第一部 第十四章
關燈
小
中
大
是否準确,或者把頭伸到窗外呼吸清晨的新鮮空氣。
這時候他感到自己好似滑行在成千上萬個黑色的屋頂上,這些屋頂由于剛剛擺脫了黑夜的束縛,也慢慢可以看得見了。
城市沉睡在一片寂靜之中,沒有受到任何細微響聲的幹擾。
千百個煙囪彙成一片石柱林,它的周圍圍繞着從郊外飛來的大霧,看起來蔚為紅色。
這霧後來便慢慢形成了一團團白雲,翺遊在整個城市之上,碰撞着每一個尖利之物。
他又躺下了。
可這時候他依然睡不着覺,不僅是因為他現在想起了卓希卡,而且在這座寂靜的城市中突然響起的汽笛聲也對他進行幹擾。
刺耳的汽笛聲是從所有的方面傳來的,因為工廠的鐵嗓子在東西南北各方拚命地吼叫,一會兒形成大合唱,一會兒又單個兒地響着,這響聲不斷穿梭在空中,似乎把大氣層也撕成了碎片。
霍恩自從和布霍爾茨斷絕關系後,沒有工作可幹,一心隻等博羅維耶茨基為他在莎亞那裡想辦法。
他今天起得很晚,當他喝完茶後,已經是吃午飯的時候了,于是他來到了“僑民之家”,在這裡吃飯,因為所有的人都已吃過飯走了,他沒有遇到他想找的博羅維耶茨基。
他看見卡瑪在這裡梳卷羽毛,還有幾位太太小姐也把這間餐廳變成了工作室,她們在這裡縫制衣服。
“你一定是有病,我看得出。
”卡瑪吆喝道,她看到霍恩由于沒有工作,十分煩惱,他的臉色不好。
“卡瑪說得對,我真有病。
” “我知道,你昨天晚上沒有到我們這兒來,喝酒去了。
” “我們在家玩了一整夜。
” “不對,你在喝酒,因為你的眼裡發青。
”她用手指指着他的眼睛。
“我會死,卡瑪,我定會死。
”他說着便表現出了十分悲傷的樣子。
“别這麼說,我不愛聽。
”她看見霍恩閉上眼睛,把頭靠在椅子的扶手上,裝成一個死人的樣子,便叫了起來。
卡瑪用羽毛掃着他的臉,也裝成很生氣的樣子。
她的鬈發有一半披在腦門上,遮住了眼睛。
霍恩吃完飯後,依然默不作聲地坐在桌旁,沒有理睬她對他的各種示意。
他表面上裝得對一切都漠不關心,而實際上他很煩惱。
他懶洋洋地看着這一排全家人的照片,還有這些十八世紀貴族們的大頭像,他們都剃光了胡子,以嚴峻的眼光瞭望着這窗子外面展現的千百個工廠的屋頂和煙囪,這些為了每日的糧食而進行沉重勞動的小女孩的臉龐。
這些臉龐由于過分的勞累而顯得疲憊、蒼白和沒有血色。
“我想請你對我們多說幾句話好嗎?” “如果我不願說呢?” “可是你并沒有生病,對嗎?”她低聲地問道,惴惴不安地看着他的眼睛。
“你沒有錢?”她又急忙補充道。
“沒有錢,我是一個很窮的孤兒。
”他開玩笑道。
“我可以借給你,當真可以借給你!這裡,四十盧布。
” 她拉着他的手,把他帶到了客廳。
正在這裡的白色的皮科洛馬上對他吠叫起來,并且跟在她的裙子後面。
“我當真可以借錢給你。
”她畏畏葸葸地說道,“我的寶貝,我親愛的!”她踮起了腳趾,撫摸着他的臉,開始嘁嘁喳喳地說着,“從我這兒你隻管拿,這錢是我的,我本打算用來買夏季衣服的,可是你要按時還。
”她表示熱情地請求道。
“謝謝!卡瑪,非常感謝,但我不需要錢,我有錢。
” “不對!把你的錢拿出來看看。
” 在他表示不同意這樣後,她馬上從他兜裡掏出了錢包,在裡面翻了起來,可她很快在錢包裡發現的卻是她自己的相片。
她十分滿意地、久久地看着他。
她的頸子、臉上也慢慢地顯出了一陣陣的紅暈。
于是她把錢包還給了他,低聲地說: “我愛你,我愛你!可是這張相片你是從姑媽的相冊上拿去的,啊哈!” “我在照相師那裡買的。
” “不對!” “如果你不相信,我就走。
” 她追到了門口,擋住了他的去路。
“你莫把相片給别人看好嗎?” “誰也不給看。
” “你能永遠把它放在身邊?” “永遠,可是我任何時候也不看,任何時候。
