第十六章 告别幻影世界
關燈
小
中
大
手也開始揮動起來,因為他們看到了他們的父母,父母也隔着那又大又深的溪谷向他們揮手緻意。
這就像你看到人們在一條大船的甲闆上向你揮手緻意,而你正在碼頭上迎接他們。
“我們怎麼能和他們團聚呢?”露茜問道。
“那倒容易,”圖姆納斯說道,“那個國家和這個國家——都是真正的國家——都不過是從阿斯蘭的崇山峻嶺上突出來的山鼻子罷了。
我們隻要沿着山脊走去,向上向内走去,直到兩處連接的地方。
聽呀,國王法蘭克的号角響了,我們大家都必須往上走了。
” 不久他們就發現大家都走在一起了——好一個偉大而輝煌的行列——都在向上走向比你在這個世界裡能看到的高山還要高的崇山峻嶺,如果看得到高山的話。
但這些崇山峻嶺上可沒有積雪:有的是森森林木、蒼翠山坡、芳香果園和閃爍瀑布,一個接着一個,永遠往高處綿延。
而他們正在走着的土地始終在愈變愈窄,兩邊各有一個深谷,深谷那一邊的土地,便是真正的英國,愈走愈近啦。
前邊的光芒愈來愈強烈了。
露茜看到一系列彩色的懸崖峭壁重重疊疊,像是巨人的磴道。
接着她把其他種種都忘掉了,因為阿斯蘭自己來了,從懸崖峭壁到懸崖峭壁往下奔騰,像是充滿力量和美麗的生動活潑的瀑布。
阿斯蘭首先呼喚的對象是驢子迷惑。
驢子向阿斯蘭走去,你從未看見過一頭驢子像迷惑當時那樣虛弱和愚蠢的了:它站在阿斯蘭身邊,看上去小得就像站在聖·貝爾納身邊的小貓一樣。
獅王俯下腦袋,在迷惑的耳邊低聲說了些話,聽到這話,迷惑的長耳朵垂下來了;但獅王随即又說了些别的話,聽到這話,迷惑的耳朵又豎起來了,幾個人都沒法兒聽到獅王先後兩次所說的話。
接着,阿斯蘭轉向人們說道: “看來你們還不像我原來指望的那麼快樂啊。
” 露茜說:“阿斯蘭,我們擔心你要把我們送走。
你好幾次都把我們送回我們自己的世界去的。
” “不用擔心,”阿斯蘭說道,“你們沒猜到嗎?” 他們的心怦怦直跳,内心裡升起了瘋狂的希望。
“确實發生過一次火車事故,”阿斯蘭低聲說道,“你們的父親和母親以及你們大家都死了——正如你們慣常所說的,到影子國土去了。
學期結束了,假期開始了。
夢做完了:現在是早晨了。
” 阿斯蘭說話時,他不再像一頭獅子那樣對着他們直瞧;但以後開始發生的事情是那麼偉大和美麗,所以我無法描寫。
對我們說來,這就是所有故事的結局,我們能最最真實地說,從此以後,他們大家幸福地生活下去了。
但對他們說來,這僅僅是真正故事的開端。
他們在這個世界裡的一切生活以及他們在納尼亞的一切奇遇,僅僅是一本書的封面和扉頁:現在他們終于把這偉大故事的第一章開了個頭。
這偉大的故事,世界上的人不曾讀過,這偉大的故事會永遠繼續下去:每一章都比前一章更精彩。
這就像你看到人們在一條大船的甲闆上向你揮手緻意,而你正在碼頭上迎接他們。
“我們怎麼能和他們團聚呢?”露茜問道。
“那倒容易,”圖姆納斯說道,“那個國家和這個國家——都是真正的國家——都不過是從阿斯蘭的崇山峻嶺上突出來的山鼻子罷了。
我們隻要沿着山脊走去,向上向内走去,直到兩處連接的地方。
聽呀,國王法蘭克的号角響了,我們大家都必須往上走了。
” 不久他們就發現大家都走在一起了——好一個偉大而輝煌的行列——都在向上走向比你在這個世界裡能看到的高山還要高的崇山峻嶺,如果看得到高山的話。
但這些崇山峻嶺上可沒有積雪:有的是森森林木、蒼翠山坡、芳香果園和閃爍瀑布,一個接着一個,永遠往高處綿延。
而他們正在走着的土地始終在愈變愈窄,兩邊各有一個深谷,深谷那一邊的土地,便是真正的英國,愈走愈近啦。
前邊的光芒愈來愈強烈了。
露茜看到一系列彩色的懸崖峭壁重重疊疊,像是巨人的磴道。
接着她把其他種種都忘掉了,因為阿斯蘭自己來了,從懸崖峭壁到懸崖峭壁往下奔騰,像是充滿力量和美麗的生動活潑的瀑布。
阿斯蘭首先呼喚的對象是驢子迷惑。
驢子向阿斯蘭走去,你從未看見過一頭驢子像迷惑當時那樣虛弱和愚蠢的了:它站在阿斯蘭身邊,看上去小得就像站在聖·貝爾納身邊的小貓一樣。
獅王俯下腦袋,在迷惑的耳邊低聲說了些話,聽到這話,迷惑的長耳朵垂下來了;但獅王随即又說了些别的話,聽到這話,迷惑的耳朵又豎起來了,幾個人都沒法兒聽到獅王先後兩次所說的話。
接着,阿斯蘭轉向人們說道: “看來你們還不像我原來指望的那麼快樂啊。
” 露茜說:“阿斯蘭,我們擔心你要把我們送走。
你好幾次都把我們送回我們自己的世界去的。
” “不用擔心,”阿斯蘭說道,“你們沒猜到嗎?” 他們的心怦怦直跳,内心裡升起了瘋狂的希望。
“确實發生過一次火車事故,”阿斯蘭低聲說道,“你們的父親和母親以及你們大家都死了——正如你們慣常所說的,到影子國土去了。
學期結束了,假期開始了。
夢做完了:現在是早晨了。
” 阿斯蘭說話時,他不再像一頭獅子那樣對着他們直瞧;但以後開始發生的事情是那麼偉大和美麗,所以我無法描寫。
對我們說來,這就是所有故事的結局,我們能最最真實地說,從此以後,他們大家幸福地生活下去了。
但對他們說來,這僅僅是真正故事的開端。
他們在這個世界裡的一切生活以及他們在納尼亞的一切奇遇,僅僅是一本書的封面和扉頁:現在他們終于把這偉大故事的第一章開了個頭。
這偉大的故事,世界上的人不曾讀過,這偉大的故事會永遠繼續下去:每一章都比前一章更精彩。