就是座落在儒伊路和聖安托萬大街之間的一大片房屋,那時候,聖安托萬大街對面是木柴路和聖卡特琳教堂。
此外,在我們上面描寫過的古老巴黎的這一地段,沒有一盞路燈照明。
有月亮的夜晚就由月光照耀大地,可以看見巨人般的巴士底獄,黑——地、威嚴地、動也不動地矗立着,在碧藍的星空中清楚地顯現出來。
在沒有月亮的夜晚就不同了,巴士底城堡隻是倍加黑暗的影子,東一處西一處有些淡白色的洞,那就是城堡窗戶的燈光。
那天晚上,開頭天氣是刺骨的嚴寒,後來必然會下一場相當大的雪。
由遲歸的夜行人小心繞道開辟出來的通向郊區的小道上,沒有一個行人把皲裂的路面踏得咯吱作響。
可是,一雙訓練有素的眼睛就能分辨出在圍内勒王宮的牆角裡有幾個黑影,他們經常移動,可以證明他們是幾個活人,這些可憐的人似乎心甘情願地在那裡等待什麼,他們的靜止不動使他們身上的天然熱氣每分鐘都在散發出去,他們想盡辦法在保存這點熱氣。
巴士底獄裡的衛兵由于天黑,看不見廣場上有什麼,也聽不見那幾個黑影的談話,因為他們把談話的聲音壓得很低。
不過這場談話饒有興趣,讀者不可不聽。
其中一個暗影說:“這個瘋子比西說得對,今天晚上就同國王陛下還在波蘭掌政時,我們在華沙所度過的那一夜一樣,如果再繼續下去,我們真要像人家所預言的那樣,皮膚都要凍裂了。
” 另一個黑影答道:“去你的吧,莫吉隆,你像個婦人那樣叫苦連天。
天不暖,這是事實;隻要你把大衣拉到齊眉,把雙手放進衣袋裡,你就不覺得冷了。
” 第三個黑影說道:“真是的,熊貝格,你說得好輕松,這樣就能看出你是個德國人。
至于我,我的嘴唇已經在流血,我的小胡子上結滿了冰霜。
” 第四個聲音說:“至于我,關鍵在我的手。
說真的,我敢打賭我的雙手已經不是我的了。
” 熊貝格回答:“可憐的凱呂斯,你為什麼不借用你媽的手籠?她一定會借給你的,這位親愛的太太,她喜歡比西就如同她喜歡瘟疫一樣,如果你告訴她借用手籠為的是除掉她親愛的比西,那就更不在話下了。
” 第五個聲音說道:“喂!我的天!請你們耐心點,待會兒我敢肯定你們一定會抱怨太熱了。
” 莫吉隆一邊踏腳一邊說:“願天主聽見你的話,埃佩農!” 埃佩農說道:“剛才說話的并不是我,而是德-奧。
我不說話,我隻怕說出來的話都冰凍住了。
” 凱呂斯問莫吉隆:“你說什麼?” 莫吉隆說道:“德-奧說:待會兒我們會覺得太熱,我回答他說:願天主聽見你的話!” “那麼!我相信天主已經聽見了,因為我看見從聖保羅街那邊有人來了。
” “你錯了。
這不可能是他。
” “為什麼?” “因為他說的是另一條路線。
” “他起了疑心,改變了路線,這有什麼可奇怪的?” “你不認識比西,他說過要從那裡走過就從那裡走過,即使有魔鬼擋道,他也不在乎。
” 凱呂斯回答說:“現在有兩個人走過來了。
” 兩三個聲音同時說:“說得對,的确有兩個人。
”他們都發現所說的是事實。
熊貝格說道:“既然這樣,我們沖過去吧。
” 埃佩農說道:“等一等,不要錯希善良的市民或者規規矩矩的接生婆……咦!他們停下來了。
” 事實上,
它的右面有一片空地,對面是布列塔尼大廈。
這片空地寬闊,昏暗而泥濘,白天也很少人來往,黃昏降臨時顯得十分僻靜,因為那時候夜間的街道就是殺人越貨的場所,根本沒有夜間巡邏這回事,因此夜行人似乎總是貼近巴士底城堡走,将自己置于城堡主塔的衛兵保護之下,這樣縱使不能得到衛兵的救助,至少衛兵的呼救聲也可以吓跑那些幹壞事的人。
更不必說冬夜的行人比夏夜的行人要更加小心翼翼。