” “不對!”她高聲地叫了起來,“你要錢嗎?” “我隻有時候看看,如此罷了。
” 他拿着她的雙手,熱情地吻了。
她把手迅速縮回去後,跑進了客廳。
這時候她不僅面紅耳赤,而且氣喘籲籲地叫了起來: “你的力氣真大,就象一頭熊樣,我受不了,我恨你。
” “我對你也受不了,我恨你。
”他在走出去時,叫喊道。
“哎呀!” 他聽到了她最後這帶懷疑口氣的話。
她雖然恨他,但跑到客廳裡,又把窗子打開,看了看他。
在他走出大門,來到斯帕策羅瓦大街上後,她還用手勢對他表示了親吻,然後才和皮科洛一起,象競賽一樣地迅速跑到自己的工作台前。
霍恩由于沒有幫尤焦·亞斯庫爾斯基借到錢,他在挨門挨戶地找熟人,花了好幾個小時,最後他決定到博羅維耶茨基那裡去。
快到工廠時,他在“僑民之家”認識的謝爾賓斯基追上了他。
這個貴族腳蹬一雙長到膝蓋的高腰皮鞋,身穿一件古銅色的僧衣,上面還綴着一些十分華麗的黑色衣飾。
他的花白的頭上,帶着一頂天藍色的寬檐帽,看起來很新奇。
這時他拄着一根拐杖大搖大擺地走進來了。
“這個時候還在街上,沒有去廠裡?”霍恩感到愕然地叫道。
“工廠不是兔子,它不會逃走,好心的先生。
” “你到哪兒去了?” “你看,太陽從早上就照得這麼熱,象春天一樣。
我把衣服都脫了,在工廠裡我受不了,于是把那裡的人笑話了一陣。
好心的先生!我要到城外去看看,那兒的冬小麥都從雪裡跳出來了。
你不認為太陽已經非常暖和,人們到處都可享到快樂了嗎?” “這冬小麥和你有什麼關系?” “怎麼沒有關系?啊!是的!是的!我現在既不播種,也不耕地,我已經是個工人,給猶太人當奴仆,可是你看,”他掃視了一下周圍,悄悄在霍恩的耳邊說,“這羅茲幾乎要把我趕走了,這兒的一切娘的都是豬猡、混蛋,好心的先生呀!” 他更加高聲地咒罵着,把手伸給了霍恩,然後把拐杖在人行道上敲了幾下,急急忙忙地走了。
這時候他感到自己好似滑行在成千上萬個黑色的屋頂上,這些屋頂由于剛剛擺脫了黑夜的束縛,也慢慢可以看得見了。
城市沉睡在一片寂靜之中,沒有受到任何細微響聲的幹擾。
千百個煙囪彙成一片石柱林,它的周圍圍繞着從郊外飛來的大霧,看起來蔚為紅色。
這霧後來便慢慢形成了一團團白雲,翺遊在整個城市之上,碰撞着每一個尖利之物。
他又躺下了。
可這時候他依然睡不着覺,不僅是因為他現在想起了卓希卡,而且在這座寂靜的城市中突然響起的汽笛聲也對他進行幹擾。
刺耳的汽笛聲是從所有的方面傳來的,因為工廠的鐵嗓子在東西南北各方拚命地吼叫,一會兒形成大合唱,一會兒又單個兒地響着,這響聲不斷穿梭在空中,似乎把大氣層也撕成了碎片。
霍恩自從和布霍爾茨斷絕關系後,沒有工作可幹,一心隻等博羅維耶茨基為他在莎亞那裡想辦法。
他今天起得很晚,當他喝完茶後,已經是吃午飯的時候了,于是他來到了“僑民之家”,在這裡吃飯,因為所有的人都已吃過飯走了,他沒有遇到他想找的博羅維耶茨基。
他看見卡瑪在這裡梳卷羽毛,還有幾位太太小姐也把這間餐廳變成了工作室,她們在這裡縫制衣服。
“你一定是有病,我看得出。
”卡瑪吆喝道,她看到霍恩由于沒有工作,十分煩惱,他的臉色不好。
“卡瑪說得對,我真有病。
” “我知道,你昨天晚上沒有到我們這兒來,喝酒去了。
” “我們在家玩了一整夜。
” “不對,你在喝酒,因為你的眼裡發青。
”她用手指指着他的眼睛。
“我會死,卡瑪,我定會死。
”他說着便表現出了十分悲傷的樣子。
“别這麼說,我不愛聽。
”她看見霍恩閉上眼睛,把頭靠在椅子的扶手上,裝成一個死人的樣子,便叫了起來。
卡瑪用羽毛掃着他的臉,也裝成很生氣的樣子。
她的鬈發有一半披在腦門上,遮住了眼睛。
