16 死于潛水病的男人
關燈
小
中
大
麼就不能不繞彎子,直接告訴我?在你的戲法裡賣點兒小關子就算了,這是一起謀殺案。
你這麼做會延誤案情的。
” “對不起,探長,”馬裡尼咧嘴一笑,“你知道,老頑固也學新把戲。
” “那麼顯而易見嗎?”蓋爾詢問,試圖越過探長的肩膀看上一眼。
“這些字母都是用一台打字機打出來的,”葛衛岡解釋道,“不用看,我都能找出十幾處相同的特征。
實驗室的那幫人一下子可以找出三十處。
基準線歪了,字母e和t都高出來了,I上面的橫線沒了,字母a上有缺口——” “探長,還有更好的,”馬裡尼插嘴說,“如果你把這封信作為呈堂證供,你都不用請字體專家用放大鏡和标尺來鑒定。
你再看看。
” 被人指出錯誤的葛衛岡有些不快,沖着馬裡尼皺皺眉頭,怒目瞪着兩張紙。
“别湊得太近。
你會忽略它的。
就像遊行隊列中的大象一樣顯眼。
那串密碼,探長,密碼。
我解開了。
根本不是什麼國際間諜暗号,你應該感到高興。
蓋爾認為那個大寫的‘L’是單詞的首字母……的确是。
但是詞是倒着拼的。
是從右往左拼。
設計玄妙的暗号?我可不覺得。
” 葛衛岡拼讀出聲:“親愛的琳達:八百萬——” “整封信,”馬裡尼接着說道,“都在這條色帶上。
隻不過,打字機的卡紙器帶動紙張從右往左移動,而色帶卻向反方向移動,每個字母都在前一個的左邊。
剛才我口授記錄時,因為不是中文,我自然習慣從左往右讀。
因為之後色帶又改變了移動方向,所以隻有前面幾個詞能看清楚,後面的都與之前的重疊在一起了。
“如果他在這裡寫信,在布法羅寄出——”葛衛岡琢磨着。
“我們就不明白了,”馬裡尼又說,“他為什麼還要寫這封信,為什麼不直接告訴琳達,或者給她留張字條。
還有,為什麼他在周四晚上八點離開這裡,等到周五一點二十分,乘坐最不方便的一趟列車;為什麼在信中說他已經離開了。
你看,不合情理的地方這麼多。
可是,如果他寫這封信的唯一目的就是讓人誤以為他已經離開了,這些不合理就如你所期望的那樣,一一解釋得通了。
此外,他根本沒有預料到有人會調查這些車次。
他——他……”馬裡尼結巴着停下。
葛衛岡的聲音響起,我卻聽見馬裡尼低聲喃喃自語道:“哦!我的帽子!” “我投降.”葛衛岡說着,“佛洛伊德嫌疑重大。
毫無疑問。
但是,色帶上剩下的信息又是什麼?寫信之前,他寫了什麼?一頭霧水。
在我看來還是像密碼。
羅斯,讓我們以正确的閱讀順序再看一遍。
” 我坐下來,飛快地打出來。
此時,詞之間的空格位置已是顯而易見了,我就加了進去。
隻是數字之間,有的必然插入空格,而有的我卻不得而知。
ppagesatdifferentdepthsinminutes20ft10ftTotal timeforasccntinminuces108-12018-2048-531/2Upto 15mins15to3030to4848to601to11/2hrs11/2to2hrs2to 21/221/2to3over32572812310154131951522520271020 32103042DearLinda:Theeightmilli “不同深度(原文是atdifferentdepdrs。
),”葛衛岡念着,“每分鐘上浮(原文是ascentinminutes。
)。
顯然與潛水有關。
我們會問問諾瓦克先生。
格瑞姆,什麼事?” 我打字的時候,格瑞姆就進來了,站在一旁等待彙報情況。
“天花闆上的那些腳印,”他說,好像把字詞組成句有多痛苦似的,“尺碼是七号半,古德伊爾的鞋跟,而且鞋子曾經換過底兒。
整棟房子裡都沒有這樣的鞋。
布魯克穿九号的,其他人的更大。
女人的腳差不多,但是我在他們的房間裡沒有找到女士鞋。
” “佛洛伊德的尺碼呢?”葛衛岡說。
“十号。
” “好了。
一旁待命吧。
” “蘭博的呢?”馬裡尼提問。
“具體是多少我不知道,”格瑞姆回答,“但肯定不是七号半。
至少十一号,還是加肥的。
” “好吧。
你沒有得到具體尺碼,是因為——?” “他房裡一雙鞋都沒有。
我覺得他就隻有身上穿的那一套衣服。
” “哦。
一位退休的經紀人竟然缺衣少服。