在我們叙述的事情部分已經發生,部分将要發生的那個夜裡,天氣十分寒冷,天色十分昏暗,天空布滿了又低又黑的雲,使得沒有人能看得見躲在王宮城堡的雉堞後面的那個幸運的衛兵,衛兵也看不清楚在廣場上來往的人們。
在聖安托萬城門前靠城裡的那端,沒有什麼房子,隻有高大的牆。
右邊這些牆是聖保羅教堂的,左邊是圍内勒王官的。
在圖内勒王宮的末端,靠聖卡特琳街那面,這堵牆彎成一個凹角,就是聖呂克告訴比西的那個四角。
接下來就是座落在儒伊路和聖安托萬大街之間的一大片房屋,那時候,聖安托萬大街對面是木柴路和聖卡特琳教堂。
此外,在我們上面描寫過的古老巴黎的這一地段,沒有一盞路燈照明。
有月亮的夜晚就由月光照耀大地,可以看見巨人般的巴士底獄,黑——地、威嚴地、動也不動地矗立着,在碧藍的星空中清楚地顯現出來。
在沒有月亮的夜晚就不同了,巴士底城堡隻是倍加黑暗的影子,東一處西一處有些淡白色的洞,那就是城堡窗戶的燈光。
那天晚上,開頭天氣是刺骨的嚴寒,後來必然會下一場相當大的雪。
由遲歸的夜行人小心繞道開辟出來的通向郊區的小道上,沒有一個行人把皲裂的路面踏得咯吱作響。
可是,一雙訓練有素的眼睛就能分辨出在圍内勒王宮的牆角裡有幾個黑影,他們經常移動,可以證明他們是幾個活人,這些可憐的人似乎心甘情願地在那裡等待什麼,他們的靜止不動使他們身上的天然熱氣每分鐘都在散發出去,他們想盡辦法在保存這點熱氣。
巴士底獄裡的衛兵由于天黑,看不見廣場上有什麼,也聽不見那幾個黑影的談話,因為他們把談話的聲音壓得很低。
不過這場談話饒有興趣,讀者不可不聽。
其中一個暗影說:“這個瘋子比西說得對,今天晚上就同國王陛下還在波蘭掌政時,我們在華沙所度過的那一夜一樣,如果再繼續下去,我們真要像人家所預言的那樣,皮膚都要凍裂了。
” 另一個黑影答道:“去你的吧,莫吉隆,你像個婦人那樣叫苦連天。
天不暖,這是事實;隻要你把大衣拉到齊眉,把雙手放進衣袋裡,你就不覺得冷了。
” 第三個黑影說道:“真是的,熊貝格,你說得好輕松,這樣就能看出你是個德國人。
至于我,我的嘴唇已經在流血,我的小胡子上結滿了冰霜。
” 第四個聲音說:“至于我,關鍵在我的手。
說真的,我敢打賭我的雙手已經不是我的了。
” 熊貝格回答:“可憐的凱呂斯,你為什麼不借用你媽的手籠?她一定會借給你的,這位親愛的太太,她喜歡比西就如同她喜歡瘟疫一樣,如果你告訴她借用手籠為的是除掉她親愛的比西,那就更不在話下了。
” 第五個聲音說道:“喂!我的天!請你們耐心點,待會兒我敢肯定你們一定會抱怨太熱了。
” 莫吉隆一邊踏腳一邊說:“願天主聽見你的話,埃佩農!” 埃佩農說道:“剛才說話的并不是我,而是德-奧。
我不說話,我隻怕說出來的話都冰凍住了。
” 凱呂斯問莫吉隆:“你說什麼?” 莫吉隆說道:“德-奧說:待會兒我們會覺得太熱,我回答他說:願天主聽見你的話!” “那麼!我相信天主已經聽見了,因為我看見從聖保羅街那邊有人來了。
” “你錯了。
這不可能是他。
” “為什麼?” “因為他說的是另一條路線。
” “他起了疑心,改變了路線,這有什麼可奇怪的?” “你不認識比西,他說過要從那裡走過就從那裡走過,即使有魔鬼擋道,他也不在乎。
” 凱呂斯回答說:“現在有兩個人走過來了。
” 兩三個聲音同時說:“說得對,的确有兩個人。
”他們都發現所說的是事實。
熊貝格說道:“既然這樣,我們沖過去吧。
” 埃佩農說道:“等一等,不要錯希善良的市民或者規規矩矩的接生婆……咦!他們停下來了。
” 事實上,