霍恩吃完飯後,依然默不作聲地坐在桌旁,沒有理睬她對他的各種示意。
他表面上裝得對一切都漠不關心,而實際上他很煩惱。
他懶洋洋地看着這一排全家人的照片,還有這些十八世紀貴族們的大頭像,他們都剃光了胡子,以嚴峻的眼光瞭望着這窗子外面展現的千百個工廠的屋頂和煙囪,這些為了每日的糧食而進行沉重勞動的小女孩的臉龐。
這些臉龐由于過分的勞累而顯得疲憊、蒼白和沒有血色。
“我想請你對我們多說幾句話好嗎?” “如果我不願說呢?” “可是你并沒有生病,對嗎?”她低聲地問道,惴惴不安地看着他的眼睛。
“你沒有錢?”她又急忙補充道。
“沒有錢,我是一個很窮的孤兒。
”他開玩笑道。
“我可以借給你,當真可以借給你!這裡,四十盧布。
” 她拉着他的手,把他帶到了客廳。
正在這裡的白色的皮科洛馬上對他吠叫起來,并且跟在她的裙子後面。
“我當真可以借錢給你。
”她畏畏葸葸地說道,“我的寶貝,我親愛的!”她踮起了腳趾,撫摸着他的臉,開始嘁嘁喳喳地說着,“從我這兒你隻管拿,這錢是我的,我本打算用來買夏季衣服的,可是你要按時還。
”她表示熱情地請求道。
“謝謝!卡瑪,非常感謝,但我不需要錢,我有錢。
” “不對!把你的錢拿出來看看。
” 在他表示不同意這樣後,她馬上從他兜裡掏出了錢包,在裡面翻了起來,可她很快在錢包裡發現的卻是她自己的相片。
她十分滿意地、久久地看着他。
她的頸子、臉上也慢慢地顯出了一陣陣的紅暈。
于是她把錢包還給了他,低聲地說: “我愛你,我愛你!可是這張相片你是從姑媽的相冊上拿去的,啊哈!” “我在照相師那裡買的。
” “不對!” “如果你不相信,我就走。
” 她追到了門口,擋住了他的去路。
“你莫把相片給别人看好嗎?” “誰也不給看。
” “你能永遠把它放在身邊?” “永遠,可是我任何時候也不看,任何時候。
” “不對!”她高聲地叫了起來,“你要錢嗎?” “我隻有時候看看,如此罷了。
” 他拿着她的雙手,熱情地吻了。
她把手迅速縮回去後,跑進了客廳。
這時候她不僅面紅耳赤,而且氣喘籲籲地叫了起來: “你的力氣真大,就象一頭熊樣,我受不了,我恨你。
” “我對你也受不了,我恨你。
”他在走出去時,叫喊道。
“哎呀!” 他聽到了她最後這帶懷疑口氣的話。
她雖然恨他,但跑到客廳裡,又把窗子打開,看了看他。
在他走出大門,來到斯帕策羅瓦大街上後,她還用手勢對他表示了親吻,然後才和皮科洛一起,象競賽一樣地迅速跑到自己的工作台前。
霍恩由于沒有幫尤焦·亞斯庫爾斯基借到錢,他在挨門挨戶地找熟人,花了好幾個小時,最後他決定到博羅維耶茨基那裡去。
快到工廠時,他在“僑民之家”認識的謝爾賓斯基追上了他。
這個貴族腳蹬一雙長到膝蓋的高腰皮鞋,身穿一件古銅色的僧衣,上面還綴着一些十分華麗的黑色衣飾。
他的花白的頭上,帶着一頂天藍色的寬檐帽,看起來很新奇。
這時他拄着一根拐杖大搖大擺地走進來了。
“這個時候還在街上,沒有去廠裡?”霍恩感到愕然地叫道。
“工廠不是兔子,它不會逃走,好心的先生。
” “你到哪兒去了?” “你看,太陽從早上就照得這麼熱,象春天一樣。
我把衣服都脫了,在工廠裡我受不了,于是把那裡的人笑話了一陣。
好心的先生!我要到城外去看看,那兒的冬小麥都從雪裡跳出來了。
你不認為太陽已經非常暖和,人們到處都可享到快樂了嗎?” “這冬小麥和你有什麼關系?” “怎麼沒有關系?啊!是的!是的!我現在既不播種,也不耕地,我已經是個工人,給猶太人當奴仆,可是你看,”他掃視了一下周圍,悄悄在霍恩的耳邊說,“這羅茲幾乎要把我趕走了,這兒的一切娘的都是豬猡、混蛋,好心的先生呀!” 他更加高聲地咒罵着,把手伸給了霍恩,然後把拐杖在人行道上敲了幾下,急急忙忙地走了。