他在這兒已經呆了兩個星期了。
嗯!沒錯,還有什麼!”馬裡尼瞄了一
你這麼做會延誤案情的。
” “對不起,探長,”馬裡尼咧嘴一笑,“你知道,老頑固也學新把戲。
” “那麼顯而易見嗎?”蓋爾詢問,試圖越過探長的肩膀看上一眼。
“這些字母都是用一台打字機打出來的,”葛衛岡解釋道,“不用看,我都能找出十幾處相同的特征。
實驗室的那幫人一下子可以找出三十處。
基準線歪了,字母e和t都高出來了,I上面的橫線沒了,字母a上有缺口——” “探長,還有更好的,”馬裡尼插嘴說,“如果你把這封信作為呈堂證供,你都不用請字體專家用放大鏡和标尺來鑒定。
你再看看。
” 被人指出錯誤的葛衛岡有些不快,沖着馬裡尼皺皺眉頭,怒目瞪着兩張紙。
“别湊得太近。
你會忽略它的。
就像遊行隊列中的大象一樣顯眼。
那串密碼,探長,密碼。
我解開了。
根本不是什麼國際間諜暗号,你應該感到高興。
蓋爾認為那個大寫的‘L’是單詞的首字母……的确是。
但是詞是倒着拼的。
是從右往左拼。
設計玄妙的暗号?我可不覺得。
” 葛衛岡拼讀出聲:“親愛的琳達:八百萬——” “整封信,”馬裡尼接着說道,“都在這條色帶上。
隻不過,打字機的卡紙器帶動紙張從右往左移動,而色帶卻向反方向移動,每個字母都在前一個的左邊。
剛才我口授記錄時,因為不是中文,我自然習慣從左往右讀。
因為之後色帶又改變了移動方向,所以隻有前面幾個詞能看清楚,後面的都與之前的重疊在一起了。
“如果他在這裡寫信,在布法羅寄出——”葛衛岡琢磨着。
“我們就不明白了,”馬裡尼又說,“他為什麼還要寫這封信,為什麼不直接告訴琳達,或者給她留張字條。
還有,為什麼他在周四晚上八點離開這裡,等到周五一點二十分,乘坐最不方便的一趟列車;為什麼在信中說他已經離開了。
你看,不合情理的地方這麼多。
可是,如果他寫這封信的唯一目的就是讓人誤以為他已經離開了,這些不合理就如你所期望的那樣,一一解釋得通了。
此外,他根本沒有預料到有人會調查這些車次。
他——他……”馬裡尼結巴着停下。
葛衛岡的聲音響起,我卻聽見馬裡尼低聲喃喃自語道:“哦!我的帽子!” “我投降.”葛衛岡說着,“佛洛伊德嫌疑重大。
毫無疑問。
但是,色帶上剩下的信息又是什麼?寫信之前,他寫了什麼?一頭霧水。
在我看來還是像密碼。
羅斯,讓我們以正确的閱讀順序再看一遍。
” 我坐下來,飛快地打出來。
此時,詞之間的空格位置已是顯而易見了,我就加了進去。
隻是數字之間,有的必然插入空格,而有的我卻不得而知。
ppagesatdifferentdepthsinminutes20ft10ftTotal timeforasccntinminuces108-12018-2048-531/2Upto 15mins15to3030to4848to601to11/2hrs11/2to2hrs2to 21/221/2to3over32572812310154131951522520271020 32103042DearLinda:Theeightmilli “不同深度(原文是atdifferentdepdrs。
),”葛衛岡念着,“每分鐘上浮(原文是ascentinminutes。
)。
顯然與潛水有關。
我們會問問諾瓦克先生。
格瑞姆,什麼事?” 我打字的時候,格瑞姆就進來了,站在一旁等待彙報情況。
“天花闆上的那些腳印,”他說,好像把字詞組成句有多痛苦似的,“尺碼是七号半,古德伊爾的鞋跟,而且鞋子曾經換過底兒。
整棟房子裡都沒有這樣的鞋。
布魯克穿九号的,其他人的更大。
女人的腳差不多,但是我在他們的房間裡沒有找到女士鞋。
” “佛洛伊德的尺碼呢?”葛衛岡說。
“十号。
” “好了。
一旁待命吧。
” “蘭博的呢?”馬裡尼提問。
“具體是多少我不知道,”格瑞姆回答,“但肯定不是七号半。
至少十一号,還是加肥的。
” “好吧。
你沒有得到具體尺碼,是因為——?” “他房裡一雙鞋都沒有。
我覺得他就隻有身上穿的那一套衣服。
” “哦。
一位退休的經紀人竟然缺衣少服。
他在這兒已經呆了兩個星期了。
嗯!沒錯,還有什麼!”馬裡尼瞄了一